1 00:00:06,043 --> 00:00:11,001 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:27,626 --> 00:00:28,501 -Nej! -Hvad? 3 00:00:32,709 --> 00:00:33,584 Av! 4 00:00:46,126 --> 00:00:46,959 Hey! 5 00:00:49,834 --> 00:00:55,626 Tak for at besøge Phoenix Park. Vi håber, at se jer snart igen. God tur! 6 00:00:55,709 --> 00:00:57,543 Pas på. Sagsøg ikke! 7 00:00:58,459 --> 00:01:00,168 Sig appelsin. 8 00:01:00,251 --> 00:01:01,126 Næste. 9 00:01:02,126 --> 00:01:03,501 Sig appelsin. 10 00:01:04,668 --> 00:01:05,501 Næste. 11 00:01:06,376 --> 00:01:09,876 Tak. Godt. Sig appelsin. 12 00:01:10,376 --> 00:01:13,168 -Og næste. -Kom her, lille pige. 13 00:01:14,959 --> 00:01:15,918 Kom her. 14 00:01:18,543 --> 00:01:19,668 Kom nu, Norma. 15 00:01:21,251 --> 00:01:24,209 Norma? Det er okay, blomst. 16 00:01:24,293 --> 00:01:26,626 Buster Scruffs vil møde dig! 17 00:01:26,709 --> 00:01:27,668 Hej! 18 00:01:28,459 --> 00:01:31,959 Hvorfor står køen stille? Er der et problem? 19 00:01:37,334 --> 00:01:39,751 Hvad er der galt, lille pige? 20 00:01:39,834 --> 00:01:42,668 Hvad er der galt? 21 00:02:00,876 --> 00:02:03,334 PHOENIX PARK 22 00:02:03,418 --> 00:02:08,334 KAPITEL 2 TUNNELLEN 23 00:02:16,626 --> 00:02:19,834 Okay. Sig "dør". 24 00:02:20,334 --> 00:02:21,168 Dør. 25 00:02:21,918 --> 00:02:25,501 Okay. Sig nu "græskar". 26 00:02:26,668 --> 00:02:27,834 Græskar. 27 00:02:29,501 --> 00:02:31,918 Okay. Sig 28 00:02:33,334 --> 00:02:34,793 "ubestrideligt." 29 00:02:41,418 --> 00:02:42,793 Okay, gentag det. 30 00:02:43,376 --> 00:02:46,459 -Åh, Mopse. En gang til. -Ubest… 31 00:02:47,584 --> 00:02:50,168 Hvad søren foregår der her? 32 00:02:51,209 --> 00:02:57,084 Trods dit forsøg på at løfte forbandelsen, kan jeg stadig tale, hvis jeg… 33 00:02:57,168 --> 00:02:58,959 Hvordan kom du før mig? 34 00:03:00,251 --> 00:03:01,584 Har du sovet her? 35 00:03:02,584 --> 00:03:07,418 Godt spørgsmål, men vil du ikke hellere spørge Mopse om noget? 36 00:03:07,501 --> 00:03:11,501 -Hvorfor snuser hunde til numser? -Lad mig forklare. 37 00:03:11,584 --> 00:03:14,876 For hunde er én lugt tusind bjæf værd. 38 00:03:15,751 --> 00:03:18,543 Jeg ved, at du fik æg til morgenmad. 39 00:03:19,626 --> 00:03:22,959 -Forkert! -For to dage siden med avocado og 40 00:03:23,584 --> 00:03:25,626 -…chiliflager. -Hvordan…? 41 00:03:27,626 --> 00:03:31,668 -Stop det! -Jeg kunne lytte til dig hele dagen. 42 00:03:31,751 --> 00:03:35,959 Jeg har ævlet til dig. Det er på tide, du siger noget. 43 00:03:36,043 --> 00:03:38,626 Ved du, hvad din numselugt siger? 44 00:03:39,793 --> 00:03:40,959 Hold op! 45 00:03:41,459 --> 00:03:46,709 Det er det, de gamle Dead End-ansatte havde på sig, da de dø… 46 00:03:46,793 --> 00:03:50,043 Forduftede. På mystisk vis. 47 00:03:51,209 --> 00:03:53,709 Det kan hjælpe med at passe ind. 48 00:04:02,084 --> 00:04:02,959 Niks. 49 00:04:07,126 --> 00:04:08,376 En fez. 50 00:04:11,251 --> 00:04:14,501 -Heldigt. -Park-pas! Det har vi brug for. 51 00:04:14,584 --> 00:04:16,501 Nå, ja. 52 00:04:16,584 --> 00:04:18,834 Jeg talte om det her. 53 00:04:18,918 --> 00:04:21,251 Ad, pulversovseblanding? 