1
00:00:06,043 --> 00:00:10,959
UNA SERIE DE NETFLIX
2
00:00:27,126 --> 00:00:28,459
- ¡No!
- ¿Eh?
3
00:00:32,709 --> 00:00:33,584
¡Ay!
4
00:00:46,126 --> 00:00:47,459
¡Hola!
5
00:00:49,834 --> 00:00:52,793
Gracias por visitar Phoenix Parks.
6
00:00:52,876 --> 00:00:55,626
Espero que vuelvan pronto. ¡Buen viaje!
7
00:00:55,709 --> 00:00:58,209
Cuídense. ¡Sin demandas!
8
00:00:58,293 --> 00:01:00,168
Ahora, sonrían.
9
00:01:00,251 --> 00:01:01,126
Siguiente.
10
00:01:02,126 --> 00:01:03,501
Sonríe.
11
00:01:04,668 --> 00:01:05,501
Siguiente.
12
00:01:06,376 --> 00:01:09,876
Gracias. Okey, sonríe.
13
00:01:10,376 --> 00:01:13,168
- Y… siguiente.
-Adelante, pequeñita.
14
00:01:14,959 --> 00:01:15,918
Sube.
15
00:01:18,126 --> 00:01:21,168
Ay, por favor, Norma.
16
00:01:21,251 --> 00:01:24,209
¿Norma? Tranquilízate, cariño.
17
00:01:24,293 --> 00:01:26,626
Buster Scruffs quiere conocerte.
18
00:01:26,709 --> 00:01:28,376
¡Hola, niña!
19
00:01:28,459 --> 00:01:31,959
Disculpa,
¿por qué no avanza la fila? ¿Qué pasa?
20
00:01:37,334 --> 00:01:39,751
Pequeñita, ¿qué pasa?
21
00:01:39,834 --> 00:01:42,668
¿Qué pasa?
22
00:02:03,418 --> 00:02:08,334
CAPITULO DOS: EL TÚNEL
23
00:02:16,626 --> 00:02:19,834
Okey. Ahora di "puerta".
24
00:02:20,334 --> 00:02:21,168
Puerta.
25
00:02:21,251 --> 00:02:25,501
Okey. Ahora di "pepino".
26
00:02:26,084 --> 00:02:27,834
Pepino.
27
00:02:27,918 --> 00:02:31,918
Okey. Ahora di…
28
00:02:32,501 --> 00:02:34,793
"Indudablemente".
29
00:02:34,876 --> 00:02:36,709
Imbludable…
30
00:02:36,793 --> 00:02:39,459
Indublable…
31
00:02:39,543 --> 00:02:41,376
Induhua…
32
00:02:41,459 --> 00:02:43,293
Dilo otra vez.
33
00:02:43,376 --> 00:02:45,751
Ay, Puguito. Solo una más.
34
00:02:47,584 --> 00:02:50,168
Pero ¿qué está pasando aquí?
35
00:02:51,209 --> 00:02:54,376
A pesar de tus esfuerzos
por librarme de mi maldición,
36
00:02:54,459 --> 00:02:57,084
aún tengo la habilidad
de hablar con humanos y…
37
00:02:57,168 --> 00:02:59,168
¿Cómo llegaste antes que yo?
38
00:03:00,209 --> 00:03:01,709
¿Pasaste toda la noche aquí?
39
00:03:01,793 --> 00:03:03,584
Buena pregunta.
40
00:03:03,668 --> 00:03:07,418
Pero ¿no preferirías
hacerle preguntas a Puguito?
41
00:03:07,501 --> 00:03:10,168
¿Por qué los perros
se huelen el trasero entre ellos?
42
00:03:10,251 --> 00:03:11,501
Déjenme explicárselos.
43
00:03:11,584 --> 00:03:12,626
Para los perros,
44
00:03:12,709 --> 00:03:15,543
un olor vale más
que mil ladridos.
45
00:03:15,626 --> 00:03:18,543
Por ejemplo, Norma,
sé que desayunaste huevos.
46
00:03:18,626 --> 00:03:20,459
¡Ja! ¡Te equivocas!
47
00:03:20,543 --> 00:03:23,084
Hace dos días, con aguacate y…
48
00:03:23,168 --> 00:03:24,668
…algo de picante.
