1 00:00:06,168 --> 00:00:09,084 UN SERIAL NETFLIX 2 00:01:55,918 --> 00:01:57,334 Burtica sus! 3 00:01:58,876 --> 00:02:00,668 Pugsley, băiat cuminte! 4 00:02:03,418 --> 00:02:04,876 Să mergem, băiete! 5 00:02:10,209 --> 00:02:12,668 Vai de mine! E bunicul. 6 00:02:13,584 --> 00:02:17,168 - E mort? - Nu, domnișoară. Doar înghețat. 7 00:02:17,668 --> 00:02:20,084 Tocmai de ziua lui. 8 00:02:20,168 --> 00:02:22,543 - „Ziua sa specială.” - Ziua sa specială. 9 00:02:22,626 --> 00:02:25,168 Pare tare fericit în fotografii. 10 00:02:25,251 --> 00:02:29,876 Stai, m-am prins! Fotografiile surprind sufletul subiectului. 11 00:02:29,959 --> 00:02:33,376 Singura întrebare: cum îl băgăm pe bunicul 12 00:02:33,459 --> 00:02:34,918 înapoi în bunicul? 13 00:02:35,001 --> 00:02:37,084 TERMINUS 14 00:02:38,751 --> 00:02:39,709 Bine, mamă. 15 00:02:39,793 --> 00:02:42,043 Întreabă-mă ce slăbiciune am! 16 00:02:42,126 --> 00:02:43,001 Tenul gras? 17 00:02:43,084 --> 00:02:44,251 Vorbesc serios. 18 00:02:44,334 --> 00:02:48,126 Aveam de gând să spun „frica de confruntare”. 19 00:02:48,209 --> 00:02:50,834 De ce vrei să știi asta? 20 00:02:50,918 --> 00:02:53,376 Interviul de la Phoenix Parks. 21 00:02:53,459 --> 00:02:55,834 În seara asta? Ți-am zis. 22 00:02:55,918 --> 00:03:00,001 Bunicuța vine la cină. Am făcut macaroane fără brânză! 23 00:03:00,084 --> 00:03:02,251 I-ai spus că vin și eu? 24 00:03:02,334 --> 00:03:03,709 Da. Sigur că da. 25 00:03:04,293 --> 00:03:06,543 I-ai spus că vine Barney? 26 00:03:07,209 --> 00:03:10,584 Hai, scumpule! Ea nu înțelege multe lucruri. 27 00:03:11,168 --> 00:03:12,709 Nu e singura. 28 00:03:20,668 --> 00:03:21,668 Scuze, amice. 29 00:03:21,751 --> 00:03:25,709 Nu poți veni. Dar, dacă obțin slujba, ne putem muta. 30 00:03:25,793 --> 00:03:29,459 Doar noi doi. Fără mama, tata sau Bunicuța. 31 00:03:32,001 --> 00:03:34,251 Bine, fie. Haide! 32 00:03:38,793 --> 00:03:40,293 Gata! 33 00:03:42,293 --> 00:03:44,668 Fata mea scumpă! 34 00:03:44,751 --> 00:03:46,918 Merge la primul ei interviu! 35 00:03:47,001 --> 00:03:48,293 Mamă! 36 00:03:49,793 --> 00:03:52,376 Sună-mă înainte și după! 37 00:03:52,459 --> 00:03:53,834 Și pe parcurs. 38 00:03:53,918 --> 00:03:55,376 Pa, mamă! 39 00:03:58,584 --> 00:04:00,668 Verific că ai telefonul! 40 00:04:14,709 --> 00:04:17,334 Dacă mai faci în geantă, te trimit acasă. 41 00:04:17,418 --> 00:04:18,668 Doamne! 42 00:04:18,751 --> 00:04:22,376 Un tip ciudat care vorbește singur. 43 00:04:22,459 --> 00:04:28,418 Mama avea dreptate? N-ar trebui să ies sau cred că asta voia să spună. 44 00:04:28,501 --> 00:04:32,334 - Tu vorbești singură, Norma. - De unde îmi știi numele? 