1 00:00:06,168 --> 00:00:09,084 (ซีรีส์จาก NETFLIX) 2 00:01:55,918 --> 00:01:57,334 ขอดูพุงหน่อย! 3 00:01:58,876 --> 00:02:00,418 เก่งมาก พัคสลีย์ 4 00:02:03,418 --> 00:02:04,876 ไปกันเลยเพื่อน 5 00:02:10,209 --> 00:02:12,668 ตายจริง คุณปู่นี่ 6 00:02:13,584 --> 00:02:15,209 - ปู่ตายแล้วเหรอ - ไม่ครับ 7 00:02:15,293 --> 00:02:17,168 เขาแค่ตัวแข็ง 8 00:02:17,668 --> 00:02:20,084 ที่งานเลี้ยงวันเกิดตัวเองด้วย 9 00:02:20,168 --> 00:02:22,376 - "วันพิเศษของเขา" - วันพิเศษของเขา 10 00:02:22,459 --> 00:02:25,168 เขาดูมีความสุขมากในรูปถ่าย 11 00:02:25,251 --> 00:02:26,668 เดี๋ยว นั่นแหละ! 12 00:02:26,751 --> 00:02:29,668 รูปถ่ายเก็บจิตวิญญาณของคนคนนั้นไว้ 13 00:02:29,751 --> 00:02:33,376 คำถามเดียวคือ เราจะทำยังไงเพื่อทำให้คุณปู่ 14 00:02:33,459 --> 00:02:34,918 กลับเข้าร่างตัวเองได้ 15 00:02:35,001 --> 00:02:37,084 (เด๊ดเอนด์) 16 00:02:38,751 --> 00:02:39,709 โอเคแม่ 17 00:02:39,793 --> 00:02:41,959 ถามผมสิว่าจุดอ่อนที่สุดของผมคืออะไร 18 00:02:42,043 --> 00:02:43,001 ผิวมันเหรอ 19 00:02:43,084 --> 00:02:44,168 ผมพูดจริงนะ 20 00:02:44,251 --> 00:02:48,126 ผมว่าจะตอบว่า "กลัวการเผชิญหน้าจนตัวแข็ง" 21 00:02:48,209 --> 00:02:50,834 ลูกอยากรู้ทำไมล่ะ 22 00:02:50,918 --> 00:02:53,376 ผมมีสัมภาษณ์งานที่ฟีนิกซ์พาร์ค 23 00:02:53,459 --> 00:02:55,876 คืนนี้ไง ผมบอกแม่แล้ว 24 00:02:55,959 --> 00:03:00,001 คุณยายแกรมจะมากินมื้อเย็นด้วย แม่ทำมักกะโรนีอบชีสไม่ใส่ชีสแล้ว 25 00:03:00,084 --> 00:03:02,251 แม่บอกยายรึเปล่าว่าผมจะอยู่ด้วย 26 00:03:02,334 --> 00:03:03,709 บอกสิจ๊ะ 27 00:03:04,293 --> 00:03:06,543 บอกรึเปล่าว่าบาร์นีย์จะอยู่ด้วย 28 00:03:07,209 --> 00:03:10,584 ไม่เอาน่าลูกรัก มีหลายเรื่องที่คุณยายไม่เข้าใจ 29 00:03:11,168 --> 00:03:12,709 ไม่ใช่แค่ยายคนเดียวหรอก 30 00:03:20,793 --> 00:03:21,668 ขอโทษนะเพื่อน 31 00:03:21,751 --> 00:03:25,751 นายไปด้วยไม่ได้ แต่ถ้าฉันได้งาน เราจะมีที่อยู่ของเราเอง 32 00:03:25,834 --> 00:03:26,834 แค่ฉันกับนาย 33 00:03:26,918 --> 00:03:29,459 ไม่มีแม่ ไม่มีพ่อ ไม่มีคุณยายแกรม 34 00:03:32,001 --> 00:03:34,251 โอเค ก็ได้ มาเถอะ 35 00:03:38,793 --> 00:03:40,293 หยุดนะ 36 00:03:42,293 --> 00:03:44,668 โถลูกรักของแม่ 37 00:03:44,751 --> 00:03:46,834 กำลังจะไปสัมภาษณ์งานครั้งแรก 38 00:03:46,918 --> 00:03:48,293 แม่ก็! 