54 00:04:21,334 --> 00:04:22,251 Frokost! 55 00:04:27,334 --> 00:04:29,543 Ved du, hvad det betyder? 56 00:04:30,043 --> 00:04:32,334 -At du hedder Jennifer? -Nej. 57 00:04:32,418 --> 00:04:36,543 Et guldpas betyder adgang til alle dele af parken. 58 00:04:36,626 --> 00:04:40,834 Kan vi prøve alle forlystelser, restauranter, hemmelige steder? 59 00:04:40,918 --> 00:04:43,209 Ja, men først… 60 00:04:43,293 --> 00:04:45,793 Obligatorisk optagelsesceremoni! 61 00:04:52,584 --> 00:04:59,043 Hej, nye. Velkommen til Phoenix Park. Jeg er Badyah Hassan, jeres guide i dag. 62 00:04:59,543 --> 00:05:02,334 -Ja? -Hvornår ser vi Pauline Phoenix? 63 00:05:02,918 --> 00:05:07,418 Hun kommer ikke til personalemøder. Hun er en travl kvinde. 64 00:05:08,043 --> 00:05:12,209 Hørte du det? Hun har travlt. Det betyder et nyt album. 65 00:05:12,293 --> 00:05:14,293 Hvor længe varer det her? 66 00:05:14,376 --> 00:05:16,876 Jeg håber på tretimers-udgaven. 67 00:05:25,293 --> 00:05:28,584 Undskyld ventetiden. Jeg er Logan Win. 68 00:05:28,668 --> 00:05:32,043 Tretimer-udgaven lyder fint for mig. 69 00:05:32,543 --> 00:05:34,876 Det er en dag i hundetimer. 70 00:05:34,959 --> 00:05:38,834 -Fedt. Er det en ny maskot? -Nej, jeg hedder Mopse. 71 00:05:38,918 --> 00:05:42,751 Ja. Norma, du ved meget om maskotter, ikke? 72 00:05:42,834 --> 00:05:45,876 De fyrede de maskotter for ti år siden. 73 00:05:46,459 --> 00:05:52,959 -Var du ikke glad for, jeg kunne tale? -Jo. Bare ikke her eller offentligt. 74 00:05:53,043 --> 00:05:56,209 -Vi kan tale løs derhjemme. -Okay. 75 00:05:56,709 --> 00:06:01,709 Efter alt det i går er din sikkerhed min førsteprioritet. 76 00:06:01,793 --> 00:06:03,709 Jeg forlader dig ikke. 77 00:06:03,793 --> 00:06:06,793 -Hvem vil være min partner? -Barney her. 78 00:06:08,418 --> 00:06:11,043 Hej, Barney. Hvad laver du? 79 00:06:11,126 --> 00:06:16,001 Jeg træner. Jeg rejser. Jeg elsker mad. 80 00:06:16,084 --> 00:06:18,626 Nej, jeg mener i parken. 81 00:06:20,959 --> 00:06:22,168 Ja. 82 00:06:23,918 --> 00:06:29,709 Får vi begynder-touren? Eller version 2.0 med kundeservicesimulatoren? 83 00:06:31,084 --> 00:06:33,501 Måske vil du lede turen? 84 00:06:34,168 --> 00:06:39,543 Godmorgen. Jeg er jeres guide, Norma. Vi stiger snart på parktoget. 85 00:06:39,626 --> 00:06:42,084 Det var for sjov, men værsgo. 86 00:06:42,168 --> 00:06:46,084 Det er model S426B, introduceret for 14 år siden. 87 00:06:46,168 --> 00:06:48,334 Bemærk det defekte klimaanlæg. 88 00:06:48,418 --> 00:06:51,959 Stig på den obligatoriske indvielsesekspres! 89 00:06:53,876 --> 00:06:59,334 De døre er værre end håndtørrerne på Diner-saur-restauranten. 90 00:06:59,834 --> 00:07:01,251 Dæmp dig. 91 00:07:01,334 --> 00:07:04,043 -Hvad sagde du? -Ingenting. 