1
00:00:06,168 --> 00:00:09,084
BİR NETFLIX DİZİSİ
2
00:01:55,918 --> 00:01:57,293
Göbüşü göster!
3
00:01:58,876 --> 00:02:00,251
Aferin Pugsley.
4
00:02:03,043 --> 00:02:05,251
Hadi oğlum. Gidelim.
5
00:02:10,209 --> 00:02:12,668
Tanrım! Büyükbaba!
6
00:02:13,584 --> 00:02:15,209
-Ölmüş mü?
-Hayır.
7
00:02:15,293 --> 00:02:17,168
Sadece donmuş.
8
00:02:17,668 --> 00:02:20,084
Hem de doğum günü partisinde.
9
00:02:20,168 --> 00:02:22,376
-"Özel günü."
-Özel günü.
10
00:02:22,459 --> 00:02:25,168
Fotoğraflarda çok mutlu görünüyor.
11
00:02:25,251 --> 00:02:26,668
Dur, işte bu!
12
00:02:26,751 --> 00:02:29,668
Fotoğraflar öznenin ruhunu yakalar.
13
00:02:29,751 --> 00:02:34,918
Tek soru şu, büyükbabamı
nasıl büyükbabama geri döndüreceğiz?
14
00:02:35,001 --> 00:02:37,084
ÇIKMAZ
15
00:02:38,751 --> 00:02:39,709
Tamam anne.
16
00:02:39,793 --> 00:02:43,001
-En büyük zayıflığımı sor.
-Yağlı cilt mi?
17
00:02:43,084 --> 00:02:44,168
Ciddiyim.
18
00:02:44,251 --> 00:02:48,126
"Yüzleşme korkusu" gibi bir şey diyeceğim.
19
00:02:48,209 --> 00:02:50,834
Neden bilmek istiyorsun?
20
00:02:50,918 --> 00:02:53,376
Phoenix Park'ta mülakatım var.
21
00:02:53,459 --> 00:02:55,876
Bu gece. Sana söylemiştim.
22
00:02:55,959 --> 00:03:00,001
Büyükanne Gram geliyor.
Peynirsiz makarna yaptım!
23
00:03:00,084 --> 00:03:02,251
Ona geleceğimi söyledin mi?
24
00:03:02,334 --> 00:03:03,709
Evet. Elbette.
25
00:03:04,293 --> 00:03:06,543
"Barney gelecek" mi dedin?
26
00:03:07,209 --> 00:03:10,584
Yapma tatlım. Anlamadığı çok şey var.
27
00:03:11,168 --> 00:03:12,584
Sadece o değil.
28
00:03:20,793 --> 00:03:21,668
Üzgünüm.
29
00:03:21,751 --> 00:03:25,751
Gelemezsin. Ama bu işi alırsam
kendi evimiz olabilir.
30
00:03:25,834 --> 00:03:30,043
Sadece biz. Anne yok. Baba yok.
Büyükanne Gram yok.
31
00:03:32,001 --> 00:03:34,168
Tamam. Hadi.
32
00:03:38,793 --> 00:03:40,293
Kes şunu.
33
00:03:42,293 --> 00:03:44,668
Sevgili kızım!
34
00:03:44,751 --> 00:03:46,834
İlk iş görüşmesine gidiyor!
35
00:03:46,918 --> 00:03:48,293
Anne!
36
00:03:49,793 --> 00:03:52,376
İçeri girmeden önce ve sonra ara.
37
00:03:52,459 --> 00:03:53,876
Hatta içerideyken.
38
00:03:53,959 --> 00:03:55,376
Hoşça kal anne.
39
00:03:58,501 --> 00:04:00,834
Telefonu aldın mı diye aradım.
40
00:04:14,709 --> 00:04:17,334
Çantama işersen seni eve yollarım.
41
00:04:17,418 --> 00:04:18,668
Eyvah!
42
00:04:18,751 --> 00:04:21,959
Kendi kendine konuşan tuhaf bir çocuk.
43
00:04:22,459 --> 00:04:28,418
Annem haklı olabilir. Dışarı çıkmamalıyım,
ya da bunu söylemeye çalışıyordu.
