1 00:00:06,168 --> 00:00:09,084 BİR NETFLIX DİZİSİ 2 00:01:55,918 --> 00:01:57,293 Göbüşü göster! 3 00:01:58,876 --> 00:02:00,251 Aferin Pugsley. 4 00:02:03,043 --> 00:02:05,251 Hadi oğlum. Gidelim. 5 00:02:10,209 --> 00:02:12,668 Tanrım! Büyükbaba! 6 00:02:13,584 --> 00:02:15,209 -Ölmüş mü? -Hayır. 7 00:02:15,293 --> 00:02:17,168 Sadece donmuş. 8 00:02:17,668 --> 00:02:20,084 Hem de doğum günü partisinde. 9 00:02:20,168 --> 00:02:22,376 -"Özel günü." -Özel günü. 10 00:02:22,459 --> 00:02:25,168 Fotoğraflarda çok mutlu görünüyor. 11 00:02:25,251 --> 00:02:26,668 Dur, işte bu! 12 00:02:26,751 --> 00:02:29,668 Fotoğraflar öznenin ruhunu yakalar. 13 00:02:29,751 --> 00:02:34,918 Tek soru şu, büyükbabamı nasıl büyükbabama geri döndüreceğiz? 14 00:02:35,001 --> 00:02:37,084 ÇIKMAZ 15 00:02:38,751 --> 00:02:39,709 Tamam anne. 16 00:02:39,793 --> 00:02:43,001 -En büyük zayıflığımı sor. -Yağlı cilt mi? 17 00:02:43,084 --> 00:02:44,168 Ciddiyim. 18 00:02:44,251 --> 00:02:48,126 "Yüzleşme korkusu" gibi bir şey diyeceğim. 19 00:02:48,209 --> 00:02:50,834 Neden bilmek istiyorsun? 20 00:02:50,918 --> 00:02:53,376 Phoenix Park'ta mülakatım var. 21 00:02:53,459 --> 00:02:55,876 Bu gece. Sana söylemiştim. 22 00:02:55,959 --> 00:03:00,001 Büyükanne Gram geliyor. Peynirsiz makarna yaptım! 23 00:03:00,084 --> 00:03:02,251 Ona geleceğimi söyledin mi? 24 00:03:02,334 --> 00:03:03,709 Evet. Elbette. 25 00:03:04,293 --> 00:03:06,543 "Barney gelecek" mi dedin? 26 00:03:07,209 --> 00:03:10,584 Yapma tatlım. Anlamadığı çok şey var. 27 00:03:11,168 --> 00:03:12,584 Sadece o değil. 28 00:03:20,793 --> 00:03:21,668 Üzgünüm. 29 00:03:21,751 --> 00:03:25,751 Gelemezsin. Ama bu işi alırsam kendi evimiz olabilir. 30 00:03:25,834 --> 00:03:30,043 Sadece biz. Anne yok. Baba yok. Büyükanne Gram yok. 31 00:03:32,001 --> 00:03:34,168 Tamam. Hadi. 32 00:03:38,793 --> 00:03:40,293 Kes şunu. 33 00:03:42,293 --> 00:03:44,668 Sevgili kızım! 34 00:03:44,751 --> 00:03:46,834 İlk iş görüşmesine gidiyor! 35 00:03:46,918 --> 00:03:48,293 Anne! 36 00:03:49,793 --> 00:03:52,376 İçeri girmeden önce ve sonra ara. 37 00:03:52,459 --> 00:03:53,876 Hatta içerideyken. 38 00:03:53,959 --> 00:03:55,376 Hoşça kal anne. 39 00:03:58,501 --> 00:04:00,834 Telefonu aldın mı diye aradım. 40 00:04:14,709 --> 00:04:17,334 Çantama işersen seni eve yollarım. 41 00:04:17,418 --> 00:04:18,668 Eyvah! 42 00:04:18,751 --> 00:04:21,959 Kendi kendine konuşan tuhaf bir çocuk. 43 00:04:22,459 --> 00:04:28,418 Annem haklı olabilir. Dışarı çıkmamalıyım, ya da bunu söylemeye çalışıyordu. 44 00:04:28,501 --> 00:04:32,334 -Kendi kendine konuşan sensin Norma. -Adımı nereden biliyorsun? 