49
00:03:24,751 --> 00:03:25,626
¿Cómo es que tú…?
50
00:03:26,751 --> 00:03:28,293
¡Puaj! ¡Ya basta!
51
00:03:28,376 --> 00:03:31,668
Puguito, podría escucharte todo el día.
52
00:03:31,751 --> 00:03:33,584
Es que por años he hablado contigo,
53
00:03:33,668 --> 00:03:35,959
y ya era hora de que tú dijeras algo.
54
00:03:36,043 --> 00:03:38,626
¿Quieres saber
lo que me dice el olor de tu trasero?
55
00:03:38,709 --> 00:03:40,959
Puaj.¡Deja de hacer eso!
56
00:03:41,459 --> 00:03:45,834
Esto es todo lo que los antiguos empleados
de Dead End tenían cuando murie…
57
00:03:45,918 --> 00:03:50,126
…desaparecieron
misteriosamente.
58
00:03:51,209 --> 00:03:53,584
Tal vez les ayude a mezclarse.
59
00:03:55,876 --> 00:03:57,043
Puaj.
60
00:03:59,459 --> 00:04:00,293
¿Eh?
61
00:04:02,084 --> 00:04:02,959
No.
62
00:04:03,584 --> 00:04:04,418
Ah.
63
00:04:05,834 --> 00:04:08,126
Vaya. Un fez.
64
00:04:10,668 --> 00:04:12,418
Ay, qué suerte.
65
00:04:12,501 --> 00:04:14,626
Pase para el parque.
Genial, lo necesitaba.
66
00:04:14,709 --> 00:04:16,501
Ah. Sí, claro.
67
00:04:16,584 --> 00:04:18,834
Estaba hablando de esto.
68
00:04:18,918 --> 00:04:21,251
Puaj. ¿Mezcla de salsa en polvo?
69
00:04:21,334 --> 00:04:22,251
¡Comida!
70
00:04:22,334 --> 00:04:25,209
¡Ah!
71
00:04:25,293 --> 00:04:26,126
Uf.
72
00:04:26,668 --> 00:04:29,543
Barney, ¿sabes qué significa esto?
73
00:04:30,043 --> 00:04:32,334
- ¿Tu nuevo nombre es Jennifer?
- No.
74
00:04:32,418 --> 00:04:36,543
Un pase dorado es un acceso libre
para cada parte del parque.
75
00:04:36,626 --> 00:04:40,834
¿Nos da acceso a cualquier atracción,
a comida, a cualquier ubicación secreta?
76
00:04:40,918 --> 00:04:43,209
Sí, pero primero…
77
00:04:43,293 --> 00:04:45,626
¡Capacitación obligatoria para empleados!
78
00:04:49,501 --> 00:04:50,459
Ah…
79
00:04:52,584 --> 00:04:55,168
Hola, novatos.
Bienvenidos a Phoenix Parks.
80
00:04:55,251 --> 00:04:58,334
Mi nombre es Badyah Hassan
y seré su guía el día de hoy.
81
00:04:58,418 --> 00:04:59,959
Oh. Okey. ¿Sí?
82
00:05:00,043 --> 00:05:02,834
¿Cuándo conoceremos a Pauline Phoenix?
83
00:05:02,918 --> 00:05:06,334
Bueno, ella, en general,
no viene a las juntas de empleados.
84
00:05:06,418 --> 00:05:08,001
Es una mujer muy ocupada.
85
00:05:08,084 --> 00:05:11,709
¿Escuchaste eso? Está ocupada.
Significa que viene un nuevo álbum.
86
00:05:11,793 --> 00:05:14,293
¿Qué tanto durará esto, Norma?
87
00:05:14,376 --> 00:05:16,668
Espero que sea la versión de tres horas.
88
00:05:25,293 --> 00:05:26,834
Perdón por hacerlos esperar.
89
00:05:26,918 --> 00:05:28,584
Hola, soy Logan Nguyen.
90
00:05:28,668 --> 00:05:32,126
Okey, la versión de tres horas
suena bien para mí.
91
00:05:32,209 --> 00:05:34,876
Eso es casi un día entero
en horas perro.
