1
00:00:06,043 --> 00:00:11,001
EN NETFLIX-SERIE
2
00:00:27,626 --> 00:00:28,501
-Nej!
-Hvad?
3
00:00:32,709 --> 00:00:33,584
Av!
4
00:00:46,126 --> 00:00:46,959
Hey!
5
00:00:49,834 --> 00:00:55,626
Tak for at besøge Phoenix Park.
Vi håber, at se jer snart igen. God tur!
6
00:00:55,709 --> 00:00:57,543
Pas på. Sagsøg ikke!
7
00:00:58,459 --> 00:01:00,168
Sig appelsin.
8
00:01:00,251 --> 00:01:01,126
Næste.
9
00:01:02,126 --> 00:01:03,501
Sig appelsin.
10
00:01:04,668 --> 00:01:05,501
Næste.
11
00:01:06,376 --> 00:01:09,876
Tak. Godt. Sig appelsin.
12
00:01:10,376 --> 00:01:13,168
-Og næste.
-Kom her, lille pige.
13
00:01:14,959 --> 00:01:15,918
Kom her.
14
00:01:18,543 --> 00:01:19,668
Kom nu, Norma.
15
00:01:21,251 --> 00:01:24,209
Norma? Det er okay, blomst.
16
00:01:24,293 --> 00:01:26,626
Buster Scruffs vil møde dig!
17
00:01:26,709 --> 00:01:27,668
Hej!
18
00:01:28,459 --> 00:01:31,959
Hvorfor står køen stille?
Er der et problem?
19
00:01:37,334 --> 00:01:39,751
Hvad er der galt, lille pige?
20
00:01:39,834 --> 00:01:42,668
Hvad er der galt?
21
00:02:00,876 --> 00:02:03,334
PHOENIX PARK
22
00:02:03,418 --> 00:02:08,334
KAPITEL 2
TUNNELLEN
23
00:02:16,626 --> 00:02:19,834
Okay. Sig "dør".
24
00:02:20,334 --> 00:02:21,168
Dør.
25
00:02:21,918 --> 00:02:25,501
Okay. Sig nu "græskar".
26
00:02:26,668 --> 00:02:27,834
Græskar.
27
00:02:29,501 --> 00:02:31,918
Okay. Sig
28
00:02:33,334 --> 00:02:34,793
"ubestrideligt."
29
00:02:41,418 --> 00:02:42,793
Okay, gentag det.
30
00:02:43,376 --> 00:02:46,459
-Åh, Mopse. En gang til.
-Ubest…
31
00:02:47,584 --> 00:02:50,168
Hvad søren foregår der her?
32
00:02:51,209 --> 00:02:57,084
Trods dit forsøg på at løfte forbandelsen,
kan jeg stadig tale, hvis jeg…
33
00:02:57,168 --> 00:02:58,959
Hvordan kom du før mig?
34
00:03:00,251 --> 00:03:01,584
Har du sovet her?
35
00:03:02,584 --> 00:03:07,418
Godt spørgsmål, men vil du ikke
hellere spørge Mopse om noget?
36
00:03:07,501 --> 00:03:11,501
-Hvorfor snuser hunde til numser?
-Lad mig forklare.
37
00:03:11,584 --> 00:03:14,876
For hunde er én lugt tusind bjæf værd.
38
00:03:15,751 --> 00:03:18,543
Jeg ved, at du fik æg til morgenmad.
39
00:03:19,626 --> 00:03:22,959
-Forkert!
-For to dage siden med avocado og
40
00:03:23,584 --> 00:03:25,626
-…chiliflager.
-Hvordan…?
41
00:03:27,626 --> 00:03:31,668
-Stop det!
-Jeg kunne lytte til dig hele dagen.
42
00:03:31,751 --> 00:03:35,959
Jeg har ævlet til dig.
Det er på tide, du siger noget.
43
00:03:36,043 --> 00:03:38,626
Ved du, hvad din numselugt siger?
