1 00:00:06,168 --> 00:00:09,043 NETFLIX 影集 2 00:01:55,918 --> 00:01:57,334 露肚肚 3 00:01:58,918 --> 00:02:00,168 小巴,好乖好乖 4 00:02:03,043 --> 00:02:04,918 狗狗,我們走吧 5 00:02:10,209 --> 00:02:12,668 天啊,爺爺出事了 6 00:02:13,584 --> 00:02:15,293 -他死了嗎? -沒有,小姐 7 00:02:15,376 --> 00:02:17,626 他只是被冷凍了 8 00:02:17,709 --> 00:02:20,084 而且還是在他自己的壽宴上 9 00:02:20,168 --> 00:02:22,418 -“他的大日子” -他的大日子 10 00:02:22,501 --> 00:02:25,168 他在照片裡看起來很開心 11 00:02:25,251 --> 00:02:26,751 等等,就是這樣 12 00:02:26,834 --> 00:02:29,668 照片能捕捉影中人的靈魂 13 00:02:29,751 --> 00:02:30,876 唯一的問題是 14 00:02:30,959 --> 00:02:32,918 我們要怎麼讓爺爺 15 00:02:33,543 --> 00:02:34,918 回到爺爺體內? 16 00:02:35,001 --> 00:02:37,084 (死胡同) 17 00:02:38,793 --> 00:02:39,709 媽 18 00:02:39,793 --> 00:02:42,043 問我的最大弱點是什麼 19 00:02:42,126 --> 00:02:43,001 油性皮膚? 20 00:02:43,084 --> 00:02:44,168 我是認真的啦 21 00:02:44,251 --> 00:02:48,126 我本來是要說“害怕衝突” 22 00:02:48,209 --> 00:02:50,834 兒子,你為什麼想問這個? 23 00:02:50,918 --> 00:02:52,959 我要去菲尼克斯遊樂園面試 24 00:02:53,459 --> 00:02:54,668 就在今晚 25 00:02:54,751 --> 00:02:55,959 我早就跟妳說過了 26 00:02:56,043 --> 00:02:57,876 可是外婆要來吃晚餐耶 27 00:02:57,959 --> 00:03:00,001 我準備了沒加起司的起司通心麵 28 00:03:00,084 --> 00:03:02,251 媽,妳有跟她說我會到嗎? 29 00:03:02,334 --> 00:03:03,709 當然有 30 00:03:04,293 --> 00:03:06,543 妳有特別指明我會到嗎? 31 00:03:07,209 --> 00:03:08,668 別這樣,寶貝 32 00:03:08,751 --> 00:03:10,584 她不瞭解的事情很多 33 00:03:11,168 --> 00:03:12,376 不瞭解的人可多了 34 00:03:20,793 --> 00:03:21,668 抱歉,狗狗 35 00:03:21,751 --> 00:03:23,084 你不能來 36 00:03:23,168 --> 00:03:25,751 但我要是錄取,我們就能找地方住 37 00:03:25,834 --> 00:03:26,834 就你跟我 38 00:03:26,918 --> 00:03:29,459 沒有媽跟爸,也沒有外婆 39 00:03:32,001 --> 00:03:34,168 好啦,過來吧 40 00:03:38,834 --> 00:03:40,293 別舔了 41 00:03:42,793 --> 00:03:44,709 我的寶貝女兒 42 00:03:44,793 --> 00:03:46,876 第一次去面試 43 00:03:46,959 --> 00:03:48,376 媽! 44 00:03:49,793 --> 00:03:51,959 面試前後記得打給我 45 00:03:52,459 --> 00:03:53,918 到一半也可以打 46 00:03:54,001 --> 00:03:55,376 再見,媽 47 00:03:58,668 --> 00:04:00,376 我只是要確認妳有帶手機 48 00:04:08,918 --> 00:04:10,959 (菲尼克斯遊樂園) 49 00:04:14,543 --> 00:04:17,334 要是你又尿在我包包 我就要叫你回家喔 50 00:04:17,418 --> 00:04:18,751 天啊 51 00:04:18,834 --> 00:04:22,334 有怪人在自言自語 52 00:04:22,418 --> 00:04:24,793 也許媽說得對,我不該出門 53 00:04:25,293 --> 00:04:28,418 至少她應該會這麼說 54 00:04:28,501 --> 00:04:32,334 -諾瑪,自言自語的是妳 -你怎麼知道我的名字? 