44
00:04:28,501 --> 00:04:32,334
-Kendi kendine konuşan sensin Norma.
-Adımı nereden biliyorsun?
45
00:04:32,418 --> 00:04:34,918
-Benim, Barney.
-İsim hatırlamam.
46
00:04:35,001 --> 00:04:38,584
Komşuyuz. Okulumuz aynı.
Laboratuvar ortağıyız.
47
00:04:38,668 --> 00:04:41,084
Yüzlerle aram kötüdür.
48
00:04:43,459 --> 00:04:46,293
Merhaba. Ben Pauline Phoenix.
49
00:04:46,376 --> 00:04:52,876
Birkaç saniye sonra
eğlence parkımda olacağız. Teşekkürler.
50
00:04:52,959 --> 00:04:56,709
Kasım ve mart arası hariç
burada eğlence bitmez.
51
00:04:56,793 --> 00:05:02,918
Film, müzik ve dizilerimi konu alan
beş bölgemiz var.
52
00:05:03,001 --> 00:05:07,584
Unutmayın, dışarıdan yiyecek
ve içecek getirmek yasaktır.
53
00:05:07,668 --> 00:05:13,543
Olağan dışı, şüpheli
veya doğaüstü bir şey görürsen
54
00:05:13,626 --> 00:05:16,251
bunu kendine sakla, canım.
55
00:05:20,834 --> 00:05:23,251
-Gördün mü?
-Neredeyse geldik.
56
00:05:26,126 --> 00:05:30,501
BİRİNCİ BÖLÜM: İŞ
57
00:05:32,293 --> 00:05:35,501
Phoenix Park'a geldiğiniz için
teşekkür ederiz.
58
00:05:35,584 --> 00:05:38,126
İyi eğlenceler, yoksa karışmam.
59
00:05:38,751 --> 00:05:40,543
Umarım yine gelirsiniz.
60
00:05:41,043 --> 00:05:42,376
İyi yolculuklar!
61
00:05:42,459 --> 00:05:43,918
Kendinize iyi bakın!
62
00:05:44,001 --> 00:05:45,126
Dava açmayın!
63
00:05:50,793 --> 00:05:55,959
-Beni takip etme seni sapık.
-Seni takip etmiyorum ve sapık değilim.
64
00:05:56,043 --> 00:05:57,626
İş görüşmem var.
65
00:05:57,709 --> 00:06:02,543
Dur. "Phoenix Park, Dead End'de iş imkânı.
66
00:06:02,626 --> 00:06:04,168
Gün batımında gel."
67
00:06:04,251 --> 00:06:07,376
"Mükemmel aday için nadir bir fırsat."
68
00:06:08,084 --> 00:06:09,834
-Bol şans.
-Sağ ol.
69
00:06:09,918 --> 00:06:10,876
Bekle!
70
00:06:13,376 --> 00:06:15,918
PAULINE PHOENIX VE ÇIKMAZ
71
00:06:17,918 --> 00:06:19,834
Tamam, hazır mısın?
72
00:06:19,918 --> 00:06:21,501
Torpido köpek!
73
00:06:25,334 --> 00:06:26,168
Aferin!
74
00:06:33,543 --> 00:06:36,001
Ne? Bu nasıl oldu?
75
00:06:36,084 --> 00:06:38,418
-Personel yolundan geçtim.
-Ah.
76
00:06:44,876 --> 00:06:46,584
KAYIP
77
00:06:46,668 --> 00:06:49,376
AUBREY KARAKOLU İLE İLETİŞİME GEÇİN
78
00:06:50,834 --> 00:06:53,334
Hay bin hayalet!
79
00:06:53,418 --> 00:06:55,084
Bu çok havalı.
80
00:06:55,168 --> 00:06:57,709
Bir yıldır buraya kimse gelmedi!
81
00:06:57,793 --> 00:07:01,293
-Jennifer Swan olayından beri.
-Jennifer Swan?
82
00:07:01,376 --> 00:07:04,918
Bu geceki gibi bir geceydi
ama yağmur vardı.
83
00:07:05,001 --> 00:07:06,584
Perşembe sabahıydı.