92
00:05:34,959 --> 00:05:37,251
Genial. ¿Esa es la nueva mascota?
93
00:05:37,334 --> 00:05:38,834
No, soy Puguito.
94
00:05:38,918 --> 00:05:42,751
Sí. Norma, estoy seguro de que tienes
grandes datos sobre la mascota.
95
00:05:42,834 --> 00:05:46,376
Bueno, les cuento.
Retiraron a las mascotas hace diez años.
96
00:05:46,459 --> 00:05:49,626
- Creí que te emocionaba que hablara.
- Sí, claro que sí.
97
00:05:49,709 --> 00:05:52,709
Es que… mejor aquí no o en público.
98
00:05:52,793 --> 00:05:54,501
Hablaremos lo que quieras en casa.
99
00:05:54,584 --> 00:05:56,626
Ah, okey.
100
00:05:56,709 --> 00:05:59,168
Escucha, amigo, después de lo de ayer,
101
00:05:59,251 --> 00:06:01,709
tu seguridad es mi mayor prioridad.
102
00:06:01,793 --> 00:06:03,751
No pienso alejarme de tu lado.
103
00:06:03,834 --> 00:06:05,543
¿Quién quiere ser mi compañero?
104
00:06:05,626 --> 00:06:06,793
Yo, me llamo Barney.
105
00:06:08,418 --> 00:06:11,043
Hola, Barney. ¿Tú qué haces?
106
00:06:11,126 --> 00:06:13,793
Pues, me ejercito,
107
00:06:13,876 --> 00:06:16,001
me gusta viajar, amo comer…
108
00:06:16,084 --> 00:06:18,626
No, quiero decir, en el parque.
109
00:06:18,709 --> 00:06:22,168
Ay, claro.
110
00:06:23,418 --> 00:06:25,709
- ¿Eh?
- ¿Haremos el tour inicial original?
111
00:06:25,793 --> 00:06:29,709
¿O el tour inicial 2.0 que incluye
el simulador de servicio al cliente?
112
00:06:30,334 --> 00:06:34,084
Tal vez te gustaría guiarlo tú.
113
00:06:34,168 --> 00:06:36,834
Buenos días. Yo seré su guía, Norma.
114
00:06:36,918 --> 00:06:39,543
En este momento, abordaremos el monorriel.
115
00:06:39,626 --> 00:06:42,084
Era un chiste, pero sí, adelante.
116
00:06:42,168 --> 00:06:46,084
Este es el modelo S426B,
presentado hace 14 años.
117
00:06:46,168 --> 00:06:48,334
Noten la falta de aire acondicionado.
118
00:06:48,418 --> 00:06:51,959
¡Todos a bordo del exprés,
presentación obligatoria!
119
00:06:53,001 --> 00:06:54,793
Barney.
120
00:06:54,876 --> 00:06:56,251
Esas puertas son horribles.
121
00:06:56,334 --> 00:06:59,501
Son incluso peor que los secadores
de manos del dinorestaurante.
122
00:06:59,584 --> 00:07:01,251
Baja la voz.
123
00:07:01,334 --> 00:07:04,043
- ¿Qué fue eso?
-Nada.
124
00:07:04,126 --> 00:07:06,418
Es que, a veces, yo hablo conmigo mismo.
125
00:07:06,501 --> 00:07:10,084
No de una forma rara,
sino de una forma muy muy cool.
126
00:07:15,834 --> 00:07:18,209
Gente.
127
00:07:18,293 --> 00:07:20,293
Gente.
128
00:07:20,376 --> 00:07:24,584
Bienvenidos al nuevo inicial 2.0,
versión extendida.
129
00:07:24,668 --> 00:07:26,918
Siéntense y veremos el camino.
130
00:07:27,001 --> 00:07:28,668
¿O debería decir "el riel"?
131
00:07:30,126 --> 00:07:31,334
¡Aquí vamos!
132
00:07:31,418 --> 00:07:34,001
A su izquierda, verán el Pasillo Oeste,
133
00:07:34,084 --> 00:07:36,251
inspirado en los primeros logros
de Pauline…
134
00:07:38,126 --> 00:07:41,793
…y por eso Pauline jamás trabajó
en Hollywood de nuevo.
