1
00:00:06,168 --> 00:00:09,084
UN SERIAL NETFLIX
2
00:01:55,918 --> 00:01:57,334
Burtica sus!
3
00:01:58,876 --> 00:02:00,668
Pugsley, băiat cuminte!
4
00:02:03,418 --> 00:02:04,876
Să mergem, băiete!
5
00:02:10,209 --> 00:02:12,668
Vai de mine! E bunicul.
6
00:02:13,584 --> 00:02:17,168
- E mort?
- Nu, domnișoară. Doar înghețat.
7
00:02:17,668 --> 00:02:20,084
Tocmai de ziua lui.
8
00:02:20,168 --> 00:02:22,543
- „Ziua sa specială.”
- Ziua sa specială.
9
00:02:22,626 --> 00:02:25,168
Pare tare fericit în fotografii.
10
00:02:25,251 --> 00:02:29,876
Stai, m-am prins! Fotografiile surprind
sufletul subiectului.
11
00:02:29,959 --> 00:02:33,376
Singura întrebare: cum îl băgăm pe bunicul
12
00:02:33,459 --> 00:02:34,918
înapoi în bunicul?
13
00:02:35,001 --> 00:02:37,084
TERMINUS
14
00:02:38,751 --> 00:02:39,709
Bine, mamă.
15
00:02:39,793 --> 00:02:42,043
Întreabă-mă ce slăbiciune am!
16
00:02:42,126 --> 00:02:43,001
Tenul gras?
17
00:02:43,084 --> 00:02:44,251
Vorbesc serios.
18
00:02:44,334 --> 00:02:48,126
Aveam de gând să spun
„frica de confruntare”.
19
00:02:48,209 --> 00:02:50,834
De ce vrei să știi asta?
20
00:02:50,918 --> 00:02:53,376
Interviul de la Phoenix Parks.
21
00:02:53,459 --> 00:02:55,834
În seara asta? Ți-am zis.
22
00:02:55,918 --> 00:03:00,001
Bunicuța vine la cină.
Am făcut macaroane fără brânză!
23
00:03:00,084 --> 00:03:02,251
I-ai spus că vin și eu?
24
00:03:02,334 --> 00:03:03,709
Da. Sigur că da.
25
00:03:04,293 --> 00:03:06,543
I-ai spus că vine Barney?
26
00:03:07,209 --> 00:03:10,584
Hai, scumpule!
Ea nu înțelege multe lucruri.
27
00:03:11,168 --> 00:03:12,709
Nu e singura.
28
00:03:20,668 --> 00:03:21,668
Scuze, amice.
29
00:03:21,751 --> 00:03:25,709
Nu poți veni.
Dar, dacă obțin slujba, ne putem muta.
30
00:03:25,793 --> 00:03:29,459
Doar noi doi.
Fără mama, tata sau Bunicuța.
31
00:03:32,001 --> 00:03:34,251
Bine, fie. Haide!
32
00:03:38,793 --> 00:03:40,293
Gata!
33
00:03:42,293 --> 00:03:44,668
Fata mea scumpă!
34
00:03:44,751 --> 00:03:46,918
Merge la primul ei interviu!
35
00:03:47,001 --> 00:03:48,293
Mamă!
36
00:03:49,793 --> 00:03:52,376
Sună-mă înainte și după!
37
00:03:52,459 --> 00:03:53,834
Și pe parcurs.
38
00:03:53,918 --> 00:03:55,376
Pa, mamă!
39
00:03:58,584 --> 00:04:00,668
Verific că ai telefonul!
40
00:04:14,709 --> 00:04:17,334
Dacă mai faci în geantă, te trimit acasă.
41
00:04:17,418 --> 00:04:18,668
Doamne!
42
00:04:18,751 --> 00:04:22,376
Un tip ciudat care vorbește singur.
43
00:04:22,459 --> 00:04:28,418
Mama avea dreptate? N-ar trebui să ies
sau cred că asta voia să spună.
44
00:04:28,501 --> 00:04:32,334
- Tu vorbești singură, Norma.
- De unde îmi știi numele?