39 00:03:49,793 --> 00:03:52,376 โทรหาแม่ก่อนและหลังสัมภาษณ์นะ 40 00:03:52,459 --> 00:03:53,834 โทรระหว่างนั้นด้วย 41 00:03:53,918 --> 00:03:55,376 บายค่ะแม่ 42 00:03:58,584 --> 00:04:00,668 แค่เช็กดูว่ามือถือลูกอยู่กับตัว! 43 00:04:08,918 --> 00:04:11,126 (ฟีนิกซ์พาร์ค) 44 00:04:14,709 --> 00:04:17,334 ถ้าฉี่ใส่กระเป๋าฉันอีก ฉันจะส่งนายกลับบ้านนะ 45 00:04:17,418 --> 00:04:18,668 แย่แล้ว 46 00:04:18,751 --> 00:04:22,376 คนเพี้ยนคุยกับตัวเอง 47 00:04:22,459 --> 00:04:25,209 แม่อาจจะพูดถูก ฉันไม่ควรออกจากบ้านเลย 48 00:04:25,293 --> 00:04:28,418 หรืออย่างน้อยฉันก็คิดว่าแม่พยายามพูดอย่างนั้นนะ 49 00:04:28,501 --> 00:04:32,334 - เธอต่างหากที่คุยกับตัวเอง นอร์มา - รู้ชื่อฉันได้ไง 50 00:04:32,418 --> 00:04:34,918 - ฉันเอง บาร์นีย์ไง - ฉันจำชื่อคนไม่ได้ 51 00:04:35,001 --> 00:04:38,584 เราอยู่ถนนเดียวกัน เรียนโรงเรียนเดียวกัน จับคู่ทำห้องแล็บด้วยกัน 52 00:04:38,668 --> 00:04:40,001 ฉันจำ 53 00:04:40,501 --> 00:04:41,376 หน้าคนไม่ได้! 54 00:04:43,459 --> 00:04:46,293 สวัสดีค่ะ ฉันพอลลีน ฟีนิกซ์ 55 00:04:46,376 --> 00:04:52,043 อีกไม่กี่อึดใจ เราก็จะถึงสวนสนุกของฉันแล้ว 56 00:04:52,126 --> 00:04:56,709 ขอบคุณค่ะ ที่นี่สนุกไม่มีวันหยุด ยกเว้นพฤศจิกายนและมีนาคม 57 00:04:56,793 --> 00:04:59,418 เรามีห้าโซนให้ทุกคนได้สนุกสนานกัน 58 00:04:59,501 --> 00:05:02,918 อิงจากหนัง เพลงและรายการทีวีของฉัน 59 00:05:03,001 --> 00:05:07,584 จำไว้นะคะ ห้ามนำอาหาร และเครื่องดื่มจากข้างนอกเข้ามาเด็ดขาด 60 00:05:07,668 --> 00:05:10,459 ถ้าเห็นอะไรที่ผิดหูผิดตา 61 00:05:10,543 --> 00:05:13,543 อะไรก็ตามที่น่าสงสัยหรือเหนือธรรมชาติ 62 00:05:13,626 --> 00:05:16,251 ก็เก็บไว้ในใจแหละที่รัก 63 00:05:17,251 --> 00:05:19,959 (ฟีนิกซ์พาร์ค) 64 00:05:20,834 --> 00:05:23,251 - เห็นนั่นมั้ย - เราเกือบถึงแล้ว 65 00:05:26,126 --> 00:05:30,501 (บทที่หนึ่ง งาน) 66 00:05:30,584 --> 00:05:31,834 (ฟีนิกซ์พาร์ค) 67 00:05:32,293 --> 00:05:34,626 ขอบคุณที่มาเที่ยวฟีนิกซ์พาร์คค่ะ 68 00:05:35,584 --> 00:05:38,334 ขอให้สนุกนะคะ ไม่งั้นล่ะน่าดู 69 00:05:38,834 --> 00:05:40,543 หวังว่าทุกคนจะกลับมาเร็วๆ นี้นะคะ 70 00:05:41,043 --> 00:05:42,376 เดินทางปลอดภัยค่ะ! 71 00:05:42,459 --> 00:05:43,918 ดูแลตัวเองล่ะ! 72 00:05:44,001 --> 00:05:45,126 อย่าฟ้องนะ! 73 00:05:50,834 --> 00:05:53,251 โอเค เลิกเดินตามฉันได้แล้ว โรคจิต 74 00:05:53,334 --> 00:05:55,959 ฉันไม่ได้เดินตามเธอและฉันไม่ใช่โรคจิต 75 00:05:56,043 --> 00:05:57,626 ฉันมีนัดสัมภาษณ์งาน 76 00:05:57,709 --> 00:06:02,626 เดี๋ยว "โอกาสทำงานที่ฟีนิกซ์พาร์ค เครื่องเล่นเด๊ดเอนด์" 77 00:06:02,709 --> 00:06:04,168 "โปรดมาตอนอาทิตย์ตก" 78 00:06:04,251 --> 00:06:07,376 "ตำแหน่งหายากสำหรับผู้สมัครสุดพิเศษ เพียงหนึ่งเดียว" 79 00:06:08,084 --> 00:06:09,834 - โชคดีละกัน - ขอบใจ! 