55 00:04:32,418 --> 00:04:33,584 我是巴尼啊 56 00:04:33,668 --> 00:04:34,918 我不擅長記名字 57 00:04:35,001 --> 00:04:36,626 我們住在同一條街上 58 00:04:36,709 --> 00:04:38,584 還是同學,我們是實驗夥伴 59 00:04:38,668 --> 00:04:39,793 我不擅長 60 00:04:40,501 --> 00:04:41,334 認臉 61 00:04:43,459 --> 00:04:46,293 你好,我是寶琳菲尼克斯 62 00:04:46,376 --> 00:04:52,001 再幾秒鐘就會抵達我的遊樂園 63 00:04:52,084 --> 00:04:52,959 謝謝 64 00:04:53,043 --> 00:04:55,293 一年四季歡樂無休 65 00:04:55,376 --> 00:04:56,709 除了11月到3月 66 00:04:56,793 --> 00:04:59,418 我們有五大區域任君享樂 67 00:04:59,501 --> 00:05:02,918 以我的電影、音樂、節目為靈感設計 68 00:05:03,001 --> 00:05:07,584 記住,園區內禁止外食與飲料 69 00:05:07,668 --> 00:05:10,459 要是看到令人不舒服 70 00:05:10,543 --> 00:05:13,543 可疑、超自然的情形 71 00:05:13,626 --> 00:05:16,251 自己心裡有數就好,達令 72 00:05:17,251 --> 00:05:19,959 (菲尼克斯遊樂園) 73 00:05:20,834 --> 00:05:22,168 妳有看到嗎? 74 00:05:22,251 --> 00:05:23,251 快到了 75 00:05:26,126 --> 00:05:30,501 第 1 章:那件事 76 00:05:30,584 --> 00:05:31,876 (菲尼克斯遊樂園) 77 00:05:32,376 --> 00:05:34,626 感謝蒞臨菲尼克斯遊樂園 78 00:05:35,668 --> 00:05:38,334 各位都玩得很開心,不然就注意點 79 00:05:38,834 --> 00:05:40,543 敬請盡快再次光臨 80 00:05:41,043 --> 00:05:42,376 一路順風 81 00:05:42,459 --> 00:05:43,918 保重 82 00:05:44,001 --> 00:05:45,126 別告我們 83 00:05:50,834 --> 00:05:53,251 變態,不要再跟蹤我了 84 00:05:53,334 --> 00:05:55,959 我沒有跟蹤妳,也不是變態 85 00:05:56,043 --> 00:05:57,626 我要來進行面試 86 00:05:57,709 --> 00:05:58,543 等一下 87 00:05:59,626 --> 00:06:02,709 “菲尼克斯遊樂園死胡同工作機會 88 00:06:02,793 --> 00:06:04,168 請在黃昏時到場” 89 00:06:04,751 --> 00:06:07,376 “徵求完美人選,機會難得” 90 00:06:08,168 --> 00:06:09,918 -祝妳好運 -謝謝 91 00:06:10,001 --> 00:06:10,834 別跑 92 00:06:17,918 --> 00:06:19,584 好,你準備好了嗎? 93 00:06:20,084 --> 00:06:21,501 魚雷狗! 94 00:06:25,334 --> 00:06:26,168 你好棒 95 00:06:33,543 --> 00:06:36,084 什麼?這怎麼可能? 96 00:06:36,168 --> 00:06:37,459 我走員工路線 97 00:06:44,876 --> 00:06:46,418 (失蹤人口) 98 00:06:46,501 --> 00:06:49,376 (若有資訊,請聯絡奧布里警局) 99 00:06:50,834 --> 00:06:53,376 我的地啊! 100 00:06:53,459 --> 00:06:55,084 太酷了吧 101 00:06:55,168 --> 00:06:57,709 這裡荒廢一整年了 102 00:06:57,793 --> 00:06:59,751 珍妮佛史旺出事後就沒人來過 103 00:06:59,834 --> 00:07:01,376 珍妮佛史旺? 