45 00:04:32,418 --> 00:04:34,918 -Benim, Barney. -İsim hatırlamam. 46 00:04:35,001 --> 00:04:38,584 Komşuyuz. Okulumuz aynı. Laboratuvar ortağıyız. 47 00:04:38,668 --> 00:04:41,084 Yüzlerle aram kötüdür. 48 00:04:43,459 --> 00:04:46,293 Merhaba. Ben Pauline Phoenix. 49 00:04:46,376 --> 00:04:52,876 Birkaç saniye sonra eğlence parkımda olacağız. Teşekkürler. 50 00:04:52,959 --> 00:04:56,709 Kasım ve mart arası hariç burada eğlence bitmez. 51 00:04:56,793 --> 00:05:02,918 Film, müzik ve dizilerimi konu alan beş bölgemiz var. 52 00:05:03,001 --> 00:05:07,584 Unutmayın, dışarıdan yiyecek ve içecek getirmek yasaktır. 53 00:05:07,668 --> 00:05:13,543 Olağan dışı, şüpheli veya doğaüstü bir şey görürsen 54 00:05:13,626 --> 00:05:16,251 bunu kendine sakla, canım. 55 00:05:20,834 --> 00:05:23,251 -Gördün mü? -Neredeyse geldik. 56 00:05:26,126 --> 00:05:30,501 BİRİNCİ BÖLÜM: İŞ 57 00:05:32,293 --> 00:05:35,501 Phoenix Park'a geldiğiniz için teşekkür ederiz. 58 00:05:35,584 --> 00:05:38,126 İyi eğlenceler, yoksa karışmam. 59 00:05:38,751 --> 00:05:40,543 Umarım yine gelirsiniz. 60 00:05:41,043 --> 00:05:42,376 İyi yolculuklar! 61 00:05:42,459 --> 00:05:43,918 Kendinize iyi bakın! 62 00:05:44,001 --> 00:05:45,126 Dava açmayın! 63 00:05:50,793 --> 00:05:55,959 -Beni takip etme seni sapık. -Seni takip etmiyorum ve sapık değilim. 64 00:05:56,043 --> 00:05:57,626 İş görüşmem var. 65 00:05:57,709 --> 00:06:02,543 Dur. "Phoenix Park, Dead End'de iş imkânı. 66 00:06:02,626 --> 00:06:04,168 Gün batımında gel." 67 00:06:04,251 --> 00:06:07,376 "Mükemmel aday için nadir bir fırsat." 68 00:06:08,084 --> 00:06:09,834 -Bol şans. -Sağ ol. 69 00:06:09,918 --> 00:06:10,876 Bekle! 70 00:06:13,376 --> 00:06:15,918 PAULINE PHOENIX VE ÇIKMAZ 71 00:06:17,918 --> 00:06:19,834 Tamam, hazır mısın? 72 00:06:19,918 --> 00:06:21,501 Torpido köpek! 73 00:06:25,334 --> 00:06:26,168 Aferin! 74 00:06:33,543 --> 00:06:36,001 Ne? Bu nasıl oldu? 75 00:06:36,084 --> 00:06:38,418 -Personel yolundan geçtim. -Ah. 76 00:06:44,876 --> 00:06:46,584 KAYIP 77 00:06:46,668 --> 00:06:49,376 AUBREY KARAKOLU İLE İLETİŞİME GEÇİN 78 00:06:50,834 --> 00:06:53,334 Hay bin hayalet! 79 00:06:53,418 --> 00:06:55,084 Bu çok havalı. 80 00:06:55,168 --> 00:06:57,709 Bir yıldır buraya kimse gelmedi! 81 00:06:57,793 --> 00:07:01,293 -Jennifer Swan olayından beri. -Jennifer Swan? 82 00:07:01,376 --> 00:07:04,918 Bu geceki gibi bir geceydi ama yağmur vardı. 83 00:07:05,001 --> 00:07:06,584 Perşembe sabahıydı. 84 00:07:06,668 --> 00:07:10,126 Bir Pauline taklitçisi Dead End'e girdi 85 00:07:10,834 --> 00:07:13,168 ve bir daha hiç çıkmadı. 