92 00:07:04,126 --> 00:07:10,126 Nogle gange taler jeg med mig selv. Ikke på en sær måde. På en sej måde. 93 00:07:15,834 --> 00:07:18,209 Kød. 94 00:07:18,293 --> 00:07:19,709 Kød. 95 00:07:20,376 --> 00:07:24,626 Velkommen til den nye indvielse 2.0. 96 00:07:24,709 --> 00:07:28,709 Lad os få showet på vej, eller skal jeg sige skinner? 97 00:07:30,126 --> 00:07:33,793 Sådan. Til venstre ser I den vestlige gangbro, 98 00:07:33,876 --> 00:07:36,376 inspireret af Paulines tidlige…. 99 00:07:38,126 --> 00:07:41,793 Derfor ville Pauline ikke til Hollywood igen. 100 00:07:41,876 --> 00:07:45,876 Vi er nået slutningen af indvielses-touren 2.0. 101 00:07:45,959 --> 00:07:48,584 Jeg håber, I har hygget jer. 102 00:07:48,668 --> 00:07:53,251 -Jeg burde ikke have sagt ja. -Tog det ikke ret lang tid? 103 00:07:53,334 --> 00:07:56,168 Gjorde det? Det bemærkede jeg ikke. 104 00:07:58,626 --> 00:07:59,459 Okay. 105 00:08:00,251 --> 00:08:02,668 Kom så, Mopse. Du kan godt. 106 00:08:04,126 --> 00:08:06,834 -Barney. -Lad os lave en popquiz. 107 00:08:06,918 --> 00:08:08,668 Barney! 108 00:08:08,751 --> 00:08:14,126 …en gæst brænder, bør du A, lade dem være. B, refundere deres billet… 109 00:08:16,834 --> 00:08:22,876 Jeg vil af! 110 00:08:28,376 --> 00:08:34,001 PHOENIX PARK VELKOMMEN 111 00:09:01,126 --> 00:09:02,126 Hvad var det? 112 00:09:03,084 --> 00:09:03,959 Hallo? 113 00:09:06,834 --> 00:09:07,793 Åh nej. 114 00:09:09,001 --> 00:09:09,834 Okay. 115 00:09:15,168 --> 00:09:18,043 Okay. Åh nej. Okay. 116 00:09:20,209 --> 00:09:21,543 Det er ikke okay. 117 00:09:32,001 --> 00:09:36,209 Som Pauline siger: "Hvis du ser noget mistænkeligt…" 118 00:09:36,293 --> 00:09:38,584 "Så hold det for dig selv." 119 00:09:40,501 --> 00:09:42,501 Kød! 120 00:09:46,459 --> 00:09:48,168 Den fik Josh! 121 00:09:49,751 --> 00:09:51,001 Barney, hurtigt! 122 00:09:51,501 --> 00:09:52,918 Men han har Josh. 123 00:09:54,584 --> 00:09:55,834 Barney, kom nu! 124 00:10:03,459 --> 00:10:06,418 Hvor er Mopse? Jeg må hente ham. 125 00:10:06,501 --> 00:10:08,251 Vi må fortsætte. 126 00:10:08,334 --> 00:10:12,334 -Mopse kan være i fare! -Går vi tilbage, er vi i fare! 127 00:10:12,418 --> 00:10:13,626 Han er væk. 128 00:10:13,709 --> 00:10:16,959 Vil du finde Mopse, må vi finde en udvej. 129 00:10:30,001 --> 00:10:31,709 Hvad er det her? 130 00:10:31,793 --> 00:10:36,751 Underparken, et netværk af tunneller med skjulte indgange! 131 00:10:36,834 --> 00:10:38,334 Hvordan ved du det? 132 00:10:38,418 --> 00:10:42,251 Jeg studerede ikke gamle park-kort for ingenting. 133 00:10:43,043 --> 00:10:45,751 Forståeligt, det ikke er med i touren. 134 00:11:06,834 --> 00:11:08,376 Hej, dødelige. 135 00:11:09,126 --> 00:11:10,293 Courtney? 136 00:11:11,876 --> 00:11:13,834 Hvordan er første dag? 137 00:11:13,918 --> 00:11:16,959 Et kødædende monster jager os. 138 00:11:17,043 --> 00:11:18,876 Så ret god, ikke? 139 00:11:18,959 --> 00:11:23,334 -Er det Mopses hat? -Det ved jeg ikke. Jeg fandt den der. 140 00:11:24,043 --> 00:11:24,918 Lad mig se. 141 00:11:44,418 --> 00:11:46,834 Vær sød at spise mig hurtigt. 