45
00:04:32,418 --> 00:04:34,918
- Eu sunt, Barney.
- Uit nume!
46
00:04:35,001 --> 00:04:38,584
Suntem vecini, colegi,
parteneri de laborator.
47
00:04:38,668 --> 00:04:40,001
Eu uit
48
00:04:40,501 --> 00:04:41,376
fețe!
49
00:04:43,459 --> 00:04:46,293
Bună! Sunt Pauline Phoenix.
50
00:04:46,376 --> 00:04:52,043
În câteva clipe,
vom ajunge la propriul meu parc tematic.
51
00:04:52,126 --> 00:04:56,709
Unde distracția nu se oprește,
mai puțin din noiembrie până în martie.
52
00:04:56,793 --> 00:04:59,418
Avem cinci zone pentru voi,
53
00:04:59,501 --> 00:05:02,918
bazate pe filmele,
muzica și serialele mele.
54
00:05:03,001 --> 00:05:07,584
Consumul de mâncare
și băuturi din exterior e interzis.
55
00:05:07,668 --> 00:05:10,459
Dacă vedeți ceva bizar,
56
00:05:10,543 --> 00:05:13,543
ceva suspect sau supranatural,
57
00:05:13,626 --> 00:05:16,251
gurița închisă, dragilor.
58
00:05:20,834 --> 00:05:23,251
- Ai văzut?
- Mai avem puțin.
59
00:05:26,126 --> 00:05:30,501
CAPITOLUL 1
MISIUNEA
60
00:05:32,293 --> 00:05:34,626
Mulțumim că ați vizitat Phoenix Parks!
61
00:05:35,584 --> 00:05:38,334
Distracție plăcută, altfel…
62
00:05:38,834 --> 00:05:40,959
Sperăm să reveniți curând.
63
00:05:41,043 --> 00:05:42,376
Drum bun!
64
00:05:42,459 --> 00:05:45,251
Aveți grijă! Nu ne dați în judecată!
65
00:05:50,834 --> 00:05:53,251
Nu mă mai urmări, dubiosule!
66
00:05:53,334 --> 00:05:57,626
Nu te urmăresc și nu-s dubios.
Am interviu de angajare.
67
00:05:57,709 --> 00:06:02,626
Stai! „Oportunitate la Phoenix Parks,
atracție Terminus.
68
00:06:02,709 --> 00:06:04,168
Vino la apus!”
69
00:06:04,251 --> 00:06:07,376
„Post rar pentru candidatul perfect.”
70
00:06:08,084 --> 00:06:09,834
- Baftă!
- Mulțumesc.
71
00:06:09,918 --> 00:06:10,876
Stai!
72
00:06:13,376 --> 00:06:15,918
PAULINE PHOENIX ÎN TERMINUS
73
00:06:17,918 --> 00:06:19,834
Ești gata, băiete?
74
00:06:19,918 --> 00:06:21,501
Torpi-câine!
75
00:06:25,334 --> 00:06:26,168
Bravo!
76
00:06:33,543 --> 00:06:36,001
Poftim? Cum s-a întâmplat asta?
77
00:06:36,084 --> 00:06:38,418
Am folosit cărarea pentru personal.
78
00:06:44,876 --> 00:06:46,668
DISPĂRUTĂ
79
00:06:46,751 --> 00:06:49,376
CONTACTAȚI POLIȚIA DIN AUBREY
80
00:06:50,834 --> 00:06:53,334
Oo, fantomele mele!
81
00:06:53,418 --> 00:06:55,084
Ce tare!
82
00:06:55,168 --> 00:06:57,709
N-a intrat nimeni aici de un an!
83
00:06:57,793 --> 00:07:01,418
- Nu de la incidentul cu Jennifer Swan!
- Adică?
84
00:07:01,501 --> 00:07:04,918
Era o seară ca asta, doar că ploua.
85
00:07:05,001 --> 00:07:06,584
Era joi dimineață.
86
00:07:06,668 --> 00:07:10,126
O imitatoare de-ale lui Pauline
a intrat în Terminus
87
00:07:10,834 --> 00:07:13,168
și n-a mai ieșit.