84
00:07:06,668 --> 00:07:10,126
Bir Pauline taklitçisi Dead End'e girdi
85
00:07:10,834 --> 00:07:13,168
ve bir daha hiç çıkmadı.
86
00:07:13,251 --> 00:07:15,876
Öldü mü? Burada mı?
87
00:07:15,959 --> 00:07:18,584
Ne? Hayır, "çıkmadı" dedim.
88
00:07:18,668 --> 00:07:21,209
Sadece kayboldu.
89
00:07:21,293 --> 00:07:24,126
-Bilmediğine inanamıyorum.
-Tamam.
90
00:07:26,459 --> 00:07:30,251
Dead End'i hiç mi bilmiyorsun?
En iyi aday benim.
91
00:07:30,334 --> 00:07:34,251
Onlar mühim değil.
Mesele sorumlu bir eleman olmak.
92
00:07:34,334 --> 00:07:38,793
-Köpeğin mobilyalara işiyor.
-Pugsley! Hayır!
93
00:07:39,293 --> 00:07:43,584
-Hadi. İstediğini sor.
-Örümcek ağından çiş nasıl çıkar?
94
00:07:43,668 --> 00:07:46,751
Pauline, Dead End ve park hakkında!
95
00:07:46,834 --> 00:07:52,293
Her şeyi biliyorum. Her oyuncuyu,
her bölümü, bu parkın her detayını!
96
00:07:52,376 --> 00:07:53,459
O kim?
97
00:07:55,543 --> 00:07:57,168
Kolay! Charlie Bonaparte.
98
00:07:57,251 --> 00:08:00,043
-Adı Charles…
-Hoş geldiniz fâniler!
99
00:08:09,501 --> 00:08:13,001
Güzel fotoğrafınız hazır!
100
00:08:13,084 --> 00:08:16,459
…dolunayda. Yani o bir kurt adam.
101
00:08:16,543 --> 00:08:20,043
Bunun ortaya çıktığı sezon…
Dinliyor musun?
102
00:08:20,918 --> 00:08:22,751
İş başında pinekliyor!
103
00:08:22,834 --> 00:08:24,626
İyi ki patronu değilim.
104
00:08:24,709 --> 00:08:29,501
-Selam, ben Norma Khan. İş için geldim.
-Selam, ben de Barney!
105
00:08:29,584 --> 00:08:32,251
Sanırım müdürsün. Kostümün harika.
106
00:08:32,334 --> 00:08:36,793
Siz de adaklar olmalısınız.
Seçenek olduğunu bilmiyordum.
107
00:08:36,876 --> 00:08:43,376
Yok. İşte öz geçmişim, referanslarım
ve yedi ile 15 yaş arası ziyaretlerim.
108
00:08:43,459 --> 00:08:46,293
Bu seni ikna etmezse şu mektuba bak.
109
00:08:46,376 --> 00:08:50,126
Pauline Phoenix'in sekreterinin
stajyeri yazdı.
110
00:08:50,751 --> 00:08:52,376
Pauline Phoenix kim?
111
00:08:53,501 --> 00:08:55,918
Peki ya sen Çilli?
112
00:08:56,001 --> 00:08:59,334
Seni iyi bir et yığını yapan nedir?
113
00:08:59,876 --> 00:09:01,668
-Et mi?
-Süper. Gidelim.
114
00:09:01,751 --> 00:09:03,418
Ne? Haksızlık!
115
00:09:05,376 --> 00:09:09,293
Pekâlâ millet, hazırlanın. Geliyor.
116
00:09:31,459 --> 00:09:34,626
Norma, bu iş düşündüğümüz gibi değil.
117
00:09:35,126 --> 00:09:39,043
Evet, grup mülakatı. Bizi uyarabilirlerdi.
118
00:09:39,126 --> 00:09:41,668
Pardon. Bu işte sigorta var mı?
119
00:09:42,668 --> 00:09:45,334
Kanat, ateşten kan, ölümsüzlük.
120
00:09:45,418 --> 00:09:46,834
Ya diş tedavisi?