104 00:07:01,459 --> 00:07:04,834 當時就像今晚,只是那晚還下著雨 105 00:07:04,918 --> 00:07:06,584 那是在一個星期四早上 106 00:07:06,668 --> 00:07:10,126 有個模仿寶琳的藝人走進死胡同 107 00:07:10,834 --> 00:07:13,168 從此再也沒離開過 108 00:07:13,251 --> 00:07:15,918 她死了?死在這裡? 109 00:07:16,001 --> 00:07:18,584 沒有啦!我只說她沒離開 110 00:07:18,668 --> 00:07:20,793 她只是“消失了” 111 00:07:21,293 --> 00:07:22,543 你竟然不知道 112 00:07:22,626 --> 00:07:23,918 好吧 113 00:07:26,459 --> 00:07:30,543 你對死胡同毫無瞭解嗎?我比你適任 114 00:07:30,626 --> 00:07:31,959 那種事不重要 115 00:07:32,043 --> 00:07:34,251 重點是要當個負責任的員工 116 00:07:34,334 --> 00:07:35,918 你的狗正在家具上尿尿 117 00:07:36,418 --> 00:07:38,793 小巴不乖 118 00:07:39,293 --> 00:07:40,959 有問題儘管問 119 00:07:41,501 --> 00:07:43,584 要怎麼清理蜘蛛網上的狗尿? 120 00:07:43,668 --> 00:07:46,793 只能問寶琳、死胡同、遊樂園的事 121 00:07:46,876 --> 00:07:49,376 我什麼都知道,每個演員、每一集 122 00:07:49,459 --> 00:07:52,293 對這個設施瞭如指掌 123 00:07:52,959 --> 00:07:54,043 那是誰? 124 00:07:55,543 --> 00:07:57,168 簡單,那是查理波拿巴 125 00:07:57,251 --> 00:07:58,459 全名是查爾斯… 126 00:07:58,543 --> 00:08:00,043 凡人,歡迎你們 127 00:08:09,501 --> 00:08:13,001 您的玉照已經準備好了 128 00:08:13,084 --> 00:08:16,043 他在滿月時會變狼人 129 00:08:16,543 --> 00:08:18,168 雖然正式確定是要到… 130 00:08:18,251 --> 00:08:19,834 你有在聽嗎? 131 00:08:21,001 --> 00:08:22,584 工作時坐著偷懶 132 00:08:22,668 --> 00:08:24,626 幸好我不是他老闆 133 00:08:24,709 --> 00:08:27,918 妳好,我是諾瑪汗,我是來面試的 134 00:08:28,001 --> 00:08:29,501 妳好,我是巴尼 135 00:08:29,584 --> 00:08:32,251 妳一定就是經理,裝扮不錯喔 136 00:08:32,334 --> 00:08:34,834 你們兩個一定就是祭品 137 00:08:34,918 --> 00:08:36,793 原來還能夠二選一啊 138 00:08:36,876 --> 00:08:40,084 並沒有,這是我的履歷、推薦函 139 00:08:40,168 --> 00:08:43,376 還有7歲到15歲的忠實客戶證明 140 00:08:43,459 --> 00:08:44,918 如果這還不足說服妳 141 00:08:45,001 --> 00:08:46,126 請看這封推薦函 142 00:08:46,209 --> 00:08:48,793 寫這封信的是寶琳菲尼克斯… 143 00:08:48,876 --> 00:08:50,126 祕書的實習生 144 00:08:50,793 --> 00:08:52,376 寶琳菲尼克斯是誰? 145 00:08:53,501 --> 00:08:55,959 雀斑臉,那你呢? 146 00:08:56,043 --> 00:08:59,334 你憑什麼說自己是優秀人肉容器? 147 00:08:59,918 --> 00:09:01,668 -我肉多? -完美,走吧 148 00:09:01,751 --> 00:09:03,418 什麼?不公平 149 00:09:05,376 --> 00:09:09,293 好了,大家做好準備,他要來了 150 00:09:31,459 --> 00:09:34,626 諾瑪,這好像跟我們想的不一樣 151 00:09:35,168 --> 00:09:37,376 我知道,竟然搞團體面試 152 00:09:37,459 --> 00:09:39,043 不會先提醒一下嗎? 153 00:09:39,126 --> 00:09:41,668 不好意思,這份工作有什麼福利? 154 00:09:42,709 --> 00:09:45,334 翅膀?火焰鮮血?不死之身? 155 00:09:45,418 --> 00:09:46,668 那牙醫健保呢? 