45 00:04:32,418 --> 00:04:34,918 - Eu sunt, Barney. - Uit nume! 46 00:04:35,001 --> 00:04:38,584 Suntem vecini, colegi, parteneri de laborator. 47 00:04:38,668 --> 00:04:40,001 Eu uit 48 00:04:40,501 --> 00:04:41,376 fețe! 49 00:04:43,459 --> 00:04:46,293 Bună! Sunt Pauline Phoenix. 50 00:04:46,376 --> 00:04:52,043 În câteva clipe, vom ajunge la propriul meu parc tematic. 51 00:04:52,126 --> 00:04:56,709 Unde distracția nu se oprește, mai puțin din noiembrie până în martie. 52 00:04:56,793 --> 00:04:59,418 Avem cinci zone pentru voi, 53 00:04:59,501 --> 00:05:02,918 bazate pe filmele, muzica și serialele mele. 54 00:05:03,001 --> 00:05:07,584 Consumul de mâncare și băuturi din exterior e interzis. 55 00:05:07,668 --> 00:05:10,459 Dacă vedeți ceva bizar, 56 00:05:10,543 --> 00:05:13,543 ceva suspect sau supranatural, 57 00:05:13,626 --> 00:05:16,251 gurița închisă, dragilor. 58 00:05:20,834 --> 00:05:23,251 - Ai văzut? - Mai avem puțin. 59 00:05:26,126 --> 00:05:30,501 CAPITOLUL 1 MISIUNEA 60 00:05:32,293 --> 00:05:34,626 Mulțumim că ați vizitat Phoenix Parks! 61 00:05:35,584 --> 00:05:38,334 Distracție plăcută, altfel… 62 00:05:38,834 --> 00:05:40,959 Sperăm să reveniți curând. 63 00:05:41,043 --> 00:05:42,376 Drum bun! 64 00:05:42,459 --> 00:05:45,251 Aveți grijă! Nu ne dați în judecată! 65 00:05:50,834 --> 00:05:53,251 Nu mă mai urmări, dubiosule! 66 00:05:53,334 --> 00:05:57,626 Nu te urmăresc și nu-s dubios. Am interviu de angajare. 67 00:05:57,709 --> 00:06:02,626 Stai! „Oportunitate la Phoenix Parks, atracție Terminus. 68 00:06:02,709 --> 00:06:04,168 Vino la apus!” 69 00:06:04,251 --> 00:06:07,376 „Post rar pentru candidatul perfect.” 70 00:06:08,084 --> 00:06:09,834 - Baftă! - Mulțumesc. 71 00:06:09,918 --> 00:06:10,876 Stai! 72 00:06:13,376 --> 00:06:15,918 PAULINE PHOENIX ÎN TERMINUS 73 00:06:17,918 --> 00:06:19,834 Ești gata, băiete? 74 00:06:19,918 --> 00:06:21,501 Torpi-câine! 75 00:06:25,334 --> 00:06:26,168 Bravo! 76 00:06:33,543 --> 00:06:36,001 Poftim? Cum s-a întâmplat asta? 77 00:06:36,084 --> 00:06:38,418 Am folosit cărarea pentru personal. 78 00:06:44,876 --> 00:06:46,668 DISPĂRUTĂ 79 00:06:46,751 --> 00:06:49,376 CONTACTAȚI POLIȚIA DIN AUBREY 80 00:06:50,834 --> 00:06:53,334 Oo, fantomele mele! 81 00:06:53,418 --> 00:06:55,084 Ce tare! 82 00:06:55,168 --> 00:06:57,709 N-a intrat nimeni aici de un an! 83 00:06:57,793 --> 00:07:01,418 - Nu de la incidentul cu Jennifer Swan! - Adică? 84 00:07:01,501 --> 00:07:04,918 Era o seară ca asta, doar că ploua. 85 00:07:05,001 --> 00:07:06,584 Era joi dimineață. 86 00:07:06,668 --> 00:07:10,126 O imitatoare de-ale lui Pauline a intrat în Terminus 87 00:07:10,834 --> 00:07:13,168 și n-a mai ieșit. 