121
00:09:51,959 --> 00:09:55,084
-Affedersin, seninle konuşuyorum!
-Norma!
122
00:09:55,168 --> 00:09:58,126
Soruma cevap vermedin. Affedersin!
123
00:09:58,209 --> 00:09:59,668
İşte geliyor!
124
00:10:00,293 --> 00:10:03,626
Şeytan Kral bu iki insana bayılacak!
125
00:10:04,293 --> 00:10:06,001
Hangi bölümdeydi?
126
00:10:06,084 --> 00:10:06,959
Bu bölümde!
127
00:10:22,501 --> 00:10:26,668
Yüce Temeluchus,
salı günü kampanyası olmalı.
128
00:10:26,751 --> 00:10:30,251
Sana bir değil, iki et yığını getirdim!
129
00:10:33,959 --> 00:10:36,459
Başvurumu geri aldım. İş senin!
130
00:10:47,459 --> 00:10:50,459
İkisi de harika birer beden Temeluchus.
131
00:10:51,043 --> 00:10:52,168
Hangisi olsun?
132
00:10:54,959 --> 00:10:58,293
O, piti piti, karamela sepeti!
133
00:10:58,376 --> 00:11:02,501
Terazi lastik, seni seçtik!
134
00:11:02,584 --> 00:11:03,876
İyi seçim. Etli.
135
00:11:31,209 --> 00:11:33,293
Pugsley!
136
00:11:44,918 --> 00:11:49,459
İblisler, ellerimiz, pençelerimiz,
dokunaçlarımız birleşsin!
137
00:11:50,001 --> 00:11:54,293
Bedeni mühürle!
138
00:11:54,376 --> 00:11:57,959
Çek ve ez!
139
00:12:05,084 --> 00:12:06,251
Pugsley?
140
00:12:07,668 --> 00:12:09,751
Hayır! Pugsley, hadi!
141
00:12:09,834 --> 00:12:10,959
Gözlerini aç.
142
00:12:11,459 --> 00:12:13,334
Pugsley? Lütfen!
143
00:12:13,418 --> 00:12:17,293
Yüce Temeluchus'a emir verme!
144
00:12:17,376 --> 00:12:22,209
Şimdi titreyin, Temeluchus hayata döndü!
145
00:12:35,918 --> 00:12:38,418
BABACIK
146
00:12:38,501 --> 00:12:42,584
-Fotoğraf çekilmemesini istedim.
-Evet, üzgünüm.
147
00:12:42,668 --> 00:12:48,501
Bir sorum var, iki et yığını getirip
üzerime düşeni yaptığıma göre
148
00:12:48,584 --> 00:12:52,084
lanetimi kaldırıp beni eve gönderir misin?
149
00:12:53,043 --> 00:12:54,084
Hayır!
150
00:12:55,043 --> 00:12:56,793
Kesin konuştum.
151
00:12:57,293 --> 00:13:00,168
İnsanlar, bu diyarın kralı kim?
152
00:13:00,251 --> 00:13:01,793
Kralımız yok.
153
00:13:01,876 --> 00:13:03,751
Hükümdarın, komutanın.
154
00:13:03,834 --> 00:13:07,043
Onları yemek istiyorum.
155
00:13:07,126 --> 00:13:10,126
3.000 km ötede beyaz bir saray var.
156
00:13:10,209 --> 00:13:14,084
Yeter! Kendi tahtımı bulup sahipleneceğim.
157
00:13:16,168 --> 00:13:18,709
Hayır, durun! Efendim, durun!
158
00:13:18,793 --> 00:13:22,334
Ya ben? Peki ya ben?
159
00:13:24,001 --> 00:13:25,793
Eve gitmek istiyorum.
160
00:13:28,918 --> 00:13:33,793
-Norma, barınağı mı arıyorsun?
-Hayır, annemi. Bizi eve götürür.
161
00:13:34,668 --> 00:13:37,709
Köpeğimi şey ele geçirdi. Temeluch…
162
00:13:37,793 --> 00:13:40,376
Temelu… Şu iblis işte!
163
00:13:40,459 --> 00:13:44,709
Köpeğini ele geçirdi, bizi değil.