88
00:07:13,251 --> 00:07:15,876
A murit? Aici?
89
00:07:15,959 --> 00:07:18,584
Nu, am spus că nu a mai ieșit.
90
00:07:18,668 --> 00:07:21,209
A „dispărut”.
91
00:07:21,293 --> 00:07:24,126
- Nu pot să cred că nu știai.
- Așa.
92
00:07:26,459 --> 00:07:30,251
Nu știi nimic despre Terminus?
Sunt candidatul mai bun.
93
00:07:30,334 --> 00:07:34,251
Nu contează asta.
Ci să fii un angajat responsabil.
94
00:07:34,334 --> 00:07:38,709
- Câinele tău face pipi pe mobilă.
- Nu, Pugsley!
95
00:07:38,793 --> 00:07:40,876
Hai! Întreabă-mă orice!
96
00:07:41,376 --> 00:07:43,584
Cum scoți pipi din pânze de păianjen?
97
00:07:43,668 --> 00:07:46,751
Despre Pauline, Terminus, acest parc!
98
00:07:46,834 --> 00:07:49,584
Știu totul. Fiecare actor, episod
99
00:07:49,668 --> 00:07:52,293
fiecare amănunt al acestui parc!
100
00:07:52,376 --> 00:07:53,459
Ăla cine e?
101
00:07:55,043 --> 00:07:57,168
Ușor! Charlie Bonaparte.
102
00:07:57,251 --> 00:07:58,459
Adică Charles…
103
00:07:58,543 --> 00:08:00,626
Bun-venit, muritorilor!
104
00:08:09,501 --> 00:08:13,001
Poza ta frumoasă poate fi ridicată!
105
00:08:13,084 --> 00:08:16,459
…când e lună plină, adică e vârcolac.
106
00:08:16,543 --> 00:08:20,043
Nu au stabilit asta
până în sezonul… Asculți?
107
00:08:20,918 --> 00:08:22,709
Lenevești la serviciu!
108
00:08:22,793 --> 00:08:24,626
Bine că nu-s șeful lui!
109
00:08:24,709 --> 00:08:27,876
Bună, Norma Khan. Am venit pentru slujbă.
110
00:08:27,959 --> 00:08:29,418
Bună, sunt Barney!
111
00:08:29,501 --> 00:08:32,251
Deci ești managerul. Fain costum!
112
00:08:32,334 --> 00:08:36,793
Iar voi sunteți ofrandele.
Nu știam că am de ales.
113
00:08:36,876 --> 00:08:40,084
Nu ai. CV-ul meu, recomandări,
114
00:08:40,168 --> 00:08:43,501
dovezile vizitelor făcute
între 7 și 15 ani.
115
00:08:43,584 --> 00:08:46,251
În plus, am o scrisoare
116
00:08:46,334 --> 00:08:50,126
de la stagiarului secretarei…
lui Pauline Phoenix.
117
00:08:50,751 --> 00:08:52,376
Pauline Phoenix?
118
00:08:53,501 --> 00:08:55,959
Dar tu, Pistruiatule?
119
00:08:56,043 --> 00:08:59,293
De ce ai fi un trup de împrumut bun?
120
00:08:59,793 --> 00:09:01,668
- Trup?
- Perfect. Haide!
121
00:09:01,751 --> 00:09:03,418
Poftim? Nu e corect!
122
00:09:05,376 --> 00:09:09,293
Pregătiți-vă! E pe drum.
123
00:09:31,459 --> 00:09:34,626
Norma, nu cred că asta e ce credem noi.
124
00:09:35,126 --> 00:09:39,043
Știu, interviu de grup.
Puteau să ne avertizeze.
125
00:09:39,126 --> 00:09:41,668
Scuză-mă! Slujba are beneficii?
126
00:09:42,668 --> 00:09:45,334
Aripi? Sânge din foc? Nemurire?
127
00:09:45,418 --> 00:09:46,876
Asigurare stomatologică?