156 00:09:51,959 --> 00:09:53,543 不好意思,我在跟妳說話 157 00:09:53,626 --> 00:09:55,084 諾瑪! 158 00:09:55,168 --> 00:09:56,584 妳還沒回答我問題 159 00:09:56,668 --> 00:09:57,543 可以別吵嗎? 160 00:09:58,209 --> 00:09:59,668 他來了! 161 00:10:00,293 --> 00:10:03,626 魔王一定會讚賞我帶了兩個人類來 162 00:10:03,709 --> 00:10:06,001 魔王?那是哪一集? 163 00:10:06,084 --> 00:10:06,959 這一集! 164 00:10:22,501 --> 00:10:24,543 偉大的泰蒙路柯斯 165 00:10:24,626 --> 00:10:26,668 今天一定是買一送一 166 00:10:26,751 --> 00:10:28,376 我為您找了不止一個 167 00:10:28,459 --> 00:10:30,251 而是總共兩個人肉容器 168 00:10:34,043 --> 00:10:36,459 我不應徵了,工作讓給你 169 00:10:47,584 --> 00:10:50,459 他們倆當身體都很出色,泰蒙路柯斯 170 00:10:51,043 --> 00:10:52,043 您要選哪個? 171 00:10:55,001 --> 00:10:58,293 孔子下山來點名 172 00:10:58,376 --> 00:11:02,501 點到誰,誰就是鬼,所以就是你 173 00:11:02,584 --> 00:11:03,876 選得好,肉多多 174 00:11:31,209 --> 00:11:33,293 小巴! 175 00:11:44,918 --> 00:11:47,959 惡魔同胞們,大家牽起手 176 00:11:48,043 --> 00:11:49,418 還有爪子、觸手 177 00:11:50,043 --> 00:11:54,293 把身體封起來,把身體封起來 178 00:11:54,376 --> 00:11:57,959 拉、拉、砸、砸、砸 179 00:12:05,126 --> 00:12:06,251 小巴? 180 00:12:07,668 --> 00:12:09,751 不好了,小巴?振作點 181 00:12:09,834 --> 00:12:10,959 睜開眼睛 182 00:12:11,459 --> 00:12:13,334 小巴?求求你 183 00:12:13,418 --> 00:12:17,293 不要命令偉大的泰蒙路柯斯 184 00:12:17,376 --> 00:12:22,209 顫抖吧,泰蒙路柯斯復活了 185 00:12:38,501 --> 00:12:40,626 我特別要求過不要拍照 186 00:12:40,709 --> 00:12:42,584 是,很抱歉 187 00:12:42,668 --> 00:12:46,668 不過既然我提供了兩個優秀容器 188 00:12:46,751 --> 00:12:48,501 履行了我的義務 189 00:12:48,584 --> 00:12:51,501 可以解除我的詛咒,讓我回家嗎? 190 00:12:53,084 --> 00:12:54,084 不要 191 00:12:55,043 --> 00:12:56,793 我說得很清楚了 192 00:12:57,293 --> 00:13:00,168 人類,這個世界的王是誰? 193 00:13:00,251 --> 00:13:01,793 我們沒有王 194 00:13:01,876 --> 00:13:03,834 你們的統治者、指揮官 195 00:13:03,918 --> 00:13:07,043 我要把他們吃掉 196 00:13:07,126 --> 00:13:10,084 往那個方向走3000公里有一座小白宮 197 00:13:10,168 --> 00:13:11,001 算了! 198 00:13:11,084 --> 00:13:14,084 我自己去找王座 199 00:13:16,168 --> 00:13:18,709 不…別走,大人 200 00:13:18,793 --> 00:13:22,918 那我呢?拜託,那我怎麼辦? 201 00:13:24,043 --> 00:13:25,793 我只想要回家 202 00:13:28,918 --> 00:13:31,543 諾瑪,妳要打給誰,狗狗收容所? 