86 00:07:13,251 --> 00:07:15,876 Öldü mü? Burada mı? 87 00:07:15,959 --> 00:07:18,584 Ne? Hayır, "çıkmadı" dedim. 88 00:07:18,668 --> 00:07:21,209 Sadece kayboldu. 89 00:07:21,293 --> 00:07:24,126 -Bilmediğine inanamıyorum. -Tamam. 90 00:07:26,459 --> 00:07:30,251 Dead End'i hiç mi bilmiyorsun? En iyi aday benim. 91 00:07:30,334 --> 00:07:34,251 Onlar mühim değil. Mesele sorumlu bir eleman olmak. 92 00:07:34,334 --> 00:07:38,793 -Köpeğin mobilyalara işiyor. -Pugsley! Hayır! 93 00:07:39,293 --> 00:07:43,584 -Hadi. İstediğini sor. -Örümcek ağından çiş nasıl çıkar? 94 00:07:43,668 --> 00:07:46,751 Pauline, Dead End ve park hakkında! 95 00:07:46,834 --> 00:07:52,293 Her şeyi biliyorum. Her oyuncuyu, her bölümü, bu parkın her detayını! 96 00:07:52,376 --> 00:07:53,459 O kim? 97 00:07:55,543 --> 00:07:57,168 Kolay! Charlie Bonaparte. 98 00:07:57,251 --> 00:08:00,043 -Adı Charles… -Hoş geldiniz fâniler! 99 00:08:09,501 --> 00:08:13,001 Güzel fotoğrafınız hazır! 100 00:08:13,084 --> 00:08:16,459 …dolunayda. Yani o bir kurt adam. 101 00:08:16,543 --> 00:08:20,043 Bunun ortaya çıktığı sezon… Dinliyor musun? 102 00:08:20,918 --> 00:08:22,751 İş başında pinekliyor! 103 00:08:22,834 --> 00:08:24,626 İyi ki patronu değilim. 104 00:08:24,709 --> 00:08:29,501 -Selam, ben Norma Khan. İş için geldim. -Selam, ben de Barney! 105 00:08:29,584 --> 00:08:32,251 Sanırım müdürsün. Kostümün harika. 106 00:08:32,334 --> 00:08:36,793 Siz de adaklar olmalısınız. Seçenek olduğunu bilmiyordum. 107 00:08:36,876 --> 00:08:43,376 Yok. İşte öz geçmişim, referanslarım ve yedi ile 15 yaş arası ziyaretlerim. 108 00:08:43,459 --> 00:08:46,293 Bu seni ikna etmezse şu mektuba bak. 109 00:08:46,376 --> 00:08:50,126 Pauline Phoenix'in sekreterinin stajyeri yazdı. 110 00:08:50,751 --> 00:08:52,376 Pauline Phoenix kim? 111 00:08:53,501 --> 00:08:55,918 Peki ya sen Çilli? 112 00:08:56,001 --> 00:08:59,334 Seni iyi bir et yığını yapan nedir? 113 00:08:59,876 --> 00:09:01,668 -Et mi? -Süper. Gidelim. 114 00:09:01,751 --> 00:09:03,418 Ne? Haksızlık! 115 00:09:05,376 --> 00:09:09,293 Pekâlâ millet, hazırlanın. Geliyor. 116 00:09:31,459 --> 00:09:34,626 Norma, bu iş düşündüğümüz gibi değil. 117 00:09:35,126 --> 00:09:39,043 Evet, grup mülakatı. Bizi uyarabilirlerdi. 118 00:09:39,126 --> 00:09:41,668 Pardon. Bu işte sigorta var mı? 119 00:09:42,668 --> 00:09:45,334 Kanat, ateşten kan, ölümsüzlük. 120 00:09:45,418 --> 00:09:46,834 Ya diş tedavisi? 121 00:09:51,959 --> 00:09:55,084 -Affedersin, seninle konuşuyorum! -Norma! 122 00:09:55,168 --> 00:09:58,126 Soruma cevap vermedin. Affedersin! 