128
00:09:51,959 --> 00:09:55,084
- Scuză-mă, vorbesc cu tine!
- Norma!
129
00:09:55,168 --> 00:09:58,168
Nu mi-ai răspuns la întrebare. Mă lași?
130
00:09:58,251 --> 00:09:59,668
Uite-l că vine!
131
00:10:00,293 --> 00:10:03,626
Regele Demonilor mă va iubi
pentru că am adus doi oameni!
132
00:10:04,209 --> 00:10:06,001
În ce episod era asta?
133
00:10:06,084 --> 00:10:06,959
În ăsta!
134
00:10:22,501 --> 00:10:24,251
Mărețe Temeluchus,
135
00:10:24,334 --> 00:10:26,668
am prins oameni la ofertă.
136
00:10:26,751 --> 00:10:30,251
Nu am adus unul,
ci două trupuri de împrumut!
137
00:10:33,959 --> 00:10:36,459
Îmi retrag candidatura. Slujba e a ta!
138
00:10:47,501 --> 00:10:50,459
Amândoi ar fi grozavi
ca trupuri de împrumut.
139
00:10:51,043 --> 00:10:52,168
Ce alegi?
140
00:10:54,959 --> 00:10:58,293
Din oceanul Pacific
A ieșit un pește mic
141
00:10:58,376 --> 00:11:02,501
Și pe coada lui scria
Ieși afară dumneata!
142
00:11:02,584 --> 00:11:03,876
Bună alegere. Cărnos.
143
00:11:31,209 --> 00:11:33,293
Pugsley!
144
00:11:44,918 --> 00:11:49,418
Demoni, să ne unim mâinile,
ghearele, tentaculele!
145
00:11:50,001 --> 00:11:54,293
Pecetluiește trupul!
146
00:11:54,376 --> 00:11:57,959
Trage, turtește!
147
00:12:05,084 --> 00:12:06,251
Pugsley?
148
00:12:07,168 --> 00:12:09,751
Vai, nu! Pugsley? Hai, amice!
149
00:12:09,834 --> 00:12:11,001
Deschide ochii!
150
00:12:11,501 --> 00:12:13,334
Pugsley? Te rog!
151
00:12:13,418 --> 00:12:17,293
Nu-i da ordine mărețului Temeluchus!
152
00:12:17,376 --> 00:12:22,209
Tremurați, căci Temeluchus
trăiește din nou!
153
00:12:38,501 --> 00:12:42,584
- Am interzis fotografiile.
- Da, îmi pare rău.
154
00:12:42,668 --> 00:12:46,668
Dacă tot am adus două trupuri excelente
155
00:12:46,751 --> 00:12:48,501
și mi-am făcut treaba,
156
00:12:48,584 --> 00:12:51,501
poți rupe blestemul ca să plec acasă?
157
00:12:53,043 --> 00:12:54,084
Nu!
158
00:12:55,043 --> 00:12:56,793
Am spus clar.
159
00:12:57,293 --> 00:13:00,168
Oameni, cine e regele acestui tărâm?
160
00:13:00,251 --> 00:13:01,793
Nu avem rege.
161
00:13:01,876 --> 00:13:03,876
Conducătorul, comandantul.
162
00:13:03,959 --> 00:13:07,043
Aș vrea să îl mănânc.
163
00:13:07,126 --> 00:13:10,126
E o căsuță albă la vreo 3.000 km.
164
00:13:10,209 --> 00:13:14,084
Ajunge! Îmi voi găsi propriul tron.
165
00:13:16,168 --> 00:13:18,709
Nu, stai! Stăpâne, stai!
166
00:13:18,793 --> 00:13:22,918
Cu mine cum rămâne? Te rog!
167
00:13:24,001 --> 00:13:25,793
Vreau să merg acasă.
168
00:13:28,918 --> 00:13:31,543
Norma, pe cine suni? Hingherii?
169
00:13:31,626 --> 00:13:33,876
Pe mama. Ne poate duce acasă.
170
00:13:34,668 --> 00:13:37,709
Câinele meu e posedat de Temeluch…
171
00:13:37,793 --> 00:13:40,376
Teme… Temelu… De demon!