135
00:07:41,876 --> 00:07:45,876
Hablando de eso,
¡llegamos al final del tour inicial 2.0!
136
00:07:45,959 --> 00:07:48,709
Espero que se hayan divertido.
¡Yo la pasé de maravilla!
137
00:07:48,793 --> 00:07:50,834
Sí, tal vez no debí permitir eso.
138
00:07:50,918 --> 00:07:53,251
¿Soy yo o fue demasiado largo?
139
00:07:53,334 --> 00:07:56,501
Ay, ¿en serio? Yo ni siquiera lo noté.
140
00:07:58,626 --> 00:08:00,168
Okey.
141
00:08:00,251 --> 00:08:02,418
Vamos, Puguito. Puedes hacerlo.
142
00:08:03,168 --> 00:08:04,043
¡Ay!
143
00:08:04,126 --> 00:08:06,834
-Barney.
- Para terminar, hagamos un examen.
144
00:08:06,918 --> 00:08:08,668
¡Barney!
145
00:08:08,751 --> 00:08:11,751
…cliente en llamas,
deberías: A, dejarlo solo;
146
00:08:11,834 --> 00:08:14,126
B, reembolsarle su entrada, C…
147
00:08:17,459 --> 00:08:22,876
¡Sáquenme de este lugar!
148
00:08:28,376 --> 00:08:34,001
BIENVENIDOS A PHOENIX PARKS
149
00:08:34,084 --> 00:08:35,918
¿Eh?
150
00:09:00,001 --> 00:09:02,126
Ay, ¿qué fue eso?
151
00:09:03,084 --> 00:09:03,959
¿Hola?
152
00:09:04,501 --> 00:09:05,751
¡Ay!
153
00:09:09,001 --> 00:09:09,834
Ay.
154
00:09:15,168 --> 00:09:16,584
Ay, tranqui.
155
00:09:16,668 --> 00:09:18,793
Ay, no, qué horror.
156
00:09:20,209 --> 00:09:21,543
Qué tranqui ni que nada.
157
00:09:28,626 --> 00:09:29,793
¿Eh?
158
00:09:32,001 --> 00:09:36,209
Y recuerden, como Pauline dice siempre:
"Si ves algo sospechoso…".
159
00:09:36,293 --> 00:09:38,584
"No se lo digas a nadie, cariño".
160
00:09:40,501 --> 00:09:42,501
¡Gente!
161
00:09:46,459 --> 00:09:48,584
¡Tiene a Josh!
162
00:09:49,751 --> 00:09:51,418
Barney, ¡ven acá!
163
00:09:51,501 --> 00:09:52,918
Pero tiene a Josh.
164
00:09:54,584 --> 00:09:55,834
Barney, ¡rápido!
165
00:10:03,459 --> 00:10:06,418
Espera. ¿Dónde está Puguito?
Necesito volver por él.
166
00:10:06,501 --> 00:10:08,251
¿Qué dices? Tenemos que seguir.
167
00:10:08,334 --> 00:10:10,209
¡No! ¡Podría estar en peligro!
168
00:10:10,293 --> 00:10:12,334
¡Si volvemos, estaremos en peligro!
169
00:10:12,418 --> 00:10:13,626
- Pero no está.
- Barney.
170
00:10:13,709 --> 00:10:17,543
Si quieres encontrar a Puguito,
tenemos que salir de aquí.
171
00:10:30,001 --> 00:10:31,709
¿Qué es este lugar?
172
00:10:31,793 --> 00:10:33,168
Esto está bajo el parque.
173
00:10:33,251 --> 00:10:36,751
Una ingeniosa red de túneles
con entradas secretas por doquier.
174
00:10:36,834 --> 00:10:38,334
¿Cómo sabes todo esto?
175
00:10:38,418 --> 00:10:42,251
No pasé diez años obsesionada
con los mapas del parque por nada.
176
00:10:42,334 --> 00:10:45,668
Ya entendí
por qué quitaron esta parte del tour.
177
00:11:06,209 --> 00:11:08,376
Hola, mortales.
178
00:11:09,126 --> 00:11:10,293
¿Courtney?
179
00:11:11,876 --> 00:11:13,834
¿Qué tal va su primer día?