80 00:06:09,918 --> 00:06:10,876 เดี๋ยว! 81 00:06:13,376 --> 00:06:15,918 (กำลังฉาย พอลลีน ฟีนิกซ์ในเรื่องเด๊ดเอนด์) 82 00:06:16,001 --> 00:06:17,834 (แคตแช็ค) 83 00:06:17,918 --> 00:06:19,834 โอเค พร้อมนะเพื่อนยาก 84 00:06:19,918 --> 00:06:21,501 ทอร์ปิด็อก! 85 00:06:22,168 --> 00:06:23,293 (แฟรงส์) 86 00:06:25,334 --> 00:06:26,168 เก่งมาก! 87 00:06:33,543 --> 00:06:36,001 เดี๋ยว เธอมาได้ไง 88 00:06:36,084 --> 00:06:38,418 - ฉันใช้แถวพนักงาน - อ้อ 89 00:06:44,876 --> 00:06:46,668 (คนหาย หากมีข้อมูลใด) 90 00:06:46,751 --> 00:06:49,376 (กรุณาติดต่อสถานีตำรวจออเบรย์) 91 00:06:50,834 --> 00:06:53,334 โอ๊ะคุณผี! 92 00:06:53,418 --> 00:06:55,084 เจ๋งไปเลย 93 00:06:55,168 --> 00:06:57,709 ไม่มีใครเข้ามาที่นี่เป็นปีแล้ว 94 00:06:57,793 --> 00:07:01,293 - ตั้งแต่เกิดเหตุเจนนิเฟอร์ สวอน - เจนนิเฟอร์ สวอนเหรอ 95 00:07:01,376 --> 00:07:04,918 คืนนั้นก็เหมือนคืนนี้เลย แต่ฝนตก 96 00:07:05,001 --> 00:07:06,584 และน่าจะเป็นเช้าวันอังคาร 97 00:07:06,668 --> 00:07:10,126 คนที่รับบทเป็นพอลลีนเข้ามาที่เด๊ดเอนด์ 98 00:07:10,834 --> 00:07:13,168 แล้วไม่เคยกลับออกไปอีกเลย 99 00:07:13,251 --> 00:07:15,876 เธอตาย ในนี้เหรอ 100 00:07:15,959 --> 00:07:18,584 ฮะ เปล่า ฉันแค่บอกว่าเธอไม่ได้กลับออกไป 101 00:07:18,668 --> 00:07:21,209 เธอแค่ "หายตัว" ไปซะงั้น 102 00:07:21,293 --> 00:07:24,126 - ไม่อยากเชื่อเลยว่านายไม่รู้ - เอาละ 103 00:07:26,459 --> 00:07:30,251 นายไม่รู้อะไรเรื่องเด๊ดเอนด์เลยเหรอ ฉันเป็นผู้สมัครที่ดีกว่าเห็นๆ 104 00:07:30,334 --> 00:07:34,251 เรื่องพวกนั้นไม่สำคัญหรอก สิ่งสำคัญคือเป็นพนักงานที่รับผิดชอบต่างหาก 105 00:07:34,334 --> 00:07:38,793 - หมานายฉี่ใส่เฟอร์นิเจอร์น่ะ - พัคสลีย์ ไม่นะ! 106 00:07:39,293 --> 00:07:40,959 เอาสิ ถามมาเลย 107 00:07:41,501 --> 00:07:43,584 เอาฉี่หมาออกจากใยแมงมุมยังไงดี 108 00:07:43,668 --> 00:07:46,751 ถามเรื่องพอลลีน เด๊ดเอนด์ พาร์คนี้! 109 00:07:46,834 --> 00:07:49,584 ฉันรู้ทุกอย่าง นักแสดงทุกคน ทุกตอน 110 00:07:49,668 --> 00:07:52,293 ทุกซอกทุกมุมของสวนสนุกทั้งหมดนี้! 111 00:07:52,376 --> 00:07:53,459 นั่นใครน่ะ 112 00:07:55,543 --> 00:07:57,168 ง่ายมาก ชาร์ลี โบนาปาร์ต 113 00:07:57,251 --> 00:07:58,459 ชื่อเต็มคือชาลส์… 114 00:07:58,543 --> 00:08:00,043 ยินดีต้อนรับ พวกมนุษย์! 115 00:08:09,501 --> 00:08:13,001 รูปสวยๆ ของคุณพร้อมให้รับแล้ว! 116 00:08:13,084 --> 00:08:16,459 ตอนพระจันทร์เต็มดวง เขาเป็นมนุษย์หมาป่านั่นเอง 117 00:08:16,543 --> 00:08:20,043 พวกเขาไม่ได้เผยเรื่องนั้นจนกระทั่งซีซั่น… นายฟังอยู่รึเปล่า 118 00:08:20,918 --> 00:08:22,709 นั่งเล่นตอนทำงาน! 119 00:08:22,793 --> 00:08:24,209 ดีนะที่ฉันไม่ใช่เจ้านาย 120 00:08:24,709 --> 00:08:27,834 อ้าวหวัดดีค่ะ ฉันนอร์มา ข่าน ฉันมาสมัครงาน 121 00:08:27,918 --> 00:08:29,418 หวัดดี ผมบาร์นีย์! 