88 00:07:13,251 --> 00:07:15,876 A murit? Aici? 89 00:07:15,959 --> 00:07:18,584 Nu, am spus că nu a mai ieșit. 90 00:07:18,668 --> 00:07:21,209 A „dispărut”. 91 00:07:21,293 --> 00:07:24,126 - Nu pot să cred că nu știai. - Așa. 92 00:07:26,459 --> 00:07:30,251 Nu știi nimic despre Terminus? Sunt candidatul mai bun. 93 00:07:30,334 --> 00:07:34,251 Nu contează asta. Ci să fii un angajat responsabil. 94 00:07:34,334 --> 00:07:38,709 - Câinele tău face pipi pe mobilă. - Nu, Pugsley! 95 00:07:38,793 --> 00:07:40,876 Hai! Întreabă-mă orice! 96 00:07:41,376 --> 00:07:43,584 Cum scoți pipi din pânze de păianjen? 97 00:07:43,668 --> 00:07:46,751 Despre Pauline, Terminus, acest parc! 98 00:07:46,834 --> 00:07:49,584 Știu totul. Fiecare actor, episod 99 00:07:49,668 --> 00:07:52,293 fiecare amănunt al acestui parc! 100 00:07:52,376 --> 00:07:53,459 Ăla cine e? 101 00:07:55,043 --> 00:07:57,168 Ușor! Charlie Bonaparte. 102 00:07:57,251 --> 00:07:58,459 Adică Charles… 103 00:07:58,543 --> 00:08:00,626 Bun-venit, muritorilor! 104 00:08:09,501 --> 00:08:13,001 Poza ta frumoasă poate fi ridicată! 105 00:08:13,084 --> 00:08:16,459 …când e lună plină, adică e vârcolac. 106 00:08:16,543 --> 00:08:20,043 Nu au stabilit asta până în sezonul… Asculți? 107 00:08:20,918 --> 00:08:22,709 Lenevești la serviciu! 108 00:08:22,793 --> 00:08:24,626 Bine că nu-s șeful lui! 109 00:08:24,709 --> 00:08:27,876 Bună, Norma Khan. Am venit pentru slujbă. 110 00:08:27,959 --> 00:08:29,418 Bună, sunt Barney! 111 00:08:29,501 --> 00:08:32,251 Deci ești managerul. Fain costum! 112 00:08:32,334 --> 00:08:36,793 Iar voi sunteți ofrandele. Nu știam că am de ales. 113 00:08:36,876 --> 00:08:40,084 Nu ai. CV-ul meu, recomandări, 114 00:08:40,168 --> 00:08:43,501 dovezile vizitelor făcute între 7 și 15 ani. 115 00:08:43,584 --> 00:08:46,251 În plus, am o scrisoare 116 00:08:46,334 --> 00:08:50,126 de la stagiarului secretarei… lui Pauline Phoenix. 117 00:08:50,751 --> 00:08:52,376 Pauline Phoenix? 118 00:08:53,501 --> 00:08:55,959 Dar tu, Pistruiatule? 119 00:08:56,043 --> 00:08:59,293 De ce ai fi un trup de împrumut bun? 120 00:08:59,793 --> 00:09:01,668 - Trup? - Perfect. Haide! 121 00:09:01,751 --> 00:09:03,418 Poftim? Nu e corect! 122 00:09:05,376 --> 00:09:09,293 Pregătiți-vă! E pe drum. 123 00:09:31,459 --> 00:09:34,626 Norma, nu cred că asta e ce credem noi. 124 00:09:35,126 --> 00:09:39,043 Știu, interviu de grup. Puteau să ne avertizeze. 125 00:09:39,126 --> 00:09:41,668 Scuză-mă! Slujba are beneficii? 126 00:09:42,668 --> 00:09:45,334 Aripi? Sânge din foc? Nemurire? 127 00:09:45,418 --> 00:09:46,876 Asigurare stomatologică? 128 00:09:51,959 --> 00:09:55,084 - Scuză-mă, vorbesc cu tine! - Norma! 