180
00:11:13,918 --> 00:11:16,959
Nos persigue un monstruo
devorador de humanos.
181
00:11:17,043 --> 00:11:18,876
Uh, entonces bien.
182
00:11:18,959 --> 00:11:21,209
¿Ese es el sombrero de Puguito?
183
00:11:21,293 --> 00:11:23,959
Ni idea. Yo lo encontré por ahí.
184
00:11:24,043 --> 00:11:25,209
Llévame ahí.
185
00:11:43,918 --> 00:11:46,334
Por favor, cómeme rápido.
186
00:11:48,334 --> 00:11:49,668
¿Eh? ¿Qué?
187
00:11:49,751 --> 00:11:52,876
Oigan, ¿son mascotas?
188
00:11:52,959 --> 00:11:55,084
¡Gente!
189
00:11:56,793 --> 00:11:58,751
¡Gente!
190
00:11:59,334 --> 00:12:01,168
Ay, no, no, no.
191
00:12:01,251 --> 00:12:02,501
No comas gente.
192
00:12:02,584 --> 00:12:05,001
Si tienes hambre,
puedo darte unas Dog Chow.
193
00:12:05,084 --> 00:12:06,876
Tienen 5 % de carne.
194
00:12:06,959 --> 00:12:09,751
¡Gente!
195
00:12:15,709 --> 00:12:17,084
¡Ah!
196
00:12:18,876 --> 00:12:20,834
Y ya llegamos.
197
00:12:20,918 --> 00:12:22,876
Aquí es donde encontré el sombrero.
198
00:12:22,959 --> 00:12:25,376
No digan
que no los llevo a lugares lindos.
199
00:12:26,251 --> 00:12:28,168
Este lugar es impresionante.
200
00:12:32,959 --> 00:12:35,543
¡Vaya! Nunca creí que vería esto.
201
00:12:35,626 --> 00:12:38,293
Tan útil, tan ingenioso.
202
00:12:38,376 --> 00:12:40,751
- ¿Eh?
-¡Gente!
203
00:12:41,501 --> 00:12:42,876
Ay, Puguito.
204
00:12:42,959 --> 00:12:45,251
¿Qué pasará si nunca más lo vuelvo a ver?
205
00:12:45,334 --> 00:12:47,126
¡Oigan! Tienen que ver esto.
206
00:12:47,209 --> 00:12:49,376
Gente.
207
00:12:49,459 --> 00:12:51,084
Gente.
208
00:12:51,168 --> 00:12:52,668
Qué linduras.
209
00:12:52,751 --> 00:12:55,626
Así me gusta.
No empujen, hay lugar para todos.
210
00:12:55,709 --> 00:12:57,293
Puguín, por aquí.
211
00:12:57,376 --> 00:12:59,751
¿Qué onda, Barney? ¿Cómo…?
212
00:12:59,834 --> 00:13:02,084
Detrás de ti.
213
00:13:02,793 --> 00:13:06,376
Ah, sí. Lo sé. Los ayudo a conseguir
lo que quieren de verdad.
214
00:13:06,459 --> 00:13:07,751
¿Qué haces?
215
00:13:07,834 --> 00:13:10,084
Este… Te lo acabo de decir.
216
00:13:10,168 --> 00:13:12,501
Todas las mascotas querían salir y…
217
00:13:12,584 --> 00:13:15,168
Esto es muy malo, Puguito.
¡Te portaste mal!
218
00:13:15,251 --> 00:13:18,251
¿Me porté mal? ¡Tú me abandonaste!
219
00:13:18,334 --> 00:13:21,668
- ¡Barney malo!
- ¡Puguito malo!
220
00:13:21,751 --> 00:13:22,876
¡Barney malo!
221
00:13:22,959 --> 00:13:23,918
¡No, Puguito malo!
222
00:13:24,001 --> 00:13:27,293
- ¡Barney malo!
- ¡Puguito malo!
223
00:13:27,376 --> 00:13:28,668
¡Eres imposible!
224
00:13:28,751 --> 00:13:32,751
¿Por qué no puedes
volver a ser quien eras antes?
225
00:13:34,001 --> 00:13:35,626
¿Sabes qué, Barney?