122 00:08:29,501 --> 00:08:32,251 คุณคงเป็นผู้จัดการสินะ ชอบชุดคุณจัง 123 00:08:32,334 --> 00:08:36,793 และเจ้าสองคนคงเป็นเครื่องสังเวย ไม่นึกว่าจะมีให้เลือกด้วย 124 00:08:36,876 --> 00:08:40,084 ไม่ต้องเลือกหรอก นี่ประวัติฉัน จดหมายอ้างอิง 125 00:08:40,168 --> 00:08:43,376 และหลักฐานการมาเยือนที่นี่ทุกปี ตั้งแต่อายุเจ็ดขวบถึง 15 126 00:08:43,459 --> 00:08:46,293 ถ้าแค่นั้นยังไม่มั่นใจ ดูจดหมายนี่ซะก่อน 127 00:08:46,376 --> 00:08:48,793 จากโต๊ะของพอลลีน ฟีนิกซ์… 128 00:08:48,876 --> 00:08:50,126 เด็กฝึกงานเลขาของเธอน่ะ 129 00:08:50,751 --> 00:08:52,376 ใครคือพอลลีน ฟีนิกซ์ 130 00:08:53,501 --> 00:08:55,959 แล้วนายล่ะ เจ้าหน้ากระ 131 00:08:56,043 --> 00:08:59,334 คิดว่าอะไรทำให้นายเป็นร่างทรงที่ดี 132 00:08:59,918 --> 00:09:01,668 - รูปร่างฉัน - เยี่ยม ไปกัน! 133 00:09:01,751 --> 00:09:03,418 อะไร ไม่ยุติธรรมเลย! 134 00:09:05,376 --> 00:09:09,293 เอาละทุกคน เตรียมตัวให้พร้อม ท่านจะมาแล้ว 135 00:09:31,459 --> 00:09:34,626 นอร์มา ฉันว่านี่ไม่ใช่อย่างที่เราคิดนะ 136 00:09:35,126 --> 00:09:39,043 ฉันรู้ สัมภาษณ์เป็นกลุ่ม น่าจะเตือนเราหน่อย 137 00:09:39,126 --> 00:09:41,668 ขอโทษนะ งานนี้มีสวัสดิการอะไรมั้ย 138 00:09:42,668 --> 00:09:45,334 ปีก เลือดที่สร้างจากไฟ ความเป็นอมตะไง 139 00:09:45,418 --> 00:09:46,834 แล้วประกันทำฟันล่ะ 140 00:09:51,959 --> 00:09:55,084 - ขอโทษนะ ฉันพูดอยู่! - นอร์มา! 141 00:09:55,168 --> 00:09:58,126 คุณยังไม่ได้ตอบคำถามฉันเลย อย่ากวนสิ 142 00:09:58,209 --> 00:09:59,668 ท่านมาแล้ว! 143 00:10:00,293 --> 00:10:03,626 ราชาปีศาจจะต้องรักข้าที่พามนุษย์สองคนมา! 144 00:10:04,209 --> 00:10:06,001 ราชาปีศาจเหรอ จากตอนไหนละเนี่ย 145 00:10:06,084 --> 00:10:06,959 ตอนนี้! 146 00:10:22,501 --> 00:10:24,251 ท่านเทเมลูคัสผู้ยิ่งใหญ่! 147 00:10:24,334 --> 00:10:26,668 วันอังคารได้ควบสองเลย 148 00:10:26,751 --> 00:10:30,251 ข้าหาร่างทรงมาให้ ไม่ใช่แค่หนึ่งแต่ได้ถึงสอง! 149 00:10:33,959 --> 00:10:36,459 ฉันขอถอนใบสมัครงาน นายเอางานไปเลย! 150 00:10:47,501 --> 00:10:50,459 พวกเขาจะเป็นร่างทรงที่ดีมาก ท่านเทเมลูคัส 151 00:10:51,043 --> 00:10:52,168 จะเลือกคนไหนดี 152 00:10:54,959 --> 00:10:58,293 แอปเปิ้ล แอปเปิ้ล แอปเปิ้ล มะละกอ มะละกอ มะละกอ 153 00:10:58,376 --> 00:11:02,501 กล้วย กล้วย กล้วย ส้ม ส้ม ส้ม 154 00:11:02,584 --> 00:11:03,876 เลือกได้ดี ตุ้ยนุ้ยเชียว 155 00:11:31,209 --> 00:11:33,293 พัคสลีย์! 156 00:11:44,918 --> 00:11:47,959 เหล่าปีศาจ จงจับมือ 157 00:11:48,043 --> 00:11:49,418 จับอุ้งเล็บ หนวดกัน 158 00:11:50,001 --> 00:11:54,293 ผนึกร่างไว้! 