44
00:03:39,793 --> 00:03:40,959
Hold op!
45
00:03:41,459 --> 00:03:46,709
Det er det, de gamle Dead End-ansatte
havde på sig, da de dø…
46
00:03:46,793 --> 00:03:50,043
Forduftede. På mystisk vis.
47
00:03:51,209 --> 00:03:53,709
Det kan hjælpe med at passe ind.
48
00:04:02,084 --> 00:04:02,959
Niks.
49
00:04:07,126 --> 00:04:08,376
En fez.
50
00:04:11,251 --> 00:04:14,501
-Heldigt.
-Park-pas! Det har vi brug for.
51
00:04:14,584 --> 00:04:16,501
Nå, ja.
52
00:04:16,584 --> 00:04:18,834
Jeg talte om det her.
53
00:04:18,918 --> 00:04:21,251
Ad, pulversovseblanding?
54
00:04:21,334 --> 00:04:22,251
Frokost!
55
00:04:27,334 --> 00:04:29,543
Ved du, hvad det betyder?
56
00:04:30,043 --> 00:04:32,334
-At du hedder Jennifer?
-Nej.
57
00:04:32,418 --> 00:04:36,543
Et guldpas betyder adgang
til alle dele af parken.
58
00:04:36,626 --> 00:04:40,834
Kan vi prøve alle forlystelser,
restauranter, hemmelige steder?
59
00:04:40,918 --> 00:04:43,209
Ja, men først…
60
00:04:43,293 --> 00:04:45,793
Obligatorisk optagelsesceremoni!
61
00:04:52,584 --> 00:04:59,043
Hej, nye. Velkommen til Phoenix Park.
Jeg er Badyah Hassan, jeres guide i dag.
62
00:04:59,543 --> 00:05:02,334
-Ja?
-Hvornår ser vi Pauline Phoenix?
63
00:05:02,918 --> 00:05:07,418
Hun kommer ikke til personalemøder.
Hun er en travl kvinde.
64
00:05:08,043 --> 00:05:12,209
Hørte du det? Hun har travlt.
Det betyder et nyt album.
65
00:05:12,293 --> 00:05:14,293
Hvor længe varer det her?
66
00:05:14,376 --> 00:05:16,876
Jeg håber på tretimers-udgaven.
67
00:05:25,293 --> 00:05:28,584
Undskyld ventetiden. Jeg er Logan Win.
68
00:05:28,668 --> 00:05:32,043
Tretimer-udgaven lyder fint for mig.
69
00:05:32,543 --> 00:05:34,876
Det er en dag i hundetimer.
70
00:05:34,959 --> 00:05:38,834
-Fedt. Er det en ny maskot?
-Nej, jeg hedder Mopse.
71
00:05:38,918 --> 00:05:42,751
Ja. Norma,
du ved meget om maskotter, ikke?
72
00:05:42,834 --> 00:05:45,876
De fyrede de maskotter for ti år siden.
73
00:05:46,459 --> 00:05:52,959
-Var du ikke glad for, jeg kunne tale?
-Jo. Bare ikke her eller offentligt.
74
00:05:53,043 --> 00:05:56,209
-Vi kan tale løs derhjemme.
-Okay.
75
00:05:56,709 --> 00:06:01,709
Efter alt det i går
er din sikkerhed min førsteprioritet.
76
00:06:01,793 --> 00:06:03,709
Jeg forlader dig ikke.
77
00:06:03,793 --> 00:06:06,793
-Hvem vil være min partner?
-Barney her.
78
00:06:08,418 --> 00:06:11,043
Hej, Barney. Hvad laver du?
79
00:06:11,126 --> 00:06:16,001
Jeg træner. Jeg rejser. Jeg elsker mad.
80
00:06:16,084 --> 00:06:18,626
Nej, jeg mener i parken.
81
00:06:20,959 --> 00:06:22,168
Ja.