172
00:13:40,459 --> 00:13:44,709
Ți-a posedat câinele, nu pe noi.
Să fugim cât mai putem!
173
00:13:45,334 --> 00:13:47,959
Nu e doar un câine. E familia mea.
174
00:13:48,459 --> 00:13:52,626
Singurul care mă susține mereu.
Nu pot să-l pierd.
175
00:13:52,709 --> 00:13:54,501
Scumpo! Cum a fost?
176
00:13:54,584 --> 00:13:56,084
Ai reușit?
177
00:13:56,168 --> 00:13:59,459
- Nu ai primit slujba, nu?
- Pugsley!
178
00:13:59,543 --> 00:14:04,251
Vrei să vorbesc eu cu ei?
Așa facem, micuța mea floare, dacă…
179
00:14:04,876 --> 00:14:06,668
Ce ar face Pauline?
180
00:14:06,751 --> 00:14:09,293
Ar salva câinele și parcul
181
00:14:09,376 --> 00:14:11,293
de orice proces.
182
00:14:11,793 --> 00:14:14,501
- Tu!
- Salut! Courtney. Ce faci?
183
00:14:14,584 --> 00:14:15,834
Cum îl oprim?
184
00:14:16,876 --> 00:14:19,168
Nu-l poți opri. Deja e mort.
185
00:14:19,251 --> 00:14:22,459
De aceea are nevoie de alt trup
la câteva sute de ani.
186
00:14:22,543 --> 00:14:24,709
Deci? Cerc de sare? Apă sfințită?
187
00:14:24,793 --> 00:14:28,126
- Aspirator?
- Am făcut vraja de pecetluire.
188
00:14:28,209 --> 00:14:32,626
Sufletul lui e în câine
pentru totdeauna. Putem să-l oprim
189
00:14:32,709 --> 00:14:34,334
ucigând câinele!
190
00:14:34,418 --> 00:14:35,459
Nici vorbă.
191
00:14:35,543 --> 00:14:40,418
Sau găsești alt trup pentru el.
Prima opțiune e mai distractivă.
192
00:14:54,084 --> 00:14:56,334
Am interzis fotografiile.
193
00:14:56,418 --> 00:14:59,668
Fotografiile surprind
sufletul subiectului.
194
00:15:03,376 --> 00:15:06,084
Pugsley! Pugs?
195
00:15:06,168 --> 00:15:07,001
OBSERVATOR
196
00:15:07,084 --> 00:15:10,084
Tronul. Caută un tron.
197
00:15:10,168 --> 00:15:12,418
Da! Către Camelot!
198
00:15:12,918 --> 00:15:14,459
SIR MULȚI BUȘTENI
199
00:15:21,584 --> 00:15:24,668
- Aici erai.
- Ai venit ca să mă provoci?
200
00:15:24,751 --> 00:15:29,168
- Nu vreau să ne luptăm, Pugsley.
- Nu-mi mai spune așa!
201
00:15:29,251 --> 00:15:32,251
Îngenunchează în fața lui Temeluchus!
202
00:15:33,376 --> 00:15:37,751
Ce băiat cuminte!
Știi, trupul tău a fost prima opțiune.
203
00:15:37,834 --> 00:15:40,626
După ce epuizez acest măreț trup,
204
00:15:40,709 --> 00:15:44,418
poate trec la forma ta ciudat de neridată.
205
00:15:44,501 --> 00:15:46,751
Am avut multe trupuri până acum.
206
00:15:46,834 --> 00:15:49,584
- Nu e primul câine.
- Fă-i o poză!
207
00:15:49,668 --> 00:15:53,834
- Nu voi uita clipa.
- Ai mei s-au cunoscut în război…
208
00:15:54,543 --> 00:15:57,043
Fotografiile surprind sufletul!
209
00:15:57,126 --> 00:16:01,918
Ca în episodul 105, când Pauline
își găsește bunicul împietrit!
210
00:16:02,001 --> 00:16:06,251
- Așa. Fă-i poză!