159 00:11:54,376 --> 00:11:57,959 ดึงๆ ทุบๆ! 160 00:12:05,084 --> 00:12:06,251 พัคสลีย์ 161 00:12:07,668 --> 00:12:09,751 ไม่นะ พัคสลีย์ ฟื้นสิเพื่อน 162 00:12:09,834 --> 00:12:10,959 ลืมตาสิ 163 00:12:11,459 --> 00:12:13,334 พัคสลีย์ ฟื้นเถอะ 164 00:12:13,418 --> 00:12:17,293 อย่าออกคำสั่งเทเมลูคัสผู้ยิ่งใหญ่! 165 00:12:17,376 --> 00:12:22,209 จงสะพรึงกลัว เพราะเทเมลูคัสฟื้นคืนชีพแล้ว! 166 00:12:38,501 --> 00:12:42,584 - ข้าสั่งไว้ชัดเจนว่าห้ามถ่ายรูป - ค่ะ ขอโทษด้วย 167 00:12:42,668 --> 00:12:46,668 ข้าอยากรู้ว่า ในเมื่อข้าหาร่างทรงชั้นดีมาให้สองร่าง 168 00:12:46,751 --> 00:12:48,501 และทำตามข้อตกลงแล้ว 169 00:12:48,584 --> 00:12:51,501 ท่านช่วยถอนคำสาป และยอมให้ข้ากลับบ้านได้มั้ย 170 00:12:53,043 --> 00:12:54,084 ไม่ได้! 171 00:12:55,043 --> 00:12:56,793 ข้าสั่งไว้ชัดเจน 172 00:12:57,293 --> 00:13:00,168 เจ้ามนุษย์ บอกมา ใครคือราชาของอาณาจักรนี้ 173 00:13:00,251 --> 00:13:01,793 เราไม่มีราชา 174 00:13:01,876 --> 00:13:03,751 ผู้ปกครอง ผู้บัญชาการของเจ้า 175 00:13:03,834 --> 00:13:07,043 ข้าอยากกินพวกมัน 176 00:13:07,126 --> 00:13:10,126 มีทำเนียบขาวเล็กๆ อยู่ห่างไปประมาณ 3,000 กิโล 177 00:13:10,209 --> 00:13:14,084 พอแล้ว! ข้าจะตามหา และยึดบัลลังก์มาเป็นของข้า 178 00:13:16,168 --> 00:13:18,709 ไม่เดี๋ยว ฝ่าบาท เดี๋ยว! 179 00:13:18,793 --> 00:13:22,918 แล้วข้าล่ะ ได้โปรด แล้วข้าล่ะ 180 00:13:24,001 --> 00:13:25,793 ข้าแค่อยากกลับบ้าน 181 00:13:28,918 --> 00:13:31,543 นอร์มา โทรหาใครน่ะ เทศบาลเหรอ 182 00:13:31,626 --> 00:13:33,751 เปล่า แม่ฉัน จะได้พาเรากลับบ้าน 183 00:13:34,668 --> 00:13:37,709 หมาฉันถูกสิงโดยเทเมลุค… 184 00:13:37,793 --> 00:13:40,376 เทเม… เทเมลู… ปีศาจน่ะ! 185 00:13:40,459 --> 00:13:44,501 ใช่ มันสิงหมานาย ไม่ใช่เรา รีบหนีตอนที่ยังหนีได้เถอะ 186 00:13:45,418 --> 00:13:47,918 พัคสลีย์ไม่ใช่แค่หมาฉันนะ แต่เป็นครอบครัว 187 00:13:48,418 --> 00:13:52,626 ครอบครัวเดียวที่อยู่เคียงข้างฉันเสมอ ฉันเสียเขาไปไม่ได้ 188 00:13:52,709 --> 00:13:54,501 ลูกรัก เป็นไงบ้าง 189 00:13:54,584 --> 00:13:56,084 ลูกได้งานมั้ย 190 00:13:56,168 --> 00:13:59,459 - ไม่นะ ไม่ได้งานล่ะสิ - พัคสลีย์! 191 00:13:59,543 --> 00:14:04,251 อยากให้แม่ไปคุยมั้ย แม่ไปได้นะลูกรัก ถ้า… 192 00:14:04,876 --> 00:14:06,251 พอลลีนจะทำยังไงนะ 193 00:14:06,751 --> 00:14:09,293 เธอจะช่วยทั้งหมาและสวนสนุก 194 00:14:09,376 --> 00:14:11,293 จากการฟ้องร้องที่อาจเกิดขึ้นได้ 195 00:14:11,793 --> 00:14:14,501 - เธอ! - อ้าว หวัดดี คอร์ทนีย์ เป็นไงบ้าง 196 00:14:14,584 --> 00:14:15,834 เราจะหยุดมันได้ยังไง 197 00:14:16,876 --> 00:14:19,168 เจ้าหยุดเทเมลูคัสไม่ได้ ท่านตายแล้ว 198 00:14:19,251 --> 00:14:22,459 ท่านจึงต้องการร่างทรงทุกๆ สองสามร้อยปี 199 00:14:22,543 --> 00:14:24,709 แล้วไง ต้องโรยเกลือล้อม น้ำมนต์ 200 00:14:24,793 --> 00:14:28,084 - เครื่องดูดฝุ่นรึไง - ฉันร่ายคาถาผนึกวิญญาณไปแล้ว 201 00:14:28,168 --> 00:14:32,626 วิญญาณของเทเมลูคัสอยู่ในเจ้าหมานั่นตลอดไป ทางเดียวที่จะหยุดท่านได้ 202 00:14:32,709 --> 00:14:33,751 คือฆ่าหมาซะ! 