123 00:09:58,209 --> 00:09:59,668 İşte geliyor! 124 00:10:00,293 --> 00:10:03,626 Şeytan Kral bu iki insana bayılacak! 125 00:10:04,293 --> 00:10:06,001 Hangi bölümdeydi? 126 00:10:06,084 --> 00:10:06,959 Bu bölümde! 127 00:10:22,501 --> 00:10:26,668 Yüce Temeluchus, salı günü kampanyası olmalı. 128 00:10:26,751 --> 00:10:30,251 Sana bir değil, iki et yığını getirdim! 129 00:10:33,959 --> 00:10:36,459 Başvurumu geri aldım. İş senin! 130 00:10:47,459 --> 00:10:50,459 İkisi de harika birer beden Temeluchus. 131 00:10:51,043 --> 00:10:52,168 Hangisi olsun? 132 00:10:54,959 --> 00:10:58,293 O, piti piti, karamela sepeti! 133 00:10:58,376 --> 00:11:02,501 Terazi lastik, seni seçtik! 134 00:11:02,584 --> 00:11:03,876 İyi seçim. Etli. 135 00:11:31,209 --> 00:11:33,293 Pugsley! 136 00:11:44,918 --> 00:11:49,459 İblisler, ellerimiz, pençelerimiz, dokunaçlarımız birleşsin! 137 00:11:50,001 --> 00:11:54,293 Bedeni mühürle! 138 00:11:54,376 --> 00:11:57,959 Çek ve ez! 139 00:12:05,084 --> 00:12:06,251 Pugsley? 140 00:12:07,668 --> 00:12:09,751 Hayır! Pugsley, hadi! 141 00:12:09,834 --> 00:12:10,959 Gözlerini aç. 142 00:12:11,459 --> 00:12:13,334 Pugsley? Lütfen! 143 00:12:13,418 --> 00:12:17,293 Yüce Temeluchus'a emir verme! 144 00:12:17,376 --> 00:12:22,209 Şimdi titreyin, Temeluchus hayata döndü! 145 00:12:35,918 --> 00:12:38,418 BABACIK 146 00:12:38,501 --> 00:12:42,584 -Fotoğraf çekilmemesini istedim. -Evet, üzgünüm. 147 00:12:42,668 --> 00:12:48,501 Bir sorum var, iki et yığını getirip üzerime düşeni yaptığıma göre 148 00:12:48,584 --> 00:12:52,084 lanetimi kaldırıp beni eve gönderir misin? 149 00:12:53,043 --> 00:12:54,084 Hayır! 150 00:12:55,043 --> 00:12:56,793 Kesin konuştum. 151 00:12:57,293 --> 00:13:00,168 İnsanlar, bu diyarın kralı kim? 152 00:13:00,251 --> 00:13:01,793 Kralımız yok. 153 00:13:01,876 --> 00:13:03,751 Hükümdarın, komutanın. 154 00:13:03,834 --> 00:13:07,043 Onları yemek istiyorum. 155 00:13:07,126 --> 00:13:10,126 3.000 km ötede beyaz bir saray var. 156 00:13:10,209 --> 00:13:14,084 Yeter! Kendi tahtımı bulup sahipleneceğim. 157 00:13:16,168 --> 00:13:18,709 Hayır, durun! Efendim, durun! 158 00:13:18,793 --> 00:13:22,334 Ya ben? Peki ya ben? 159 00:13:24,001 --> 00:13:25,793 Eve gitmek istiyorum. 160 00:13:28,918 --> 00:13:33,793 -Norma, barınağı mı arıyorsun? -Hayır, annemi. Bizi eve götürür. 161 00:13:34,668 --> 00:13:37,709 Köpeğimi şey ele geçirdi. Temeluch… 162 00:13:37,793 --> 00:13:40,376 Temelu… Şu iblis işte! 163 00:13:40,459 --> 00:13:44,709 Köpeğini ele geçirdi, bizi değil. Fırsat varken kaçalım. 