82
00:06:23,918 --> 00:06:29,709
Får vi begynder-touren? Eller version 2.0
med kundeservicesimulatoren?
83
00:06:31,084 --> 00:06:33,501
Måske vil du lede turen?
84
00:06:34,168 --> 00:06:39,543
Godmorgen. Jeg er jeres guide, Norma.
Vi stiger snart på parktoget.
85
00:06:39,626 --> 00:06:42,084
Det var for sjov, men værsgo.
86
00:06:42,168 --> 00:06:46,084
Det er model S426B,
introduceret for 14 år siden.
87
00:06:46,168 --> 00:06:48,334
Bemærk det defekte klimaanlæg.
88
00:06:48,418 --> 00:06:51,959
Stig på
den obligatoriske indvielsesekspres!
89
00:06:53,876 --> 00:06:59,334
De døre er værre end håndtørrerne
på Diner-saur-restauranten.
90
00:06:59,834 --> 00:07:01,251
Dæmp dig.
91
00:07:01,334 --> 00:07:04,043
-Hvad sagde du?
-Ingenting.
92
00:07:04,126 --> 00:07:10,126
Nogle gange taler jeg med mig selv.
Ikke på en sær måde. På en sej måde.
93
00:07:15,834 --> 00:07:18,209
Kød.
94
00:07:18,293 --> 00:07:19,709
Kød.
95
00:07:20,376 --> 00:07:24,626
Velkommen til den nye indvielse 2.0.
96
00:07:24,709 --> 00:07:28,709
Lad os få showet på vej,
eller skal jeg sige skinner?
97
00:07:30,126 --> 00:07:33,793
Sådan. Til venstre ser I
den vestlige gangbro,
98
00:07:33,876 --> 00:07:36,376
inspireret af Paulines tidlige….
99
00:07:38,126 --> 00:07:41,793
Derfor ville Pauline ikke
til Hollywood igen.
100
00:07:41,876 --> 00:07:45,876
Vi er nået slutningen
af indvielses-touren 2.0.
101
00:07:45,959 --> 00:07:48,584
Jeg håber, I har hygget jer.
102
00:07:48,668 --> 00:07:53,251
-Jeg burde ikke have sagt ja.
-Tog det ikke ret lang tid?
103
00:07:53,334 --> 00:07:56,168
Gjorde det? Det bemærkede jeg ikke.
104
00:07:58,626 --> 00:07:59,459
Okay.
105
00:08:00,251 --> 00:08:02,668
Kom så, Mopse. Du kan godt.
106
00:08:04,126 --> 00:08:06,834
-Barney.
-Lad os lave en popquiz.
107
00:08:06,918 --> 00:08:08,668
Barney!
108
00:08:08,751 --> 00:08:14,126
…en gæst brænder, bør du A,
lade dem være. B, refundere deres billet…
109
00:08:16,834 --> 00:08:22,876
Jeg vil af!
110
00:08:28,376 --> 00:08:34,001
PHOENIX PARK
VELKOMMEN
111
00:09:01,126 --> 00:09:02,126
Hvad var det?
112
00:09:03,084 --> 00:09:03,959
Hallo?
113
00:09:06,834 --> 00:09:07,793
Åh nej.
114
00:09:09,001 --> 00:09:09,834
Okay.
115
00:09:15,168 --> 00:09:18,043
Okay. Åh nej. Okay.
116
00:09:20,209 --> 00:09:21,543
Det er ikke okay.
117
00:09:32,001 --> 00:09:36,209
Som Pauline siger:
"Hvis du ser noget mistænkeligt…"
118
00:09:36,293 --> 00:09:38,584
"Så hold det for dig selv."
119
00:09:40,501 --> 00:09:42,501
Kød!
120
00:09:46,459 --> 00:09:48,168
Den fik Josh!
121
00:09:49,751 --> 00:09:51,001
Barney, hurtigt!