203 00:14:34,334 --> 00:14:35,459 ไม่มีทางซะหรอก 204 00:14:35,543 --> 00:14:38,126 ไม่ก็หาร่างอื่นให้ท่านสิง 205 00:14:38,209 --> 00:14:40,418 แต่ตัวเลือกแรกสนุกกว่าเยอะเลย 206 00:14:54,084 --> 00:14:56,501 ข้าสั่งไว้ชัดเจนว่าห้ามถ่ายรูป 207 00:14:56,584 --> 00:14:59,668 รูปถ่ายเก็บจิตวิญญาณของคนคนนั้นไว้ 208 00:15:03,376 --> 00:15:06,084 พัคสลีย์ พัคส์ 209 00:15:06,168 --> 00:15:07,001 (จุดชมวิวลูน่า) 210 00:15:07,084 --> 00:15:10,084 บัลลังก์ เขากำลังตามหาบัลลังก์ 211 00:15:10,168 --> 00:15:12,418 ใช่แล้ว ไปคาเมล็อต! 212 00:15:12,918 --> 00:15:14,459 (เซอร์ล็อกส์อะล็อต) 213 00:15:21,668 --> 00:15:24,668 - อยู่นี่เอง - เจ้ามาท้าทายข้างั้นรึ 214 00:15:24,751 --> 00:15:29,168 - ไม่ ฉันไม่อยากสู้กับนาย พัคสลีย์ - เลิกเรียกข้าว่าอย่างนั้นได้แล้ว! 215 00:15:29,251 --> 00:15:32,251 จงคุกเข่าต่อหน้าเทเมลูคัส! 216 00:15:33,376 --> 00:15:37,751 ต้องอย่างนั้นสิเด็กดี ร่างเจ้าเป็นตัวเลือกแรกของข้าเลยนะ 217 00:15:37,834 --> 00:15:40,626 ถ้าข้าใช้ร่างอันยิ่งใหญ่นี้จนหมดสภาพแล้ว 218 00:15:40,709 --> 00:15:44,418 ข้าอาจจะย้ายไปเข้าร่างเต่งตึงพิลึกของเจ้าแทน 219 00:15:44,501 --> 00:15:46,751 หลายปีที่ผ่านมา ข้ามีมากมายหลายร่าง 220 00:15:46,834 --> 00:15:49,584 - นี่ไม่ใช่หมาตัวแรกของข้าหรอก - ถ่ายรูปสิ 221 00:15:49,668 --> 00:15:53,834 - ฉันจะจำช่วงเวลานี้ได้แน่ - พ่อแม่ข้าพบกันตอนสงครามวิญญาณหลอน… 222 00:15:54,543 --> 00:15:57,043 ไม่! รูปถ่ายจะเก็บวิญญาณเอาไว้ 223 00:15:57,126 --> 00:15:58,126 เหมือนตอนที่ 105 224 00:15:58,209 --> 00:16:01,918 ที่พอลลีนเจอปู่ของเธอตัวแข็งอยู่ที่พื้น 225 00:16:02,001 --> 00:16:06,084 - เข้าใจแล้ว ถ่ายรูปสิ! - แม่บอกให้ฉันใช้มือถือกรณีฉุกเฉินเท่านั้น 226 00:16:06,168 --> 00:16:08,293 - แล้วเรียกนี่ว่าอะไรล่ะ - ก็ได้ 227 00:16:08,376 --> 00:16:11,376 - แต่เมื่อมีข้า… - ยิ้มสิ! 228 00:16:12,293 --> 00:16:13,293 ไม่นะ! 229 00:16:14,043 --> 00:16:16,834 ห้ามถ่ายรูป! 230 00:16:20,334 --> 00:16:23,334 ข้าคิดว่าอย่างนี้กับของเล่นน่าสมเพชของเจ้า! 231 00:16:24,126 --> 00:16:26,626 เหรอ ฉันกะจะเปลี่ยนเครื่องอยู่แล้ว 232 00:16:27,876 --> 00:16:31,001 เจ้าโง่ คิดว่าจะหลอกข้าได้เหรอ 233 00:16:31,084 --> 00:16:35,043 ทีนี้ก็ถึงตาเจ้าโดนทุบให้แหลกเป็นชิ้นๆ แล้ว 234 00:16:38,959 --> 00:16:40,668 เร็วเข้า ขึ้นไปนั่งบนเรือ! 235 00:16:44,168 --> 00:16:46,668 ถ้าอยากได้ตัวฉันก็มาจับฉันสิ! 