203 00:13:31,626 --> 00:13:33,751 不是,是我媽,她能載我們回家 204 00:13:34,709 --> 00:13:37,418 我的狗被泰蒙路柯… 205 00:13:37,918 --> 00:13:40,418 泰蒙…泰蒙路…那個惡魔! 206 00:13:40,501 --> 00:13:42,418 你的狗被附身,我們逃過一劫 207 00:13:42,501 --> 00:13:44,334 所以我們就趁機逃跑吧 208 00:13:45,418 --> 00:13:47,668 小巴不只是我的狗,牠是我的家人 209 00:13:48,418 --> 00:13:50,251 唯一永遠支持我的家人 210 00:13:50,876 --> 00:13:52,043 我不能失去牠 211 00:13:52,751 --> 00:13:54,501 寶貝,面試順利嗎? 212 00:13:54,584 --> 00:13:56,084 妳錄取了嗎? 213 00:13:56,168 --> 00:13:59,043 -糟糕,妳沒錄取,對吧? -小巴! 214 00:13:59,543 --> 00:14:02,209 要我去找他們說說嗎? 215 00:14:02,293 --> 00:14:04,251 沒問題,寶貝女兒… 216 00:14:04,876 --> 00:14:06,251 換作寶琳會怎麼做? 217 00:14:06,751 --> 00:14:09,293 她會拯救狗狗和遊樂園 218 00:14:09,376 --> 00:14:11,084 避免被告 219 00:14:11,793 --> 00:14:14,126 -喂! -妳好,我叫蔻妮,妳好嗎? 220 00:14:14,626 --> 00:14:15,626 要怎麼阻止? 221 00:14:16,751 --> 00:14:19,168 泰蒙路柯斯無法阻止,他已經死了 222 00:14:19,251 --> 00:14:22,459 所以他每隔幾百年就需要容器 223 00:14:22,543 --> 00:14:24,751 所以要用什麼?鹽圈?聖水? 224 00:14:24,834 --> 00:14:25,751 吸塵器? 225 00:14:26,251 --> 00:14:28,126 封印咒是我施展的 226 00:14:28,209 --> 00:14:31,251 泰蒙路柯斯的靈魂 會永遠封在那隻狗體內 227 00:14:31,334 --> 00:14:32,626 唯一阻止他的方法是 228 00:14:32,709 --> 00:14:33,751 殺掉那隻狗 229 00:14:34,334 --> 00:14:35,459 不能用這個方法 230 00:14:35,543 --> 00:14:38,126 不然就另外找個容器給他附身 231 00:14:38,209 --> 00:14:40,418 不過第一個選擇好玩多了 232 00:14:54,251 --> 00:14:56,209 我特別要求過不要拍照 233 00:14:56,293 --> 00:14:59,334 照片能捕捉影中人的靈魂 234 00:15:03,376 --> 00:15:06,084 小巴!巴巴? 235 00:15:07,084 --> 00:15:07,918 王座 236 00:15:08,001 --> 00:15:08,876 (卡美洛溪) 237 00:15:08,959 --> 00:15:10,168 他在找王座 238 00:15:10,251 --> 00:15:12,251 沒錯,往卡美洛前進 239 00:15:21,668 --> 00:15:24,668 -終於找到你了 -你要來挑戰我嗎? 240 00:15:25,251 --> 00:15:29,168 -不是,我不想跟你打架,小巴 -不要再那樣叫我了 241 00:15:29,251 --> 00:15:32,876 對泰蒙路柯斯臣服跪拜吧 242 00:15:33,376 --> 00:15:34,334 這樣才乖 243 00:15:34,959 --> 00:15:37,834 其實你的身體是我的首選 244 00:15:37,918 --> 00:15:40,626 等我操壞這個好容器後 245 00:15:40,709 --> 00:15:44,001 或許會轉移到你莫名光滑的身體裡 246 00:15:44,501 --> 00:15:46,751 我多年來換過無數身體 247 00:15:46,834 --> 00:15:49,584 -這不是我第一次用狗當容器 -你要拍張照 248 00:15:49,668 --> 00:15:51,418 我應該不至於忘記這一刻 249 00:15:51,501 --> 00:15:53,834 我爸媽是在鬧鬼大戰相識 250 00:15:54,418 --> 00:15:57,043 不是,照片能捕捉靈魂 251 00:15:57,126 --> 00:15:58,126 就像第105集 252 00:15:58,209 --> 00:16:02,001 寶琳發現爺爺倒在地上動彈不得 253 00:16:02,084 --> 00:16:03,668 我懂了,妳快拍 254 00:16:03,751 --> 00:16:06,168 可是媽說手機只能在緊急狀況使用 255 00:16:06,251 --> 00:16:08,293 -這還不算嗎? -好啦 256 00:16:09,334 --> 00:16:11,459 笑一個 257 00:16:11,959 --> 00:16:12,834 不… 258 00:16:14,043 --> 00:16:16,834 不准拍照 259 00:16:20,334 --> 00:16:23,334 你的可悲玩具只配這種下場 260 00:16:24,168 --> 00:16:26,626 反正我本來就打算要換新的 261 00:16:27,876 --> 00:16:31,001 蠢蛋,你以為能跟我鬥智? 