164 00:13:45,418 --> 00:13:47,751 O sadece köpeğim değil, ailem. 165 00:13:48,418 --> 00:13:52,626 Her zaman arkamı kollayan tek ailem ve onu kaybedemem. 166 00:13:52,709 --> 00:13:54,501 Tatlım! Nasıl geçti? 167 00:13:54,584 --> 00:13:56,084 İşe alındın mı? 168 00:13:56,168 --> 00:13:59,459 -Hayır, anlınmadın, değil mi? -Pugsley! 169 00:13:59,543 --> 00:14:04,251 Onlarla konuşayım mı? Çiçeğim, istersen… 170 00:14:04,793 --> 00:14:06,293 Pauline ne yapardı? 171 00:14:06,793 --> 00:14:11,293 Köpeği ve parkı olası davalardan korurdu. 172 00:14:11,793 --> 00:14:14,501 -Sen! -Hey, ben Courtney. Nasılsın? 173 00:14:14,584 --> 00:14:16,084 Nasıl durduracağız? 174 00:14:16,876 --> 00:14:22,459 Onu durduramazsın. O ölü. O yüzden birkaç asırda bir et yığını arar. 175 00:14:22,543 --> 00:14:24,709 Ne gerek? Tuz çemberi, kutsal su? 176 00:14:24,793 --> 00:14:28,084 -Elektrikli süpürge? -Mühür büyüsü yaptım. 177 00:14:28,168 --> 00:14:31,126 Temeluchus'un ruhu o köpeğin içinde. 178 00:14:31,209 --> 00:14:34,334 Onu durdurmanın yolu köpeği öldürmek! 179 00:14:34,418 --> 00:14:35,459 Olmaz. 180 00:14:35,543 --> 00:14:38,126 Ya da başka bir et yığını bulmak. 181 00:14:38,209 --> 00:14:40,418 İlk seçenek daha eğlenceli. 182 00:14:54,084 --> 00:14:56,501 Fotoğraf çekilmemesini istedim. 183 00:14:56,584 --> 00:14:59,668 Fotoğraflar öznenin ruhunu yakalar. 184 00:15:03,376 --> 00:15:06,084 Pugsley! Pugs! 185 00:15:06,168 --> 00:15:07,001 GÖZLEM YERİ 186 00:15:07,084 --> 00:15:10,084 Taht. Taht arıyor. 187 00:15:10,168 --> 00:15:12,418 Evet! Camelot'a! 188 00:15:12,918 --> 00:15:14,459 SÖR LOGS'UN YERİ 189 00:15:21,668 --> 00:15:24,668 -Seni buldum. -Meydan okumaya mı geldin? 190 00:15:24,751 --> 00:15:29,168 -Dövüşmek istemiyorum Pugsley. -Bana öyle demeyi kes! 191 00:15:29,251 --> 00:15:32,251 Temeluchus'un önünde diz çök! 192 00:15:33,376 --> 00:15:37,751 Aferin oğluma. Biliyor musun, ilk tercihim sendin. 193 00:15:37,834 --> 00:15:44,418 Bu kudretli et yığınını tükettiğimde tuhaf ve kırışıksız bedenine geçebilirim. 194 00:15:44,501 --> 00:15:46,751 Çok beden değiştirdim. 195 00:15:46,834 --> 00:15:49,584 -İlk köpeğim değil. -Fotoğraf çek. 196 00:15:49,668 --> 00:15:53,834 -Bu anı hatırlarım. -Perili Savaşlar sırasında tanışan ailem… 197 00:15:54,459 --> 00:15:56,959 Hayır! Fotoğraflar ruhu yakalar! 198 00:15:57,043 --> 00:16:02,043 Pauline'in büyükbabasını donakalmış hâlde bulduğu 105. Bölüm gibi! 199 00:16:02,126 --> 00:16:06,209 -Evet. Fotoğraf. -Annem telefon acil durum için, der. 200 00:16:06,293 --> 00:16:08,293 -Sence bu ne? -Tamam. 201 00:16:08,376 --> 00:16:11,376 -Ama benimle birlikte… -"Peynir" de! 202 00:16:12,293 --> 00:16:13,293 Hayır! 