122
00:09:51,501 --> 00:09:52,918
Men han har Josh.
123
00:09:54,584 --> 00:09:55,834
Barney, kom nu!
124
00:10:03,459 --> 00:10:06,418
Hvor er Mopse? Jeg må hente ham.
125
00:10:06,501 --> 00:10:08,251
Vi må fortsætte.
126
00:10:08,334 --> 00:10:12,334
-Mopse kan være i fare!
-Går vi tilbage, er vi i fare!
127
00:10:12,418 --> 00:10:13,626
Han er væk.
128
00:10:13,709 --> 00:10:16,959
Vil du finde Mopse, må vi finde en udvej.
129
00:10:30,001 --> 00:10:31,709
Hvad er det her?
130
00:10:31,793 --> 00:10:36,751
Underparken, et netværk
af tunneller med skjulte indgange!
131
00:10:36,834 --> 00:10:38,334
Hvordan ved du det?
132
00:10:38,418 --> 00:10:42,251
Jeg studerede ikke
gamle park-kort for ingenting.
133
00:10:43,043 --> 00:10:45,751
Forståeligt, det ikke er med i touren.
134
00:11:06,834 --> 00:11:08,376
Hej, dødelige.
135
00:11:09,126 --> 00:11:10,293
Courtney?
136
00:11:11,876 --> 00:11:13,834
Hvordan er første dag?
137
00:11:13,918 --> 00:11:16,959
Et kødædende monster jager os.
138
00:11:17,043 --> 00:11:18,876
Så ret god, ikke?
139
00:11:18,959 --> 00:11:23,334
-Er det Mopses hat?
-Det ved jeg ikke. Jeg fandt den der.
140
00:11:24,043 --> 00:11:24,918
Lad mig se.
141
00:11:44,418 --> 00:11:46,834
Vær sød at spise mig hurtigt.
142
00:11:48,334 --> 00:11:50,751
Hvad? Er I…
143
00:11:51,376 --> 00:11:52,876
Er I maskotter?
144
00:11:52,959 --> 00:11:55,084
Kød!
145
00:11:56,793 --> 00:11:58,751
Kød!
146
00:11:59,334 --> 00:12:02,501
Nej. Spis ikke børn.
147
00:12:02,584 --> 00:12:06,168
Er I sultne,
kan I få hundemad. Det er kød i.
148
00:12:06,959 --> 00:12:09,751
Kød!
149
00:12:15,709 --> 00:12:17,084
Nå!
150
00:12:19,626 --> 00:12:25,376
Sådan. Her fandt jeg hatten.
Sig ikke, jeg ikke viser jer pæne steder.
151
00:12:26,251 --> 00:12:27,876
Hvor er her utroligt.
152
00:12:32,959 --> 00:12:38,293
Jeg troede aldrig, jeg skulle se dem.
Så smarte og utilitaristiske.
153
00:12:38,376 --> 00:12:40,751
Kød.
154
00:12:41,501 --> 00:12:44,793
Åh, Mopse.
Hvad hvis jeg ikke ser ham igen?
155
00:12:44,876 --> 00:12:46,626
I skal se det her.
156
00:12:46,709 --> 00:12:50,543
-Kød.
-Kød.
157
00:12:51,668 --> 00:12:55,626
Sådan. Ikke skubbe. Der er plads til alle.
158
00:12:55,709 --> 00:12:57,293
Mopse, herovre.
159
00:12:57,376 --> 00:12:59,334
Hej, Barney, hvordan…
160
00:13:00,543 --> 00:13:01,668
Bag dig.
161
00:13:02,793 --> 00:13:06,376
Ja. Jeg hjælper dem med at få,
hvad de ønsker.
162
00:13:06,459 --> 00:13:07,751
Hvad laver du?
163
00:13:07,834 --> 00:13:12,001
Det har jeg lige sagt.
Maskotterne vil bare ud og…
164
00:13:12,084 --> 00:13:15,168
Det er slemt. Slemme Mopse!