226
00:13:35,709 --> 00:13:38,001
Suenas igual que Babuelita.
227
00:13:50,126 --> 00:13:53,001
Okey, amigos, ¡es hora de la revancha!
228
00:13:53,084 --> 00:13:55,918
¡Gente!
229
00:13:56,918 --> 00:14:01,084
Oí que Jennifer Swan
se unió a un grupo de teatro itinerante.
230
00:14:01,168 --> 00:14:04,668
Dicen que la vieron en el emporio de Buggy
para el desierto de Frank.
231
00:14:08,751 --> 00:14:10,584
Eh… Hola.
232
00:14:16,543 --> 00:14:19,209
¡Mira, abuelo! Es Vomitoso.
233
00:14:19,293 --> 00:14:22,876
Recuerdo a estas mascotas
de cuando de joven visitaba el parque.
234
00:14:22,959 --> 00:14:24,543
Hola.
235
00:14:27,459 --> 00:14:29,709
¡Gente!
236
00:14:30,376 --> 00:14:32,376
No recuerdo que hiciera eso.
237
00:14:35,793 --> 00:14:38,334
¿Qué puedo ofrecerte?
238
00:14:38,418 --> 00:14:40,043
¡Gente!
239
00:14:47,876 --> 00:14:50,793
Ups. Puguito malo.
240
00:14:59,251 --> 00:15:00,501
¿Qué le pasa a ese perro?
241
00:15:00,584 --> 00:15:03,043
Por supuesto que yo no sueno a Babuelita.
242
00:15:03,126 --> 00:15:07,126
Rápido. Debemos encontrar a Puguito
antes de que haga algo estúpido.
243
00:15:07,751 --> 00:15:10,543
-¡Gente!
- Muy tarde.
244
00:15:10,626 --> 00:15:14,209
Barney, esto es malo.
245
00:15:14,293 --> 00:15:17,376
Malo. Sí, él me llamó malo.
¿Puedes creerlo?
246
00:15:17,459 --> 00:15:20,584
Soy el único que sabe
por lo que ha pasado. Intento protegerlo.
247
00:15:20,668 --> 00:15:22,459
Espera. ¿Intentas protegerlo…
248
00:15:22,543 --> 00:15:24,834
…escondiéndolo de todos?
249
00:15:24,918 --> 00:15:26,376
Sí, ¿cuál es el problema?
250
00:15:26,459 --> 00:15:28,959
¿Por qué no puede
volver a ser mi Puguito y…?
251
00:15:29,043 --> 00:15:31,043
Un segundo.
252
00:15:32,793 --> 00:15:34,793
Sí sueno igual que Babuelita.
253
00:15:39,001 --> 00:15:41,459
¡Gente!
254
00:15:44,793 --> 00:15:47,251
-¡Gente!
- Bueno, ¿y ahora qué?
255
00:15:47,334 --> 00:15:49,126
Adiós.
256
00:15:49,834 --> 00:15:52,751
- Ah. Justo.
-¡Gente!
257
00:15:53,501 --> 00:15:55,251
¡Gente!
258
00:15:55,334 --> 00:15:58,668
¡No! ¡Por favor! ¡No!
259
00:15:59,959 --> 00:16:02,418
¡Gente!
260
00:16:02,501 --> 00:16:04,543
¡Auxilio, por favor!
261
00:16:07,501 --> 00:16:08,543
¿Eh?
262
00:16:12,626 --> 00:16:14,751
No hay de qué.
263
00:16:14,834 --> 00:16:17,751
"¿Amigos de siempre?".
264
00:16:17,834 --> 00:16:19,334
¡Gente!
265
00:16:19,418 --> 00:16:21,668
Para saludar.
266
00:16:21,751 --> 00:16:23,501
¡Puguito tenía razón!
267
00:16:23,584 --> 00:16:25,168
Sí, tenía razón.
268
00:16:25,251 --> 00:16:26,834
Soy un Barney malo.
269
00:16:26,918 --> 00:16:28,418
¿Eh? No.
270
00:16:28,501 --> 00:16:31,543
Hablaba de las mascotas.
No quieren comerse a las personas.
271
00:16:31,626 --> 00:16:35,251
- Quieren conocerlas y abrazarlas.