Fırsat varken kaçalım.
164
00:13:45,418 --> 00:13:47,751
O sadece köpeğim değil, ailem.
165
00:13:48,418 --> 00:13:52,626
Her zaman arkamı kollayan tek ailem
ve onu kaybedemem.
166
00:13:52,709 --> 00:13:54,501
Tatlım! Nasıl geçti?
167
00:13:54,584 --> 00:13:56,084
İşe alındın mı?
168
00:13:56,168 --> 00:13:59,459
-Hayır, anlınmadın, değil mi?
-Pugsley!
169
00:13:59,543 --> 00:14:04,251
Onlarla konuşayım mı? Çiçeğim, istersen…
170
00:14:04,793 --> 00:14:06,293
Pauline ne yapardı?
171
00:14:06,793 --> 00:14:11,293
Köpeği ve parkı olası davalardan korurdu.
172
00:14:11,793 --> 00:14:14,501
-Sen!
-Hey, ben Courtney. Nasılsın?
173
00:14:14,584 --> 00:14:16,084
Nasıl durduracağız?
174
00:14:16,876 --> 00:14:22,459
Onu durduramazsın. O ölü.
O yüzden birkaç asırda bir et yığını arar.
175
00:14:22,543 --> 00:14:24,709
Ne gerek? Tuz çemberi, kutsal su?
176
00:14:24,793 --> 00:14:28,084
-Elektrikli süpürge?
-Mühür büyüsü yaptım.
177
00:14:28,168 --> 00:14:31,126
Temeluchus'un ruhu o köpeğin içinde.
178
00:14:31,209 --> 00:14:34,334
Onu durdurmanın yolu köpeği öldürmek!
179
00:14:34,418 --> 00:14:35,459
Olmaz.
180
00:14:35,543 --> 00:14:38,126
Ya da başka bir et yığını bulmak.
181
00:14:38,209 --> 00:14:40,418
İlk seçenek daha eğlenceli.
182
00:14:54,084 --> 00:14:56,501
Fotoğraf çekilmemesini istedim.
183
00:14:56,584 --> 00:14:59,668
Fotoğraflar öznenin ruhunu yakalar.
184
00:15:03,376 --> 00:15:06,084
Pugsley! Pugs!
185
00:15:06,168 --> 00:15:07,001
GÖZLEM YERİ
186
00:15:07,084 --> 00:15:10,084
Taht. Taht arıyor.
187
00:15:10,168 --> 00:15:12,418
Evet! Camelot'a!
188
00:15:12,918 --> 00:15:14,459
SÖR LOGS'UN YERİ
189
00:15:21,668 --> 00:15:24,668
-Seni buldum.
-Meydan okumaya mı geldin?
190
00:15:24,751 --> 00:15:29,168
-Dövüşmek istemiyorum Pugsley.
-Bana öyle demeyi kes!
191
00:15:29,251 --> 00:15:32,251
Temeluchus'un önünde diz çök!
192
00:15:33,376 --> 00:15:37,751
Aferin oğluma.
Biliyor musun, ilk tercihim sendin.
193
00:15:37,834 --> 00:15:44,418
Bu kudretli et yığınını tükettiğimde
tuhaf ve kırışıksız bedenine geçebilirim.
194
00:15:44,501 --> 00:15:46,751
Çok beden değiştirdim.
195
00:15:46,834 --> 00:15:49,584
-İlk köpeğim değil.
-Fotoğraf çek.
196
00:15:49,668 --> 00:15:53,834
-Bu anı hatırlarım.
-Perili Savaşlar sırasında tanışan ailem…
197
00:15:54,459 --> 00:15:56,959
Hayır! Fotoğraflar ruhu yakalar!
198
00:15:57,043 --> 00:16:02,043
Pauline'in büyükbabasını
donakalmış hâlde bulduğu 105. Bölüm gibi!
199
00:16:02,126 --> 00:16:06,209
-Evet. Fotoğraf.
-Annem telefon acil durum için, der.
200
00:16:06,293 --> 00:16:08,293
-Sence bu ne?
-Tamam.