165
00:13:15,251 --> 00:13:18,251
Mig, slem? Du forlod mig.
166
00:13:18,334 --> 00:13:21,668
-Slemme Barney!
-Slemme Mopse!
167
00:13:21,751 --> 00:13:22,876
Slemme Barney!
168
00:13:22,959 --> 00:13:27,293
-Nej, slemme Mopse!
-Slemme Barney!
169
00:13:27,376 --> 00:13:28,668
Du er umulig!
170
00:13:28,751 --> 00:13:32,751
Hvorfor kan du ikke bare være som før?
171
00:13:34,001 --> 00:13:35,626
Ved du hvad, Barney?
172
00:13:35,709 --> 00:13:38,001
Du lyder som Bedstemoms.
173
00:13:50,126 --> 00:13:53,001
Okay, tid til jeres comeback!
174
00:13:53,084 --> 00:13:55,918
Kød!
175
00:13:57,751 --> 00:14:00,543
Jennifer Swan spiller vist teater nu.
176
00:14:01,168 --> 00:14:04,668
Jeg så hende arbejde
hos Franks Motorcykler.
177
00:14:08,751 --> 00:14:10,584
Okay.
178
00:14:16,543 --> 00:14:19,209
Se, bedstefar! Det er Bjørn Bræk.
179
00:14:19,959 --> 00:14:22,876
Jeg husker de gamle maskotter.
180
00:14:23,668 --> 00:14:24,543
Hej.
181
00:14:24,626 --> 00:14:27,376
NU VISES
PAULINE PHOENIX I DEAD END
182
00:14:27,459 --> 00:14:29,709
Kød!
183
00:14:30,376 --> 00:14:31,959
Det husker jeg ikke.
184
00:14:36,668 --> 00:14:38,334
Hvad skal det være?
185
00:14:38,418 --> 00:14:40,043
Kød.
186
00:14:42,376 --> 00:14:46,459
Kød.
187
00:14:47,876 --> 00:14:50,376
Ups. Slemme Mopse.
188
00:14:59,168 --> 00:15:03,043
Den hund er utrolig.
Jeg lyder ikke som Bedstemoms.
189
00:15:03,126 --> 00:15:07,126
Hurtigt. Vi må finde Mopse,
før han gør noget dumt.
190
00:15:07,751 --> 00:15:10,543
-Kød.
-Det er for sent.
191
00:15:12,209 --> 00:15:14,209
Barney, det er slemt.
192
00:15:14,293 --> 00:15:17,626
Ja, han kaldte mig dårlig. Langt ude.
193
00:15:17,709 --> 00:15:20,584
Jeg prøver bare at beskytte ham.
194
00:15:20,668 --> 00:15:22,668
Prøver du at beskytte ham?
195
00:15:23,334 --> 00:15:26,084
-Ved at skjule ham?
-Ja, og?
196
00:15:26,168 --> 00:15:28,709
Kan han ikke bare være sig selv…
197
00:15:30,251 --> 00:15:31,709
-Vent.
-Åh nej.
198
00:15:32,793 --> 00:15:35,209
Jeg lyder jo som Bedstemoms.
199
00:15:39,001 --> 00:15:40,834
Kød.
200
00:15:44,793 --> 00:15:47,251
-Kød.
-Hvad nu?
201
00:15:48,376 --> 00:15:49,209
Vi ses.
202
00:15:50,584 --> 00:15:52,793
-Fair nok.
-Kød!
203
00:15:53,501 --> 00:15:55,251
Kød!
204
00:15:55,334 --> 00:15:58,668
Nej! Vær nu sød! Nej!
205
00:15:59,959 --> 00:16:02,418
Kød.
206
00:16:02,501 --> 00:16:04,543
Hjælp, en eller anden!
207
00:16:12,626 --> 00:16:14,751
Det var så lidt.