203 00:16:14,043 --> 00:16:16,834 Fotoğraf yok! 204 00:16:20,334 --> 00:16:23,584 Zavallı oyuncakların hakkında düşüncem bu! 205 00:16:24,126 --> 00:16:26,626 Öyle mi? Zaten yenileyecektim! 206 00:16:27,876 --> 00:16:31,001 Aptal! Beni alt edebileceğini mi sandın? 207 00:16:31,084 --> 00:16:35,043 Şimdi parçalanma sırası sende! 208 00:16:38,959 --> 00:16:40,668 Çabuk! Kütüğe gir! 209 00:16:44,168 --> 00:16:46,668 Beni istiyorsan gel al! 210 00:17:04,001 --> 00:17:05,334 Norma, yardım et! 211 00:17:05,418 --> 00:17:08,751 Bir planım var! Biz gelene kadar onu oyala! 212 00:17:09,418 --> 00:17:11,418 Merak etme. Meşgul. 213 00:17:16,876 --> 00:17:18,043 İyi deneme! 214 00:17:21,668 --> 00:17:22,543 Yere yat! 215 00:17:25,668 --> 00:17:26,501 Vay! 216 00:17:27,501 --> 00:17:29,876 Pugsley içeriden savaşıyor! 217 00:17:30,584 --> 00:17:33,709 Bana ne yaptın? Hileli bir büyü mü? 218 00:17:33,793 --> 00:17:35,126 Pugsley, otur! 219 00:17:38,459 --> 00:17:40,251 Cadılar mı? Biliyordum! 220 00:17:41,376 --> 00:17:42,709 Hey, köpek! 221 00:17:43,293 --> 00:17:44,459 Yakala! 222 00:17:48,876 --> 00:17:51,793 Planını biliyorum ve işe yaramayacak! 223 00:17:59,543 --> 00:18:00,918 Norma! 224 00:18:29,709 --> 00:18:31,668 Son sözün var mı? 225 00:18:33,043 --> 00:18:34,834 Göbüşü göster! 226 00:18:36,918 --> 00:18:39,793 Kimmiş uslu çocuk? 227 00:18:42,209 --> 00:18:45,918 -Hayır! -Kimmiş uslu çocuk? 228 00:18:46,001 --> 00:18:48,334 -Hadi Norma! -Deniyorum! 229 00:18:48,418 --> 00:18:50,543 -Hayır! -Göbeğini göster! 230 00:18:52,418 --> 00:18:53,709 Aferin sana! 231 00:18:53,793 --> 00:18:55,251 Norma, şimdi! 232 00:19:04,168 --> 00:19:05,084 Pugsley? 233 00:19:05,959 --> 00:19:08,334 Pugsley, uyan! 234 00:19:08,418 --> 00:19:10,959 Pugsley! Uyan! 235 00:19:12,043 --> 00:19:12,918 Uyan! 236 00:19:15,293 --> 00:19:16,209 Pugsley? 237 00:19:16,293 --> 00:19:17,918 Pugsley, yaşıyorsun! 238 00:19:18,001 --> 00:19:19,043 Pugsley! 239 00:19:19,584 --> 00:19:21,501 Teşekkürler Norma! 240 00:19:22,543 --> 00:19:25,959 -Buna mecbur değildin. -Pauline için yaptım. 241 00:19:26,043 --> 00:19:29,501 Güzel fotoğrafınız hazır! 242 00:19:31,043 --> 00:19:36,209 -Merak etme dostum. Hepsi geçti. -Yapmamız gereken bir şey daha var. 243 00:19:38,459 --> 00:19:40,168 Ah! Beni içeri al! 244 00:19:42,293 --> 00:19:45,043 Bir dakika. Yaşıyor musunuz? 245 00:19:45,126 --> 00:19:47,168 Temeluchus'a ne oldu? 246 00:19:48,459 --> 00:19:51,834 -Parkta çok eğlendi. -Bir sürü anısı oldu. 247 00:19:57,918 --> 00:20:01,459 Sürgünden nasıl kurtulacağım? 