201
00:16:08,376 --> 00:16:11,376
-Ama benimle birlikte…
-"Peynir" de!
202
00:16:12,293 --> 00:16:13,293
Hayır!
203
00:16:14,043 --> 00:16:16,834
Fotoğraf yok!
204
00:16:20,334 --> 00:16:23,584
Zavallı oyuncakların hakkında düşüncem bu!
205
00:16:24,126 --> 00:16:26,626
Öyle mi? Zaten yenileyecektim!
206
00:16:27,876 --> 00:16:31,001
Aptal! Beni alt edebileceğini mi sandın?
207
00:16:31,084 --> 00:16:35,043
Şimdi parçalanma sırası sende!
208
00:16:38,959 --> 00:16:40,668
Çabuk! Kütüğe gir!
209
00:16:44,168 --> 00:16:46,668
Beni istiyorsan gel al!
210
00:17:04,001 --> 00:17:05,334
Norma, yardım et!
211
00:17:05,418 --> 00:17:08,751
Bir planım var!
Biz gelene kadar onu oyala!
212
00:17:09,418 --> 00:17:11,418
Merak etme. Meşgul.
213
00:17:16,876 --> 00:17:18,043
İyi deneme!
214
00:17:21,668 --> 00:17:22,543
Yere yat!
215
00:17:25,668 --> 00:17:26,501
Vay!
216
00:17:27,501 --> 00:17:29,876
Pugsley içeriden savaşıyor!
217
00:17:30,584 --> 00:17:33,709
Bana ne yaptın? Hileli bir büyü mü?
218
00:17:33,793 --> 00:17:35,126
Pugsley, otur!
219
00:17:38,459 --> 00:17:40,251
Cadılar mı? Biliyordum!
220
00:17:41,376 --> 00:17:42,709
Hey, köpek!
221
00:17:43,293 --> 00:17:44,459
Yakala!
222
00:17:48,876 --> 00:17:51,793
Planını biliyorum ve işe yaramayacak!
223
00:17:59,543 --> 00:18:00,918
Norma!
224
00:18:29,709 --> 00:18:31,668
Son sözün var mı?
225
00:18:33,043 --> 00:18:34,834
Göbüşü göster!
226
00:18:36,918 --> 00:18:39,793
Kimmiş uslu çocuk?
227
00:18:42,209 --> 00:18:45,918
-Hayır!
-Kimmiş uslu çocuk?
228
00:18:46,001 --> 00:18:48,334
-Hadi Norma!
-Deniyorum!
229
00:18:48,418 --> 00:18:50,543
-Hayır!
-Göbeğini göster!
230
00:18:52,418 --> 00:18:53,709
Aferin sana!
231
00:18:53,793 --> 00:18:55,251
Norma, şimdi!
232
00:19:04,168 --> 00:19:05,084
Pugsley?
233
00:19:05,959 --> 00:19:08,334
Pugsley, uyan!
234
00:19:08,418 --> 00:19:10,959
Pugsley! Uyan!
235
00:19:12,043 --> 00:19:12,918
Uyan!
236
00:19:15,293 --> 00:19:16,209
Pugsley?
237
00:19:16,293 --> 00:19:17,918
Pugsley, yaşıyorsun!
238
00:19:18,001 --> 00:19:19,043
Pugsley!
239
00:19:19,584 --> 00:19:21,501
Teşekkürler Norma!
240
00:19:22,543 --> 00:19:25,959
-Buna mecbur değildin.
-Pauline için yaptım.
241
00:19:26,043 --> 00:19:29,501
Güzel fotoğrafınız hazır!
242
00:19:31,043 --> 00:19:36,209
-Merak etme dostum. Hepsi geçti.
-Yapmamız gereken bir şey daha var.
243
00:19:38,459 --> 00:19:40,168
Ah! Beni içeri al!
244
00:19:42,293 --> 00:19:45,043
Bir dakika. Yaşıyor musunuz?
245
00:19:45,126 --> 00:19:47,168
Temeluchus'a ne oldu?
246
00:19:48,459 --> 00:19:51,834
-Parkta çok eğlendi.
-Bir sürü anısı oldu.