129 00:09:55,168 --> 00:09:58,168 Nu mi-ai răspuns la întrebare. Mă lași? 130 00:09:58,251 --> 00:09:59,668 Uite-l că vine! 131 00:10:00,293 --> 00:10:03,626 Regele Demonilor mă va iubi pentru că am adus doi oameni! 132 00:10:04,209 --> 00:10:06,001 În ce episod era asta? 133 00:10:06,084 --> 00:10:06,959 În ăsta! 134 00:10:22,501 --> 00:10:24,251 Mărețe Temeluchus, 135 00:10:24,334 --> 00:10:26,668 am prins oameni la ofertă. 136 00:10:26,751 --> 00:10:30,251 Nu am adus unul, ci două trupuri de împrumut! 137 00:10:33,959 --> 00:10:36,459 Îmi retrag candidatura. Slujba e a ta! 138 00:10:47,501 --> 00:10:50,459 Amândoi ar fi grozavi ca trupuri de împrumut. 139 00:10:51,043 --> 00:10:52,168 Ce alegi? 140 00:10:54,959 --> 00:10:58,293 Din oceanul Pacific A ieșit un pește mic 141 00:10:58,376 --> 00:11:02,501 Și pe coada lui scria Ieși afară dumneata! 142 00:11:02,584 --> 00:11:03,876 Bună alegere. Cărnos. 143 00:11:31,209 --> 00:11:33,293 Pugsley! 144 00:11:44,918 --> 00:11:49,418 Demoni, să ne unim mâinile, ghearele, tentaculele! 145 00:11:50,001 --> 00:11:54,293 Pecetluiește trupul! 146 00:11:54,376 --> 00:11:57,959 Trage, turtește! 147 00:12:05,084 --> 00:12:06,251 Pugsley? 148 00:12:07,168 --> 00:12:09,751 Vai, nu! Pugsley? Hai, amice! 149 00:12:09,834 --> 00:12:11,001 Deschide ochii! 150 00:12:11,501 --> 00:12:13,334 Pugsley? Te rog! 151 00:12:13,418 --> 00:12:17,293 Nu-i da ordine mărețului Temeluchus! 152 00:12:17,376 --> 00:12:22,209 Tremurați, căci Temeluchus trăiește din nou! 153 00:12:38,501 --> 00:12:42,584 - Am interzis fotografiile. - Da, îmi pare rău. 154 00:12:42,668 --> 00:12:46,668 Dacă tot am adus două trupuri excelente 155 00:12:46,751 --> 00:12:48,501 și mi-am făcut treaba, 156 00:12:48,584 --> 00:12:51,501 poți rupe blestemul ca să plec acasă? 157 00:12:53,043 --> 00:12:54,084 Nu! 158 00:12:55,043 --> 00:12:56,793 Am spus clar. 159 00:12:57,293 --> 00:13:00,168 Oameni, cine e regele acestui tărâm? 160 00:13:00,251 --> 00:13:01,793 Nu avem rege. 161 00:13:01,876 --> 00:13:03,876 Conducătorul, comandantul. 162 00:13:03,959 --> 00:13:07,043 Aș vrea să îl mănânc. 163 00:13:07,126 --> 00:13:10,126 E o căsuță albă la vreo 3.000 km. 164 00:13:10,209 --> 00:13:14,084 Ajunge! Îmi voi găsi propriul tron. 165 00:13:16,168 --> 00:13:18,709 Nu, stai! Stăpâne, stai! 166 00:13:18,793 --> 00:13:22,918 Cu mine cum rămâne? Te rog! 167 00:13:24,001 --> 00:13:25,793 Vreau să merg acasă. 168 00:13:28,918 --> 00:13:31,543 Norma, pe cine suni? Hingherii? 169 00:13:31,626 --> 00:13:33,876 Pe mama. Ne poate duce acasă. 170 00:13:34,668 --> 00:13:37,709 Câinele meu e posedat de Temeluch… 171 00:13:37,793 --> 00:13:40,376 Teme… Temelu… De demon! 