236 00:17:04,001 --> 00:17:05,334 นอร์มา ช่วยด้วย! 237 00:17:05,418 --> 00:17:08,751 ฉันมีแผน! ล่อให้มันยุ่งไว้ จนกว่าจะถึงจุดดร็อป! 238 00:17:09,418 --> 00:17:11,418 ไม่ต้องห่วง มันยุ่งอยู่! 239 00:17:16,876 --> 00:17:18,043 พลาดไป! 240 00:17:21,668 --> 00:17:22,543 หมอบลง! 241 00:17:25,668 --> 00:17:26,501 ว้าว 242 00:17:27,501 --> 00:17:29,876 พัคสลีย์กำลังสู้จากข้างใน 243 00:17:30,584 --> 00:17:33,709 เจ้าทำอะไรกับข้า ร่ายคาถาหลอกล่อเหรอ 244 00:17:33,793 --> 00:17:35,126 พัคสลีย์ นั่งลง! 245 00:17:38,459 --> 00:17:40,251 เป็นพ่อมดเหรอ ว่าแล้วเชียว 246 00:17:41,376 --> 00:17:42,709 ไงหมาน้อย! 247 00:17:43,293 --> 00:17:44,459 คาบสิ! 248 00:17:48,876 --> 00:17:51,793 ข้ารู้แผนของเจ้า ไม่ได้ผลหรอก! 249 00:17:59,543 --> 00:18:00,918 นอร์มา! 250 00:18:29,709 --> 00:18:31,668 มีอะไรจะสั่งเสียมั้ย 251 00:18:33,043 --> 00:18:34,834 ขอดูพุงหน่อย! 252 00:18:36,918 --> 00:18:39,793 ใครเป็นเด็กดี 253 00:18:42,209 --> 00:18:45,918 - อย่านะ - ใครเป็นเด็กดี 254 00:18:46,001 --> 00:18:48,334 - เร็วเข้านอร์มา - พยายามอยู่! 255 00:18:48,418 --> 00:18:50,543 - ไม่นะ - ขอดูพุงหน่อย 256 00:18:52,418 --> 00:18:53,709 หมาน้อย เด็กดี! 257 00:18:53,793 --> 00:18:55,251 นอร์มา เดี๋ยวนี้เลย! 258 00:19:04,168 --> 00:19:05,084 พัคสลีย์ 259 00:19:05,959 --> 00:19:08,334 พัคสลีย์ ตื่นสิ 260 00:19:08,418 --> 00:19:11,043 พัคสลีย์ ตื่นสิ 261 00:19:12,043 --> 00:19:12,918 ตื่นนะ! 262 00:19:15,293 --> 00:19:16,209 พัคสลีย์ 263 00:19:16,293 --> 00:19:17,918 พัคสลีย์ นายยังไม่ตาย 264 00:19:18,001 --> 00:19:19,043 โถพัคสลีย์ 265 00:19:19,584 --> 00:19:21,501 ขอบใจนะนอร์มา 266 00:19:22,543 --> 00:19:25,959 - เธอไม่จำเป็นต้องช่วยเราเลย - เปล่า ฉันทำเพื่อพอลลีน 267 00:19:26,043 --> 00:19:29,501 รูปสวยๆ ของคุณพร้อมให้รับแล้ว! 268 00:19:31,043 --> 00:19:36,209 - ไม่ต้องห่วงเพื่อนยาก ทุกอย่างจบลงแล้ว - มีอีกอย่างนึงที่เราต้องทำ 269 00:19:38,459 --> 00:19:40,168 โอ๊ย ให้ข้าเข้าไปที! 270 00:19:42,293 --> 00:19:45,043 เดี๋ยว พวกเจ้ายังมีชีวิตเหรอ 271 00:19:45,126 --> 00:19:47,168 เกิดอะไรขึ้นกับเทเมลูคัสล่ะ 272 00:19:48,459 --> 00:19:51,834 - เขาสนุกมากเลยในพาร์ค - สร้างความทรงจำเยอะเลย 273 00:19:57,918 --> 00:20:01,459 แล้วข้าจะถอนคำสาปได้ยังไงล่ะเนี่ย 274 00:20:03,126 --> 00:20:05,001 ฉันดีใจที่เรามีชีวิตอยู่นะ 275 00:20:05,084 --> 00:20:07,834 แต่ฉันก็อยากได้งานนั้นจริงๆ 276 00:20:07,918 --> 00:20:12,543 ฉันด้วย ฉันคงต้องหาเรื่องอื่นให้หมกมุ่น ไปอีก 15 ปีแล้ว 277 00:20:12,626 --> 00:20:16,626 - เดี๋ยว พวกมนุษย์! - ต้องการอะไรอีกล่ะ 278 00:20:16,709 --> 00:20:20,626 - อยากรู้มั้ยว่าใครได้งาน - เธอหลอกเรา ไม่มีงานซะหน่อย! 279 00:20:20,709 --> 00:20:23,418 ที่นี่มีงานทำตลอดแหละ 280 00:20:23,501 --> 00:20:27,876 ข้ามักทำให้รปภ.