262 00:16:31,084 --> 00:16:35,043 現在輪到你被壓成碎片了 263 00:16:38,959 --> 00:16:40,668 快點上船 264 00:16:44,168 --> 00:16:46,668 要我就自己過來抓人啊 265 00:17:04,001 --> 00:17:05,334 諾瑪,救命啊 266 00:17:05,418 --> 00:17:08,168 我有計畫,到瀑布前先牽制住他 267 00:17:09,418 --> 00:17:11,084 別擔心,他現在忙得很 268 00:17:16,876 --> 00:17:18,043 想得美喔 269 00:17:21,668 --> 00:17:22,543 趴下 270 00:17:27,584 --> 00:17:29,209 小巴在體內反抗了 271 00:17:30,501 --> 00:17:33,793 妳對我做了什麼好事?干擾咒嗎? 272 00:17:33,876 --> 00:17:35,126 小巴,坐下 273 00:17:38,543 --> 00:17:40,251 巫師?我就知道 274 00:17:41,376 --> 00:17:42,709 小狗狗 275 00:17:43,293 --> 00:17:44,459 去撿回來 276 00:17:48,876 --> 00:17:51,793 我看穿你們的計畫了,休想得逞 277 00:17:59,543 --> 00:18:00,918 諾瑪! 278 00:18:29,709 --> 00:18:31,668 有什麼遺言要說嗎? 279 00:18:33,043 --> 00:18:34,834 露肚肚! 280 00:18:36,918 --> 00:18:39,793 好乖好乖 281 00:18:42,209 --> 00:18:44,168 不… 282 00:18:44,251 --> 00:18:45,209 好乖好乖 283 00:18:46,001 --> 00:18:48,334 -諾瑪快點 -不要催啦 284 00:18:48,418 --> 00:18:50,543 -不… -露肚肚 285 00:18:52,418 --> 00:18:53,709 好乖好乖的乖狗狗 286 00:18:53,793 --> 00:18:55,251 諾瑪,快點啊! 287 00:19:04,251 --> 00:19:05,084 小巴? 288 00:19:05,959 --> 00:19:06,918 小巴,醒醒 289 00:19:08,459 --> 00:19:10,959 小巴,醒醒 290 00:19:12,043 --> 00:19:12,918 醒醒啊 291 00:19:15,293 --> 00:19:16,209 小巴? 292 00:19:16,293 --> 00:19:17,918 小巴,你還活著? 293 00:19:18,001 --> 00:19:19,501 噢,小巴 294 00:19:19,584 --> 00:19:21,501 諾瑪,謝謝妳 295 00:19:22,501 --> 00:19:23,751 妳大可以不幫我們 296 00:19:23,834 --> 00:19:25,959 不是,我是為了寶琳才做的 297 00:19:26,751 --> 00:19:29,501 您的玉照已經準備好了 298 00:19:31,043 --> 00:19:33,709 別擔心,一切都結束了 299 00:19:33,793 --> 00:19:35,793 還有一件事要做 300 00:19:38,959 --> 00:19:40,168 讓我進去! 301 00:19:42,293 --> 00:19:45,293 不會吧,你們還活著? 302 00:19:45,376 --> 00:19:47,168 泰蒙路柯斯怎麼了? 303 00:19:48,459 --> 00:19:49,918 他在遊樂園玩得很開心 304 00:19:50,001 --> 00:19:51,834 創造了許多回憶 305 00:19:57,959 --> 00:20:01,459 這下我要怎麼回家? 