172 00:13:40,459 --> 00:13:44,709 Ți-a posedat câinele, nu pe noi. Să fugim cât mai putem! 173 00:13:45,334 --> 00:13:47,959 Nu e doar un câine. E familia mea. 174 00:13:48,459 --> 00:13:52,626 Singurul care mă susține mereu. Nu pot să-l pierd. 175 00:13:52,709 --> 00:13:54,501 Scumpo! Cum a fost? 176 00:13:54,584 --> 00:13:56,084 Ai reușit? 177 00:13:56,168 --> 00:13:59,459 - Nu ai primit slujba, nu? - Pugsley! 178 00:13:59,543 --> 00:14:04,251 Vrei să vorbesc eu cu ei? Așa facem, micuța mea floare, dacă… 179 00:14:04,876 --> 00:14:06,668 Ce ar face Pauline? 180 00:14:06,751 --> 00:14:09,293 Ar salva câinele și parcul 181 00:14:09,376 --> 00:14:11,293 de orice proces. 182 00:14:11,793 --> 00:14:14,501 - Tu! - Salut! Courtney. Ce faci? 183 00:14:14,584 --> 00:14:15,834 Cum îl oprim? 184 00:14:16,876 --> 00:14:19,168 Nu-l poți opri. Deja e mort. 185 00:14:19,251 --> 00:14:22,459 De aceea are nevoie de alt trup la câteva sute de ani. 186 00:14:22,543 --> 00:14:24,709 Deci? Cerc de sare? Apă sfințită? 187 00:14:24,793 --> 00:14:28,126 - Aspirator? - Am făcut vraja de pecetluire. 188 00:14:28,209 --> 00:14:32,626 Sufletul lui e în câine pentru totdeauna. Putem să-l oprim 189 00:14:32,709 --> 00:14:34,334 ucigând câinele! 190 00:14:34,418 --> 00:14:35,459 Nici vorbă. 191 00:14:35,543 --> 00:14:40,418 Sau găsești alt trup pentru el. Prima opțiune e mai distractivă. 192 00:14:54,084 --> 00:14:56,334 Am interzis fotografiile. 193 00:14:56,418 --> 00:14:59,668 Fotografiile surprind sufletul subiectului. 194 00:15:03,376 --> 00:15:06,084 Pugsley! Pugs? 195 00:15:06,168 --> 00:15:07,001 OBSERVATOR 196 00:15:07,084 --> 00:15:10,084 Tronul. Caută un tron. 197 00:15:10,168 --> 00:15:12,418 Da! Către Camelot! 198 00:15:12,918 --> 00:15:14,459 SIR MULȚI BUȘTENI 199 00:15:21,584 --> 00:15:24,668 - Aici erai. - Ai venit ca să mă provoci? 200 00:15:24,751 --> 00:15:29,168 - Nu vreau să ne luptăm, Pugsley. - Nu-mi mai spune așa! 201 00:15:29,251 --> 00:15:32,251 Îngenunchează în fața lui Temeluchus! 202 00:15:33,376 --> 00:15:37,751 Ce băiat cuminte! Știi, trupul tău a fost prima opțiune. 203 00:15:37,834 --> 00:15:40,626 După ce epuizez acest măreț trup, 204 00:15:40,709 --> 00:15:44,418 poate trec la forma ta ciudat de neridată. 205 00:15:44,501 --> 00:15:46,751 Am avut multe trupuri până acum. 206 00:15:46,834 --> 00:15:49,584 - Nu e primul câine. - Fă-i o poză! 207 00:15:49,668 --> 00:15:53,834 - Nu voi uita clipa. - Ai mei s-au cunoscut în război… 208 00:15:54,543 --> 00:15:57,043 Fotografiile surprind sufletul! 209 00:15:57,126 --> 00:16:01,918 Ca în episodul 105, când Pauline își găsește bunicul împietrit! 