142 00:11:48,334 --> 00:11:50,751 Hvad? Er I… 143 00:11:51,376 --> 00:11:52,876 Er I maskotter? 144 00:11:52,959 --> 00:11:55,084 Kød! 145 00:11:56,793 --> 00:11:58,751 Kød! 146 00:11:59,334 --> 00:12:02,501 Nej. Spis ikke børn. 147 00:12:02,584 --> 00:12:06,168 Er I sultne, kan I få hundemad. Det er kød i. 148 00:12:06,959 --> 00:12:09,751 Kød! 149 00:12:15,709 --> 00:12:17,084 Nå! 150 00:12:19,626 --> 00:12:25,376 Sådan. Her fandt jeg hatten. Sig ikke, jeg ikke viser jer pæne steder. 151 00:12:26,251 --> 00:12:27,876 Hvor er her utroligt. 152 00:12:32,959 --> 00:12:38,293 Jeg troede aldrig, jeg skulle se dem. Så smarte og utilitaristiske. 153 00:12:38,376 --> 00:12:40,751 Kød. 154 00:12:41,501 --> 00:12:44,793 Åh, Mopse. Hvad hvis jeg ikke ser ham igen? 155 00:12:44,876 --> 00:12:46,626 I skal se det her. 156 00:12:46,709 --> 00:12:50,543 -Kød. -Kød. 157 00:12:51,668 --> 00:12:55,626 Sådan. Ikke skubbe. Der er plads til alle. 158 00:12:55,709 --> 00:12:57,293 Mopse, herovre. 159 00:12:57,376 --> 00:12:59,334 Hej, Barney, hvordan… 160 00:13:00,543 --> 00:13:01,668 Bag dig. 161 00:13:02,793 --> 00:13:06,376 Ja. Jeg hjælper dem med at få, hvad de ønsker. 162 00:13:06,459 --> 00:13:07,751 Hvad laver du? 163 00:13:07,834 --> 00:13:12,001 Det har jeg lige sagt. Maskotterne vil bare ud og… 164 00:13:12,084 --> 00:13:15,168 Det er slemt. Slemme Mopse! 165 00:13:15,251 --> 00:13:18,251 Mig, slem? Du forlod mig. 166 00:13:18,334 --> 00:13:21,668 -Slemme Barney! -Slemme Mopse! 167 00:13:21,751 --> 00:13:22,876 Slemme Barney! 168 00:13:22,959 --> 00:13:27,293 -Nej, slemme Mopse! -Slemme Barney! 169 00:13:27,376 --> 00:13:28,668 Du er umulig! 170 00:13:28,751 --> 00:13:32,751 Hvorfor kan du ikke bare være som før? 171 00:13:34,001 --> 00:13:35,626 Ved du hvad, Barney? 172 00:13:35,709 --> 00:13:38,001 Du lyder som Bedstemoms. 173 00:13:50,126 --> 00:13:53,001 Okay, tid til jeres comeback! 174 00:13:53,084 --> 00:13:55,918 Kød! 175 00:13:57,751 --> 00:14:00,543 Jennifer Swan spiller vist teater nu. 176 00:14:01,168 --> 00:14:04,668 Jeg så hende arbejde hos Franks Motorcykler. 177 00:14:08,751 --> 00:14:10,584 Okay. 178 00:14:16,543 --> 00:14:19,209 Se, bedstefar! Det er Bjørn Bræk. 179 00:14:19,959 --> 00:14:22,876 Jeg husker de gamle maskotter. 180 00:14:23,668 --> 00:14:24,543 Hej. 181 00:14:24,626 --> 00:14:27,376 NU VISES PAULINE PHOENIX I DEAD END 182 00:14:27,459 --> 00:14:29,709 Kød! 183 00:14:30,376 --> 00:14:31,959 Det husker jeg ikke. 184 00:14:36,668 --> 00:14:38,334 Hvad skal det være? 185 00:14:38,418 --> 00:14:40,043 Kød. 186 00:14:42,376 --> 00:14:46,459 Kød. 187 00:14:47,876 --> 00:14:50,376 Ups. Slemme Mopse. 188 00:14:59,168 --> 00:15:03,043 Den hund er utrolig. Jeg lyder ikke som Bedstemoms. 189 00:15:03,126 --> 00:15:07,126 Hurtigt. Vi må finde Mopse, før han gør noget dumt. 190 00:15:07,751 --> 00:15:10,543 -Kød. -Det er for sent. 191 00:15:12,209 --> 00:15:14,209 Barney, det er slemt. 