- Telefonul meu e doar pentru urgențe!
211
00:16:06,334 --> 00:16:08,293
- Și asta ce e?
- Bine.
212
00:16:08,376 --> 00:16:11,376
- Dar mi-a fost alături…
- Zâmbește!
213
00:16:12,293 --> 00:16:13,293
Nu!
214
00:16:14,043 --> 00:16:16,834
Fără poze!
215
00:16:20,334 --> 00:16:23,418
Asta cred despre jucăriile tale jalnice!
216
00:16:24,043 --> 00:16:26,751
Da? Oricum trebuia să-mi iau altul!
217
00:16:27,876 --> 00:16:31,001
Nesăbuitule! Crezi că mă poți păcăli?
218
00:16:31,084 --> 00:16:35,043
Acum e rândul tău să fii zdrobit!
219
00:16:38,959 --> 00:16:40,668
Hai! Sari în buștean!
220
00:16:44,168 --> 00:16:46,668
Dacă mă vrei, prinde-mă!
221
00:17:04,001 --> 00:17:05,334
Norma, ajutor!
222
00:17:05,418 --> 00:17:08,751
Am un plan! Ține-l ocupat până la cascadă!
223
00:17:09,418 --> 00:17:11,418
Stai liniștită! E ocupat.
224
00:17:16,876 --> 00:17:18,043
Bună încercare!
225
00:17:21,668 --> 00:17:22,543
Jos!
226
00:17:27,501 --> 00:17:29,876
Pugsley luptă din interior!
227
00:17:30,584 --> 00:17:33,709
Ce mi-ai făcut? Vreo vrajă?
228
00:17:33,793 --> 00:17:35,126
Pugsley, șezi!
229
00:17:38,459 --> 00:17:40,251
Vrăjitori? Știam eu!
230
00:17:41,376 --> 00:17:42,709
Cățeluș!
231
00:17:43,293 --> 00:17:44,459
Prinde!
232
00:17:48,876 --> 00:17:51,793
Îți știu planul și nu va merge!
233
00:17:59,543 --> 00:18:00,918
Norma!
234
00:18:29,709 --> 00:18:31,668
Ultimele cuvinte?
235
00:18:33,043 --> 00:18:34,834
Burtica sus!
236
00:18:36,918 --> 00:18:39,793
Cine e băiat cuminte?
237
00:18:42,209 --> 00:18:45,918
- Nu!
- Cine e băiat cuminte?
238
00:18:46,001 --> 00:18:48,334
- Haide, Norma!
- Încerc!
239
00:18:48,418 --> 00:18:50,543
- Nu!
- Burtica sus!
240
00:18:52,418 --> 00:18:53,709
Băiat cuminte!
241
00:18:53,793 --> 00:18:55,251
Norma, acum!
242
00:19:04,168 --> 00:19:05,084
Pugsley?
243
00:19:05,959 --> 00:19:07,084
Trezește-te!
244
00:19:08,418 --> 00:19:11,043
Pugsley! Trezește-te!
245
00:19:11,959 --> 00:19:12,918
Trezește-te!
246
00:19:15,293 --> 00:19:16,209
Pugsley?
247
00:19:16,293 --> 00:19:17,918
Ești în viață?
248
00:19:18,001 --> 00:19:19,043
Pugsley!
249
00:19:19,584 --> 00:19:21,501
Mulțumesc, Norma!
250
00:19:22,543 --> 00:19:25,959
- Nu era datoria ta.
- Am făcut-o pentru Pauline.
251
00:19:26,043 --> 00:19:29,501
Poza ta frumoasă poate fi ridicată!
252
00:19:31,043 --> 00:19:36,209
- Nu-ți face griji, amice! S-a terminat.
- Mai avem ceva de făcut.
253
00:19:38,459 --> 00:19:40,168
Lasă-mă să intru!
254
00:19:42,293 --> 00:19:45,043
Stați! Sunteți în viață?
255
00:19:45,126 --> 00:19:47,168
Ce a pățit Temeluchus?
256
00:19:48,459 --> 00:19:51,834
- S-a distrat în parc.