247
00:19:57,918 --> 00:20:01,459
Sürgünden nasıl kurtulacağım?
248
00:20:03,126 --> 00:20:07,834
Hayatta olduğumuza sevindim
ama yine de o işi çok istiyordum.
249
00:20:07,918 --> 00:20:12,543
Ben de. 15 yıl boyunca kafaya takacak
başka şey bulurum.
250
00:20:12,626 --> 00:20:16,626
-Durun! İnsanlar!
-Şimdi ne istiyorsun?
251
00:20:16,709 --> 00:20:20,626
-Sence işi kim aldı?
-Bizi kandırdın! İş yok!
252
00:20:20,709 --> 00:20:23,418
Burada her zaman iş var.
253
00:20:23,501 --> 00:20:27,876
Bekçileri kaçırırım.
Bunları giy. Hemen uyum sağlarsın.
254
00:20:30,209 --> 00:20:34,459
Siz müthiş iblis avcılarısınız.
Size ihtiyacım var.
255
00:20:34,543 --> 00:20:37,084
İstediğin son insanlar değil miyiz?
256
00:20:37,168 --> 00:20:41,334
Tüm iblisler benim kadar sevecen
ve merhametli değil.
257
00:20:41,834 --> 00:20:45,876
Bugün olanlardan sonra
çok fazla güvenlik gerekecek.
258
00:20:45,959 --> 00:20:47,709
Ne dersiniz?
259
00:20:48,459 --> 00:20:52,293
-Açıkçası…
-İşi aldım! Başardım!
260
00:20:52,376 --> 00:20:54,584
Seni almaya geliyorum!
261
00:20:54,668 --> 00:20:57,959
-Norma.
-Anne, bekle. Birazdan görüşürüz.
262
00:20:58,043 --> 00:20:59,793
Ona güvenebilir miyiz?
263
00:21:00,543 --> 00:21:04,418
-O bir iblis.
-İnsanları görünüşe göre yargılamam.
264
00:21:04,501 --> 00:21:08,168
-Bizi kurban edecekti.
-Veya tecrübeye göre.
265
00:21:08,251 --> 00:21:10,209
Veya içgüdülere göre.
266
00:21:10,751 --> 00:21:14,459
Annem kutlama taco'ları için
beni almaya geliyor.
267
00:21:16,084 --> 00:21:19,126
-Gelir misin Barney?
-Adımı hatırladın!
268
00:21:19,209 --> 00:21:22,751
Tuhaflık etme. Ne diyorsun?
269
00:21:22,834 --> 00:21:26,501
Bütün ailem yemeğe çıkıyor,
büyükannem bile.
270
00:21:26,584 --> 00:21:27,584
Gelir misin?
271
00:21:28,626 --> 00:21:31,501
Burada biraz daha takılacağım.
272
00:21:32,334 --> 00:21:35,084
Belki fazla mesai ücreti alırım.
273
00:21:35,168 --> 00:21:37,043
İyi eğlenceler ortak.
274
00:21:45,834 --> 00:21:48,418
Burada yatak odası var mı?
275
00:22:09,126 --> 00:22:10,293
Vay!
276
00:22:25,418 --> 00:22:28,418
Efendim.
277
00:22:29,626 --> 00:22:30,793
Üzgünüm.
278
00:22:30,876 --> 00:22:33,501
Gücenmek yok.
279
00:22:35,418 --> 00:22:37,126
Bir parçanız eksik.
280
00:22:38,126 --> 00:22:39,543
Nereye gitti?
281
00:22:42,709 --> 00:22:45,459
Mükemmel. En azından bu gece için.
282
00:22:46,626 --> 00:22:49,126
Ah! Düşüncesizlik ettim.
283
00:22:49,876 --> 00:22:50,709
Buyur.
284
00:22:55,084 --> 00:22:57,751
Dediğim gibi, bize ait bir yer.
285
00:22:59,709 --> 00:23:01,709
İyi geceler Pugsley.
286
00:23:02,376 --> 00:23:03,876
İyi geceler Barney.
287
00:24:06,626 --> 00:24:10,084
Alt yazı çevirmeni: Begüm Hanağasıoğlu