210 00:16:02,001 --> 00:16:06,251 - Așa. Fă-i poză! - Telefonul meu e doar pentru urgențe! 211 00:16:06,334 --> 00:16:08,293 - Și asta ce e? - Bine. 212 00:16:08,376 --> 00:16:11,376 - Dar mi-a fost alături… - Zâmbește! 213 00:16:12,293 --> 00:16:13,293 Nu! 214 00:16:14,043 --> 00:16:16,834 Fără poze! 215 00:16:20,334 --> 00:16:23,418 Asta cred despre jucăriile tale jalnice! 216 00:16:24,043 --> 00:16:26,751 Da? Oricum trebuia să-mi iau altul! 217 00:16:27,876 --> 00:16:31,001 Nesăbuitule! Crezi că mă poți păcăli? 218 00:16:31,084 --> 00:16:35,043 Acum e rândul tău să fii zdrobit! 219 00:16:38,959 --> 00:16:40,668 Hai! Sari în buștean! 220 00:16:44,168 --> 00:16:46,668 Dacă mă vrei, prinde-mă! 221 00:17:04,001 --> 00:17:05,334 Norma, ajutor! 222 00:17:05,418 --> 00:17:08,751 Am un plan! Ține-l ocupat până la cascadă! 223 00:17:09,418 --> 00:17:11,418 Stai liniștită! E ocupat. 224 00:17:16,876 --> 00:17:18,043 Bună încercare! 225 00:17:21,668 --> 00:17:22,543 Jos! 226 00:17:27,501 --> 00:17:29,876 Pugsley luptă din interior! 227 00:17:30,584 --> 00:17:33,709 Ce mi-ai făcut? Vreo vrajă? 228 00:17:33,793 --> 00:17:35,126 Pugsley, șezi! 229 00:17:38,459 --> 00:17:40,251 Vrăjitori? Știam eu! 230 00:17:41,376 --> 00:17:42,709 Cățeluș! 231 00:17:43,293 --> 00:17:44,459 Prinde! 232 00:17:48,876 --> 00:17:51,793 Îți știu planul și nu va merge! 233 00:17:59,543 --> 00:18:00,918 Norma! 234 00:18:29,709 --> 00:18:31,668 Ultimele cuvinte? 235 00:18:33,043 --> 00:18:34,834 Burtica sus! 236 00:18:36,918 --> 00:18:39,793 Cine e băiat cuminte? 237 00:18:42,209 --> 00:18:45,918 - Nu! - Cine e băiat cuminte? 238 00:18:46,001 --> 00:18:48,334 - Haide, Norma! - Încerc! 239 00:18:48,418 --> 00:18:50,543 - Nu! - Burtica sus! 240 00:18:52,418 --> 00:18:53,709 Băiat cuminte! 241 00:18:53,793 --> 00:18:55,251 Norma, acum! 242 00:19:04,168 --> 00:19:05,084 Pugsley? 243 00:19:05,959 --> 00:19:07,084 Trezește-te! 244 00:19:08,418 --> 00:19:11,043 Pugsley! Trezește-te! 245 00:19:11,959 --> 00:19:12,918 Trezește-te! 246 00:19:15,293 --> 00:19:16,209 Pugsley? 247 00:19:16,293 --> 00:19:17,918 Ești în viață? 248 00:19:18,001 --> 00:19:19,043 Pugsley! 249 00:19:19,584 --> 00:19:21,501 Mulțumesc, Norma! 250 00:19:22,543 --> 00:19:25,959 - Nu era datoria ta. - Am făcut-o pentru Pauline. 251 00:19:26,043 --> 00:19:29,501 Poza ta frumoasă poate fi ridicată! 252 00:19:31,043 --> 00:19:36,209 - Nu-ți face griji, amice! S-a terminat. - Mai avem ceva de făcut. 253 00:19:38,459 --> 00:19:40,168 Lasă-mă să intru! 254 00:19:42,293 --> 00:19:45,043 Stați! Sunteți în viață? 255 00:19:45,126 --> 00:19:47,168 Ce a pățit Temeluchus? 256 00:19:48,459 --> 00:19:51,834 - S-a distrat în parc. - Multe amintiri. 