- Multe amintiri.
257
00:19:57,918 --> 00:20:01,459
Cum mai scap de exil acum?
258
00:20:03,126 --> 00:20:05,001
Mă bucur că trăim,
259
00:20:05,084 --> 00:20:07,834
dar chiar îmi doream slujba aia.
260
00:20:07,918 --> 00:20:12,543
Și eu. Voi petrece încă 15 ani
obsedată de altceva.
261
00:20:12,626 --> 00:20:16,626
- Stați! Oamenilor!
- Ce mai vrei acum?
262
00:20:16,709 --> 00:20:20,626
- Să vă spun cine ia slujba?
- Nu e nicio slujbă!
263
00:20:20,709 --> 00:20:23,376
În locul ăsta, mereu e o slujbă.
264
00:20:23,459 --> 00:20:27,876
Tind să-i sperii pe paznici.
Luați astea! Vă veți integra.
265
00:20:30,209 --> 00:20:34,459
Vă pricepeți la vânat demoni.
Am nevoie de voi.
266
00:20:34,543 --> 00:20:37,084
N-ar trebui să te ferești de noi?
267
00:20:37,168 --> 00:20:41,334
Nu toți demonii sunt
la fel de prietenoși și iertători.
268
00:20:41,834 --> 00:20:45,876
După ce s-a întâmplat azi,
voi avea nevoie de pază.
269
00:20:45,959 --> 00:20:47,709
Ce ziceți?
270
00:20:48,293 --> 00:20:52,293
- Sincer să fiu…
- Am primit slujba!
271
00:20:52,376 --> 00:20:54,584
Vin imediat după tine!
272
00:20:54,668 --> 00:20:57,918
- Norma.
- Stai, mamă! Ne vedem imediat.
273
00:20:58,001 --> 00:20:59,793
Ne putem încrede în ea?
274
00:21:00,543 --> 00:21:04,418
- E demon.
- Încerc să nu judec după aspect.
275
00:21:04,501 --> 00:21:08,084
- A încercat să ne sacrifice.
- Sau experiență.
276
00:21:08,168 --> 00:21:10,251
Sau bazându-mă pe instinct.
277
00:21:10,751 --> 00:21:14,293
Mă ia mama și mergem să mâncăm taco.
278
00:21:16,084 --> 00:21:19,126
- Vrei să vii, Barney?
- Ți-ai amintit numele!
279
00:21:19,209 --> 00:21:22,751
Nu înrăutăți lucrurile! Ce zici?
280
00:21:22,834 --> 00:21:26,501
Toată familia mea iese la cină,
până și bunica.
281
00:21:26,584 --> 00:21:27,584
Vrei să vii?
282
00:21:28,626 --> 00:21:31,501
Cred că mă mai învârt nițel pe-aici.
283
00:21:32,334 --> 00:21:35,084
Poate prind o tură suplimentară.
284
00:21:35,168 --> 00:21:37,626
Distracție plăcută, partenere!
285
00:21:45,834 --> 00:21:48,418
Oare locul ăsta are dormitoare?
286
00:22:25,418 --> 00:22:28,418
Stăpâne.
287
00:22:29,626 --> 00:22:30,793
Îmi cer scuze.
288
00:22:30,876 --> 00:22:33,918
Fără resentimente.
289
00:22:35,418 --> 00:22:37,126
Îți lipsește ceva.
290
00:22:38,126 --> 00:22:39,543
Unde a dispărut?
291
00:22:42,709 --> 00:22:45,043
Perfect. Măcar pentru diseară.
292
00:22:47,418 --> 00:22:48,793
Ce neatent sunt!
293
00:22:49,876 --> 00:22:50,709
Poftim!
294
00:22:55,084 --> 00:22:58,084
Un loc al nostru, cum am spus.
295
00:22:59,626 --> 00:23:01,126
Somn ușor, Pugsley!
296
00:23:02,334 --> 00:23:03,751
Somn ușor, Barney!
297
00:24:06,626 --> 00:24:09,501
Subtitrarea: Carla Mona Gîlcă