192 00:15:14,293 --> 00:15:17,626 Ja, han kaldte mig dårlig. Langt ude. 193 00:15:17,709 --> 00:15:20,584 Jeg prøver bare at beskytte ham. 194 00:15:20,668 --> 00:15:22,668 Prøver du at beskytte ham? 195 00:15:23,334 --> 00:15:26,084 -Ved at skjule ham? -Ja, og? 196 00:15:26,168 --> 00:15:28,709 Kan han ikke bare være sig selv… 197 00:15:30,251 --> 00:15:31,709 -Vent. -Åh nej. 198 00:15:32,793 --> 00:15:35,209 Jeg lyder jo som Bedstemoms. 199 00:15:39,001 --> 00:15:40,834 Kød. 200 00:15:44,793 --> 00:15:47,251 -Kød. -Hvad nu? 201 00:15:48,376 --> 00:15:49,209 Vi ses. 202 00:15:50,584 --> 00:15:52,793 -Fair nok. -Kød! 203 00:15:53,501 --> 00:15:55,251 Kød! 204 00:15:55,334 --> 00:15:58,668 Nej! Vær nu sød! Nej! 205 00:15:59,959 --> 00:16:02,418 Kød. 206 00:16:02,501 --> 00:16:04,543 Hjælp, en eller anden! 207 00:16:12,626 --> 00:16:14,751 Det var så lidt. 208 00:16:14,834 --> 00:16:17,751 "Pelsevenner!" 209 00:16:17,834 --> 00:16:19,334 Mød! 210 00:16:19,418 --> 00:16:21,418 Og hils. 211 00:16:22,543 --> 00:16:25,168 -Mopse havde ret! -Ja. 212 00:16:25,251 --> 00:16:27,543 -Jeg er en slem Barney. -Hvad? 213 00:16:27,626 --> 00:16:31,543 Nej. Jeg mente maskotterne. De vil ikke spise folk. 214 00:16:31,626 --> 00:16:35,251 -De vil møde folk. -Mød! 215 00:16:36,418 --> 00:16:39,959 Kom tilbage. De vil ikke gøre jer fortræd. 216 00:16:40,043 --> 00:16:43,168 De vil være venner. De vil møde jer! 217 00:16:45,209 --> 00:16:47,084 Mød! 218 00:16:53,376 --> 00:16:55,459 Mød! 219 00:17:01,459 --> 00:17:03,543 Mød! 220 00:17:03,626 --> 00:17:05,334 Nej! Stop! 221 00:17:06,668 --> 00:17:09,084 Hvorfor hører ingen på mig? 222 00:17:09,168 --> 00:17:11,626 Jeg hører på dig. 223 00:17:12,418 --> 00:17:17,376 Det burde jeg have fra starten. Du har ret. De vil intet ondt. 224 00:17:17,459 --> 00:17:21,876 Nej, Barney, undskyld. Det her var ikke meningen. 225 00:17:21,959 --> 00:17:24,501 Jeg ville ikke skabe panik. 226 00:17:24,584 --> 00:17:25,501 Bare rolig. 227 00:17:26,209 --> 00:17:27,459 Vi har en plan. 228 00:17:28,626 --> 00:17:33,168 Her er sidste advarsel til Phoenix Parks maskotparade! 229 00:17:33,251 --> 00:17:37,751 Jeg gentager, den daglige maskotparade begynder snart. 230 00:17:37,834 --> 00:17:38,793 Kom og hyg! 231 00:17:38,876 --> 00:17:40,959 Svigt mig ikke, bogmærker. 232 00:17:41,043 --> 00:17:44,459 Ja, jeg accepterer småkager. Fik dig! 233 00:17:44,959 --> 00:17:47,959 -Hvad laver hun? -Hun regnede det ud. 234 00:17:48,043 --> 00:17:49,293 Ligesom mig. 235 00:17:49,793 --> 00:17:52,418 Jeg skjuler dig ikke længere. 236 00:17:53,751 --> 00:17:55,293 Nu skal folk se dig. 237 00:17:56,584 --> 00:17:57,876 Hvad siger du? 238 00:17:58,459 --> 00:17:59,668 Ubestrideligt. 239 00:18:00,668 --> 00:18:05,084 Fuld optagelse fra 1982, Phoenix Park-paraden, værsgo. 240 00:18:08,376 --> 00:18:09,209 Mød. 241 00:18:10,084 --> 00:18:11,084 Mød. 242 00:18:12,043 --> 00:18:15,209 -Mød. -Mød. 243 00:18:17,418 --> 00:18:18,584 Mød! 244 00:18:19,584 --> 00:18:21,334 -Mød! -Mød! 245 00:18:21,918 --> 00:18:23,043 Mød! 246 00:18:23,543 --> 00:18:25,501 Det virker! 