208
00:16:14,834 --> 00:16:17,751
"Pelsevenner!"
209
00:16:17,834 --> 00:16:19,334
Mød!
210
00:16:19,418 --> 00:16:21,418
Og hils.
211
00:16:22,543 --> 00:16:25,168
-Mopse havde ret!
-Ja.
212
00:16:25,251 --> 00:16:27,543
-Jeg er en slem Barney.
-Hvad?
213
00:16:27,626 --> 00:16:31,543
Nej. Jeg mente maskotterne.
De vil ikke spise folk.
214
00:16:31,626 --> 00:16:35,251
-De vil møde folk.
-Mød!
215
00:16:36,418 --> 00:16:39,959
Kom tilbage. De vil ikke gøre jer fortræd.
216
00:16:40,043 --> 00:16:43,168
De vil være venner. De vil møde jer!
217
00:16:45,209 --> 00:16:47,084
Mød!
218
00:16:53,376 --> 00:16:55,459
Mød!
219
00:17:01,459 --> 00:17:03,543
Mød!
220
00:17:03,626 --> 00:17:05,334
Nej! Stop!
221
00:17:06,668 --> 00:17:09,084
Hvorfor hører ingen på mig?
222
00:17:09,168 --> 00:17:11,626
Jeg hører på dig.
223
00:17:12,418 --> 00:17:17,376
Det burde jeg have fra starten.
Du har ret. De vil intet ondt.
224
00:17:17,459 --> 00:17:21,876
Nej, Barney, undskyld.
Det her var ikke meningen.
225
00:17:21,959 --> 00:17:24,501
Jeg ville ikke skabe panik.
226
00:17:24,584 --> 00:17:25,501
Bare rolig.
227
00:17:26,209 --> 00:17:27,459
Vi har en plan.
228
00:17:28,626 --> 00:17:33,168
Her er sidste advarsel
til Phoenix Parks maskotparade!
229
00:17:33,251 --> 00:17:37,751
Jeg gentager,
den daglige maskotparade begynder snart.
230
00:17:37,834 --> 00:17:38,793
Kom og hyg!
231
00:17:38,876 --> 00:17:40,959
Svigt mig ikke, bogmærker.
232
00:17:41,043 --> 00:17:44,459
Ja, jeg accepterer småkager. Fik dig!
233
00:17:44,959 --> 00:17:47,959
-Hvad laver hun?
-Hun regnede det ud.
234
00:17:48,043 --> 00:17:49,293
Ligesom mig.
235
00:17:49,793 --> 00:17:52,418
Jeg skjuler dig ikke længere.
236
00:17:53,751 --> 00:17:55,293
Nu skal folk se dig.
237
00:17:56,584 --> 00:17:57,876
Hvad siger du?
238
00:17:58,459 --> 00:17:59,668
Ubestrideligt.
239
00:18:00,668 --> 00:18:05,084
Fuld optagelse fra 1982,
Phoenix Park-paraden, værsgo.
240
00:18:08,376 --> 00:18:09,209
Mød.
241
00:18:10,084 --> 00:18:11,084
Mød.
242
00:18:12,043 --> 00:18:15,209
-Mød.
-Mød.
243
00:18:17,418 --> 00:18:18,584
Mød!
244
00:18:19,584 --> 00:18:21,334
-Mød!
-Mød!
245
00:18:21,918 --> 00:18:23,043
Mød!
246
00:18:23,543 --> 00:18:25,501
Det virker!
247
00:18:38,334 --> 00:18:40,543
Smil og vink.
248
00:18:47,376 --> 00:18:49,168
Det var bedre!
249
00:18:52,459 --> 00:18:53,709
Mød!
250
00:18:54,876 --> 00:18:58,834
-Hvad var den af?
-Bare hold det for dig selv, skat.
251
00:19:00,918 --> 00:19:02,376
Det virker!
252
00:19:02,459 --> 00:19:05,126
Pauline-magien mangler.