กลัวจนหนีไปหมด ใส่เสื้อนี่ก็ทำเนียนได้แล้ว 281 00:20:30,209 --> 00:20:34,459 พวกนายเป็นมือปราบปีศาจที่เหนือชั้นเลย ฉันอยากให้พวกนายอยู่ที่นี่ 282 00:20:34,543 --> 00:20:37,084 เราน่าจะเป็นคนสุดท้าย ที่นายอยากให้อยู่ไม่ใช่เหรอ 283 00:20:37,168 --> 00:20:41,334 ปีศาจไม่ได้เป็นมิตรและใจกว้างอย่างข้าทุกตัวนะ 284 00:20:41,834 --> 00:20:45,876 หลังจากเรื่องที่เกิดขึ้นวันนี้ ข้าต้องการคนคุ้มกันมากมายเลยล่ะ 285 00:20:45,959 --> 00:20:47,709 แล้วว่าไงล่ะ 286 00:20:48,293 --> 00:20:52,293 - แหม บอกตามตรงนะ… - หนูได้งานแล้ว ได้แล้ว! 287 00:20:52,376 --> 00:20:54,584 แม่จะรีบไปรับนะจ๊ะ! 288 00:20:54,668 --> 00:20:57,959 - นอร์มา - แม่ แป๊บนึง เดี๋ยวเจอกันนะคะ 289 00:20:58,043 --> 00:20:59,793 คิดว่าเราไว้ใจเธอได้เหรอ 290 00:21:00,543 --> 00:21:04,418 - เธอเป็นปีศาจนะ - ฉันพยายามไม่ตัดสินคนจากหน้าตา 291 00:21:04,501 --> 00:21:08,168 - เธอพยายามสังเวยเรานะ - หรือประสบการณ์ 292 00:21:08,251 --> 00:21:10,209 หรือจากสัญชาตญาณที่ฝังลึก 293 00:21:10,751 --> 00:21:14,293 เอาเถอะ แม่ฉันกำลังจะมารับ ไปกินทาโก้ฉลองกัน 294 00:21:16,084 --> 00:21:19,126 - อยากไปด้วยมั้ย บาร์นีย์ - เธอจำชื่อฉันได้แล้ว! 295 00:21:19,209 --> 00:21:22,751 อย่าพูดให้ดูแปลกสิ แล้วว่าไงล่ะ 296 00:21:22,834 --> 00:21:26,501 ครอบครัวฉันจะไปกินดินเนอร์กัน ยายฉันก็ด้วย 297 00:21:26,584 --> 00:21:27,584 อยากไปด้วยมั้ยล่ะ 298 00:21:28,626 --> 00:21:31,501 ฉันจะอยู่ที่นี่ต่ออีกหน่อยละกัน 299 00:21:32,334 --> 00:21:35,084 อาจจะเข้ากะทำงานล่วงเวลาเลยก็ได้ 300 00:21:35,168 --> 00:21:37,043 ขอให้สนุกนะ คู่หู 301 00:21:45,834 --> 00:21:48,418 ที่นี่มีห้องนอนบ้างรึเปล่า 302 00:22:09,126 --> 00:22:10,293 โอ้โห 303 00:22:25,418 --> 00:22:28,418 นายท่านของข้า 304 00:22:29,626 --> 00:22:30,793 ขอโทษด้วยนะ 305 00:22:30,876 --> 00:22:33,918 อย่าโกรธกันเลยนะ 306 00:22:35,418 --> 00:22:37,126 ท่านมีบางส่วนหายไป 307 00:22:38,126 --> 00:22:39,543 หายไปไหนนะ 308 00:22:42,709 --> 00:22:45,043 เยี่ยมเลย อย่างน้อยก็สำหรับคืนนี้ 309 00:22:46,626 --> 00:22:48,793 โอ๊ะ ฉันลืมคิดไปเลย 310 00:22:49,876 --> 00:22:50,709 นี่ของนาย 311 00:22:55,084 --> 00:22:58,084 ที่ของเราเอง อย่างที่ฉันบอก 312 00:22:59,793 --> 00:23:01,126 ราตรีสวัสดิ์นะ พัคสลีย์ 313 00:23:02,418 --> 00:23:03,751 ราตรีสวัสดิ์บาร์นีย์ 314 00:24:06,626 --> 00:24:09,501 คำบรรยายโดย อรภาริน อ่อนกอ