248 00:20:03,126 --> 00:20:07,834 Hayatta olduğumuza sevindim ama yine de o işi çok istiyordum. 249 00:20:07,918 --> 00:20:12,543 Ben de. 15 yıl boyunca kafaya takacak başka şey bulurum. 250 00:20:12,626 --> 00:20:16,626 -Durun! İnsanlar! -Şimdi ne istiyorsun? 251 00:20:16,709 --> 00:20:20,626 -Sence işi kim aldı? -Bizi kandırdın! İş yok! 252 00:20:20,709 --> 00:20:23,418 Burada her zaman iş var. 253 00:20:23,501 --> 00:20:27,876 Bekçileri kaçırırım. Bunları giy. Hemen uyum sağlarsın. 254 00:20:30,209 --> 00:20:34,459 Siz müthiş iblis avcılarısınız. Size ihtiyacım var. 255 00:20:34,543 --> 00:20:37,084 İstediğin son insanlar değil miyiz? 256 00:20:37,168 --> 00:20:41,334 Tüm iblisler benim kadar sevecen ve merhametli değil. 257 00:20:41,834 --> 00:20:45,876 Bugün olanlardan sonra çok fazla güvenlik gerekecek. 258 00:20:45,959 --> 00:20:47,709 Ne dersiniz? 259 00:20:48,459 --> 00:20:52,293 -Açıkçası… -İşi aldım! Başardım! 260 00:20:52,376 --> 00:20:54,584 Seni almaya geliyorum! 261 00:20:54,668 --> 00:20:57,959 -Norma. -Anne, bekle. Birazdan görüşürüz. 262 00:20:58,043 --> 00:20:59,793 Ona güvenebilir miyiz? 263 00:21:00,543 --> 00:21:04,418 -O bir iblis. -İnsanları görünüşe göre yargılamam. 264 00:21:04,501 --> 00:21:08,168 -Bizi kurban edecekti. -Veya tecrübeye göre. 265 00:21:08,251 --> 00:21:10,209 Veya içgüdülere göre. 266 00:21:10,751 --> 00:21:14,459 Annem kutlama taco'ları için beni almaya geliyor. 267 00:21:16,084 --> 00:21:19,126 -Gelir misin Barney? -Adımı hatırladın! 268 00:21:19,209 --> 00:21:22,751 Tuhaflık etme. Ne diyorsun? 269 00:21:22,834 --> 00:21:26,501 Bütün ailem yemeğe çıkıyor, büyükannem bile. 270 00:21:26,584 --> 00:21:27,584 Gelir misin? 271 00:21:28,626 --> 00:21:31,501 Burada biraz daha takılacağım. 272 00:21:32,334 --> 00:21:35,084 Belki fazla mesai ücreti alırım. 273 00:21:35,168 --> 00:21:37,043 İyi eğlenceler ortak. 274 00:21:45,834 --> 00:21:48,418 Burada yatak odası var mı? 275 00:22:09,126 --> 00:22:10,293 Vay! 276 00:22:25,418 --> 00:22:28,418 Efendim. 277 00:22:29,626 --> 00:22:30,793 Üzgünüm. 278 00:22:30,876 --> 00:22:33,501 Gücenmek yok. 279 00:22:35,418 --> 00:22:37,126 Bir parçanız eksik. 280 00:22:38,126 --> 00:22:39,543 Nereye gitti? 281 00:22:42,709 --> 00:22:45,459 Mükemmel. En azından bu gece için. 282 00:22:46,626 --> 00:22:49,126 Ah! Düşüncesizlik ettim. 283 00:22:49,876 --> 00:22:50,709 Buyur. 284 00:22:55,084 --> 00:22:57,751 Dediğim gibi, bize ait bir yer. 285 00:22:59,709 --> 00:23:01,709 İyi geceler Pugsley. 286 00:23:02,376 --> 00:23:03,876 İyi geceler Barney. 287 00:24:06,626 --> 00:24:10,084 Alt yazı çevirmeni: Begüm Hanağasıoğlu