253
00:19:06,418 --> 00:19:08,209
Sådan skal det være!
254
00:19:20,418 --> 00:19:24,209
Ned med jer. Flot, ja. Rart at møde jer.
255
00:19:24,793 --> 00:19:27,959
Ned med jer. Rart at møde jer. Okay.
256
00:19:40,293 --> 00:19:41,459
De her stinker.
257
00:19:42,668 --> 00:19:48,501
Jeg kan lugte klor,
noter af valnød og osteprutter.
258
00:19:53,709 --> 00:19:56,376
Perfekt. Jeg kan vaske tøj her.
259
00:19:56,918 --> 00:19:58,793
Hvorfor ikke derhjemme?
260
00:19:59,459 --> 00:20:03,626
Så du sov her altså i nat.
Jeg vidste det. Hvorfor?
261
00:20:03,709 --> 00:20:09,668
Jeg kan ikke være derhjemme lige nu.
Jeg bliver her et par dage.
262
00:20:09,751 --> 00:20:11,168
Også Mopse.
263
00:20:11,251 --> 00:20:13,334
Det er vist ikke tilladt.
264
00:20:14,584 --> 00:20:19,334
Det er det første sted,
jeg har følt, jeg kunne være mig selv.
265
00:20:19,418 --> 00:20:23,251
Sådan har jeg det.
Jeg troede ikke, du gad parken.
266
00:20:23,793 --> 00:20:26,043
Det er ikke parken.
267
00:20:26,668 --> 00:20:27,543
Det er mig.
268
00:20:28,418 --> 00:20:33,043
Jeg er transkønnet.
Alle på skolen og derhjemme ved det.
269
00:20:33,126 --> 00:20:36,668
At være her er et helt nyt sted.
270
00:20:36,751 --> 00:20:40,459
Jeg kan være Barney og vælge,
om jeg siger det.
271
00:20:40,543 --> 00:20:46,543
Jeg har aldrig været lykkeligere.
Og jeg blev jaget af zombie-maskotter.
272
00:20:46,626 --> 00:20:51,168
Mopse mindede mig
om ikke at undskylde for den, jeg er.
273
00:20:51,251 --> 00:20:54,668
Jeg skal vist prøve at bo her.
Tror du ikke?
274
00:20:54,751 --> 00:20:58,626
Spørg ikke mig.
Jeg gad bare ikke bo med Courtney.
275
00:20:59,584 --> 00:21:03,209
Vi bliver de bedste venner!
276
00:21:04,543 --> 00:21:09,876
Men rør ikke mine døde fluer.
Eller de levende. Eller mine frimærker.
277
00:21:10,668 --> 00:21:12,209
Okay.
278
00:21:16,709 --> 00:21:20,293
Jeg forstår ikke,
hvordan de ting blev levende?
279
00:21:21,459 --> 00:21:23,293
Jeg har et par teorier.
280
00:21:42,001 --> 00:21:44,501
Kræfter.
281
00:21:44,584 --> 00:21:49,293
Ja! Temeluchus styrede hære
af tomme rustninger
282
00:21:49,376 --> 00:21:52,709
og styrede dem med minder som spøgelser.
283
00:21:52,793 --> 00:21:56,918
Bingo! Jeg vidste,
jeg havde set den maskotparade før.
284
00:21:57,001 --> 00:21:58,751
Du milde.
285
00:21:59,793 --> 00:22:05,334
De er stadig i den hund, Deres Majestæt.
Lidt af dig, men nok for mig.
286
00:22:05,418 --> 00:22:07,376
Jeg tager hjem!
287
00:22:08,334 --> 00:22:10,668
Hej, Courtney!
288
00:22:10,751 --> 00:22:12,876
Hej, det er Mopse!
289
00:22:13,959 --> 00:22:15,084
Hej!
290
00:23:16,209 --> 00:23:19,084
Tekster af: Hani Abildskov Abu-Khalil