306 00:20:03,126 --> 00:20:05,001 很高興我們都還活著 307 00:20:05,084 --> 00:20:07,834 但我還是想要那份工作 308 00:20:07,918 --> 00:20:09,376 我也是 309 00:20:09,459 --> 00:20:12,543 我再另外找個事情沉迷15年好了 310 00:20:12,626 --> 00:20:15,084 別走!人類! 311 00:20:15,168 --> 00:20:16,626 妳又要幹嘛? 312 00:20:16,709 --> 00:20:18,459 想知道誰錄取了嗎? 313 00:20:18,543 --> 00:20:20,626 妳騙了我們,根本就沒工作 314 00:20:20,709 --> 00:20:23,376 這個地方隨時都有工作開缺 315 00:20:23,459 --> 00:20:26,168 我常常嚇跑警衛 316 00:20:26,251 --> 00:20:27,876 穿上去,你們會馬上融入 317 00:20:30,293 --> 00:20:34,459 你們簡直是惡魔剋星,我需要你們 318 00:20:34,543 --> 00:20:37,084 我們應該是妳最不想要的人吧? 319 00:20:37,168 --> 00:20:41,334 不是每個惡魔都跟我一樣友善寬容 320 00:20:41,834 --> 00:20:45,834 發生今天的事情後,我很需要警衛 321 00:20:45,918 --> 00:20:47,709 你們說呢? 322 00:20:48,459 --> 00:20:49,959 老實說… 323 00:20:50,043 --> 00:20:51,876 我錄取了!我上了! 324 00:20:52,376 --> 00:20:54,584 我馬上過去接妳 325 00:20:55,334 --> 00:20:56,876 -諾瑪 -媽,等等 326 00:20:56,959 --> 00:20:57,918 我們待會見 327 00:20:58,001 --> 00:20:59,459 妳覺得可以信任她嗎? 328 00:21:00,668 --> 00:21:02,334 她畢竟是惡魔 329 00:21:02,418 --> 00:21:04,418 我盡量不要以貌取人 330 00:21:04,501 --> 00:21:06,334 她還想要拿我們當祭品 331 00:21:06,418 --> 00:21:08,168 也不要被經驗影響 332 00:21:08,251 --> 00:21:09,918 也不要被直覺影響 333 00:21:10,793 --> 00:21:14,084 總之,我媽要來接我去吃塔可餅慶祝 334 00:21:16,084 --> 00:21:17,251 巴尼,你要來嗎? 335 00:21:17,334 --> 00:21:19,126 妳記得我的名字耶 336 00:21:19,209 --> 00:21:20,668 你少尷尬啦 337 00:21:20,751 --> 00:21:22,751 要不要來? 338 00:21:22,834 --> 00:21:24,584 我們全家要一起出去吃晚餐 339 00:21:24,668 --> 00:21:26,168 連我奶奶都會去 340 00:21:26,668 --> 00:21:27,584 想來嗎? 341 00:21:28,626 --> 00:21:31,501 我想在這裡多待一下 342 00:21:32,376 --> 00:21:35,084 或許可以值個班,賺加班費 343 00:21:35,168 --> 00:21:37,043 夥伴,妳吃得開心點吧 344 00:21:45,834 --> 00:21:47,834 這裡應該沒有臥室吧? 345 00:22:25,418 --> 00:22:28,418 大人,話說… 346 00:22:29,626 --> 00:22:30,793 很遺憾 347 00:22:30,876 --> 00:22:33,501 大家不要記仇嘛 348 00:22:35,418 --> 00:22:37,126 你缺了一小部分 349 00:22:38,126 --> 00:22:39,543 會跑去哪了? 350 00:22:42,709 --> 00:22:43,793 太完美了 351 00:22:43,876 --> 00:22:45,043 至少可以撐過今晚 352 00:22:47,626 --> 00:22:48,793 我也太不體貼了 353 00:22:49,876 --> 00:22:50,709 睡吧 354 00:22:55,084 --> 00:22:56,751 只有我們自己住的地方 355 00:22:56,834 --> 00:22:57,834 就跟我說的一樣 356 00:22:59,793 --> 00:23:01,126 小巴,晚安 357 00:23:02,501 --> 00:23:03,501 巴尼,晚安 358 00:24:06,626 --> 00:24:09,501 字幕翻譯:韓仁耀