247 00:18:38,334 --> 00:18:40,543 Smil og vink. 248 00:18:47,376 --> 00:18:49,168 Det var bedre! 249 00:18:52,459 --> 00:18:53,709 Mød! 250 00:18:54,876 --> 00:18:58,834 -Hvad var den af? -Bare hold det for dig selv, skat. 251 00:19:00,918 --> 00:19:02,376 Det virker! 252 00:19:02,459 --> 00:19:05,126 Pauline-magien mangler. 253 00:19:06,418 --> 00:19:08,209 Sådan skal det være! 254 00:19:20,418 --> 00:19:24,209 Ned med jer. Flot, ja. Rart at møde jer. 255 00:19:24,793 --> 00:19:27,959 Ned med jer. Rart at møde jer. Okay. 256 00:19:40,293 --> 00:19:41,459 De her stinker. 257 00:19:42,668 --> 00:19:48,501 Jeg kan lugte klor, noter af valnød og osteprutter. 258 00:19:53,709 --> 00:19:56,376 Perfekt. Jeg kan vaske tøj her. 259 00:19:56,918 --> 00:19:58,793 Hvorfor ikke derhjemme? 260 00:19:59,459 --> 00:20:03,626 Så du sov her altså i nat. Jeg vidste det. Hvorfor? 261 00:20:03,709 --> 00:20:09,668 Jeg kan ikke være derhjemme lige nu. Jeg bliver her et par dage. 262 00:20:09,751 --> 00:20:11,168 Også Mopse. 263 00:20:11,251 --> 00:20:13,334 Det er vist ikke tilladt. 264 00:20:14,584 --> 00:20:19,334 Det er det første sted, jeg har følt, jeg kunne være mig selv. 265 00:20:19,418 --> 00:20:23,251 Sådan har jeg det. Jeg troede ikke, du gad parken. 266 00:20:23,793 --> 00:20:26,043 Det er ikke parken. 267 00:20:26,668 --> 00:20:27,543 Det er mig. 268 00:20:28,418 --> 00:20:33,043 Jeg er transkønnet. Alle på skolen og derhjemme ved det. 269 00:20:33,126 --> 00:20:36,668 At være her er et helt nyt sted. 270 00:20:36,751 --> 00:20:40,459 Jeg kan være Barney og vælge, om jeg siger det. 271 00:20:40,543 --> 00:20:46,543 Jeg har aldrig været lykkeligere. Og jeg blev jaget af zombie-maskotter. 272 00:20:46,626 --> 00:20:51,168 Mopse mindede mig om ikke at undskylde for den, jeg er. 273 00:20:51,251 --> 00:20:54,668 Jeg skal vist prøve at bo her. Tror du ikke? 274 00:20:54,751 --> 00:20:58,626 Spørg ikke mig. Jeg gad bare ikke bo med Courtney. 275 00:20:59,584 --> 00:21:03,209 Vi bliver de bedste venner! 276 00:21:04,543 --> 00:21:09,876 Men rør ikke mine døde fluer. Eller de levende. Eller mine frimærker. 277 00:21:10,668 --> 00:21:12,209 Okay. 278 00:21:16,709 --> 00:21:20,293 Jeg forstår ikke, hvordan de ting blev levende? 279 00:21:21,459 --> 00:21:23,293 Jeg har et par teorier. 280 00:21:42,001 --> 00:21:44,501 Kræfter. 281 00:21:44,584 --> 00:21:49,293 Ja! Temeluchus styrede hære af tomme rustninger 282 00:21:49,376 --> 00:21:52,709 og styrede dem med minder som spøgelser. 283 00:21:52,793 --> 00:21:56,918 Bingo! Jeg vidste, jeg havde set den maskotparade før. 284 00:21:57,001 --> 00:21:58,751 Du milde. 285 00:21:59,793 --> 00:22:05,334 De er stadig i den hund, Deres Majestæt. Lidt af dig, men nok for mig. 286 00:22:05,418 --> 00:22:07,376 Jeg tager hjem! 287 00:22:08,334 --> 00:22:10,668 Hej, Courtney! 288 00:22:10,751 --> 00:22:12,876 Hej, det er Mopse! 289 00:22:13,959 --> 00:22:15,084 Hej! 290 00:23:16,209 --> 00:23:19,084 Tekster af: Hani Abildskov Abu-Khalil