257 00:19:57,918 --> 00:20:01,459 Cum mai scap de exil acum? 258 00:20:03,126 --> 00:20:05,001 Mă bucur că trăim, 259 00:20:05,084 --> 00:20:07,834 dar chiar îmi doream slujba aia. 260 00:20:07,918 --> 00:20:12,543 Și eu. Voi petrece încă 15 ani obsedată de altceva. 261 00:20:12,626 --> 00:20:16,626 - Stați! Oamenilor! - Ce mai vrei acum? 262 00:20:16,709 --> 00:20:20,626 - Să vă spun cine ia slujba? - Nu e nicio slujbă! 263 00:20:20,709 --> 00:20:23,376 În locul ăsta, mereu e o slujbă. 264 00:20:23,459 --> 00:20:27,876 Tind să-i sperii pe paznici. Luați astea! Vă veți integra. 265 00:20:30,209 --> 00:20:34,459 Vă pricepeți la vânat demoni. Am nevoie de voi. 266 00:20:34,543 --> 00:20:37,084 N-ar trebui să te ferești de noi? 267 00:20:37,168 --> 00:20:41,334 Nu toți demonii sunt la fel de prietenoși și iertători. 268 00:20:41,834 --> 00:20:45,876 După ce s-a întâmplat azi, voi avea nevoie de pază. 269 00:20:45,959 --> 00:20:47,709 Ce ziceți? 270 00:20:48,293 --> 00:20:52,293 - Sincer să fiu… - Am primit slujba! 271 00:20:52,376 --> 00:20:54,584 Vin imediat după tine! 272 00:20:54,668 --> 00:20:57,918 - Norma. - Stai, mamă! Ne vedem imediat. 273 00:20:58,001 --> 00:20:59,793 Ne putem încrede în ea? 274 00:21:00,543 --> 00:21:04,418 - E demon. - Încerc să nu judec după aspect. 275 00:21:04,501 --> 00:21:08,084 - A încercat să ne sacrifice. - Sau experiență. 276 00:21:08,168 --> 00:21:10,251 Sau bazându-mă pe instinct. 277 00:21:10,751 --> 00:21:14,293 Mă ia mama și mergem să mâncăm taco. 278 00:21:16,084 --> 00:21:19,126 - Vrei să vii, Barney? - Ți-ai amintit numele! 279 00:21:19,209 --> 00:21:22,751 Nu înrăutăți lucrurile! Ce zici? 280 00:21:22,834 --> 00:21:26,501 Toată familia mea iese la cină, până și bunica. 281 00:21:26,584 --> 00:21:27,584 Vrei să vii? 282 00:21:28,626 --> 00:21:31,501 Cred că mă mai învârt nițel pe-aici. 283 00:21:32,334 --> 00:21:35,084 Poate prind o tură suplimentară. 284 00:21:35,168 --> 00:21:37,626 Distracție plăcută, partenere! 285 00:21:45,834 --> 00:21:48,418 Oare locul ăsta are dormitoare? 286 00:22:25,418 --> 00:22:28,418 Stăpâne. 287 00:22:29,626 --> 00:22:30,793 Îmi cer scuze. 288 00:22:30,876 --> 00:22:33,918 Fără resentimente. 289 00:22:35,418 --> 00:22:37,126 Îți lipsește ceva. 290 00:22:38,126 --> 00:22:39,543 Unde a dispărut? 291 00:22:42,709 --> 00:22:45,043 Perfect. Măcar pentru diseară. 292 00:22:47,418 --> 00:22:48,793 Ce neatent sunt! 293 00:22:49,876 --> 00:22:50,709 Poftim! 294 00:22:55,084 --> 00:22:58,084 Un loc al nostru, cum am spus. 295 00:22:59,626 --> 00:23:01,126 Somn ușor, Pugsley! 296 00:23:02,334 --> 00:23:03,751 Somn ușor, Barney! 297 00:24:06,626 --> 00:24:09,501 Subtitrarea: Carla Mona Gîlcă