- ¡Gente!
272
00:16:36,418 --> 00:16:40,084
¡No, no corran! No quieren herirlos.
273
00:16:40,168 --> 00:16:42,584
Quieren ser sus amigos,
ser amigos de la gente.
274
00:16:47,959 --> 00:16:48,959
DINO
275
00:17:01,459 --> 00:17:03,543
¡Gente!
276
00:17:03,626 --> 00:17:06,001
¡Por favor, ya basta!
277
00:17:06,668 --> 00:17:09,084
¿Por qué nadie está escuchándome?
278
00:17:09,168 --> 00:17:11,626
Yo estoy escuchándote.
279
00:17:12,418 --> 00:17:14,459
Y debí escucharte desde el principio.
280
00:17:14,543 --> 00:17:17,376
Tienes razón, Puguito.
Las mascotas no nos querían dañar.
281
00:17:17,459 --> 00:17:19,751
No, Barney, lo lamento.
282
00:17:19,834 --> 00:17:21,876
No pretendía que esto pasara.
283
00:17:21,959 --> 00:17:24,501
No quería generar pánico en el parque.
284
00:17:24,584 --> 00:17:25,501
Tranquilo.
285
00:17:26,209 --> 00:17:27,459
Tenemos un plan.
286
00:17:28,626 --> 00:17:30,501
¡Atención!
287
00:17:30,584 --> 00:17:33,168
Este es un recordatorio
para el desfile de mascotas.
288
00:17:33,251 --> 00:17:37,751
Repito, el desfile de mascotas
comenzará pronto en la calle principal.
289
00:17:37,834 --> 00:17:38,793
¡Únanse!
290
00:17:38,876 --> 00:17:40,959
Por favor, separadores, no me fallen.
291
00:17:41,043 --> 00:17:44,459
Sí, por última vez, acepto cookies.
¡Ah, te tengo!
292
00:17:44,959 --> 00:17:45,959
¿Qué está haciendo?
293
00:17:46,043 --> 00:17:47,543
Ya tiene todo resuelto.
294
00:17:48,043 --> 00:17:49,293
Y yo también.
295
00:17:49,793 --> 00:17:52,418
Nunca voy a volver a esconderte.
296
00:17:53,751 --> 00:17:55,168
Hora de ver al público.
297
00:17:56,584 --> 00:17:57,876
¿Qué es lo que opinas?
298
00:17:58,459 --> 00:17:59,668
Indudablemente.
299
00:18:00,668 --> 00:18:04,043
Grabación del desfile de 1982…
300
00:18:06,126 --> 00:18:08,293
¡Gente!
301
00:18:08,376 --> 00:18:10,001
¡Gente!
302
00:18:10,084 --> 00:18:11,084
¡Gente!
303
00:18:12,043 --> 00:18:15,209
¡Gente!
304
00:18:17,418 --> 00:18:19,001
¡Gente!
305
00:18:19,584 --> 00:18:21,334
¡Gente!
306
00:18:21,918 --> 00:18:23,043
¡Gente!
307
00:18:23,543 --> 00:18:25,501
¡Funciona!
308
00:18:38,334 --> 00:18:40,543
Sonríe y saluda.
309
00:18:46,543 --> 00:18:49,959
¡Así me gusta!
310
00:18:54,876 --> 00:18:56,959
¿Qué está pasando?
311
00:18:57,043 --> 00:18:58,834
No se lo digas a nadie, cariño.
312
00:19:00,918 --> 00:19:02,376
¡Funciona!
313
00:19:02,459 --> 00:19:05,126
Aunque creo que le falta
la magia de Pauline.
314
00:19:06,418 --> 00:19:08,209
¡Ajá! Esto sí me gusta.
315
00:19:20,418 --> 00:19:22,251
Okey. Sí, adelante.
316
00:19:22,334 --> 00:19:24,709
Lindo, es un placer conocerte.
317
00:19:24,793 --> 00:19:27,209
Adelante. Es un placer conocerte.
318
00:19:27,293 --> 00:19:29,209
Claro. Entra.
319
00:19:30,959 --> 00:19:32,126
Ah.
320
00:19:39,751 --> 00:19:41,376
Uf. Esto apesta.
321
00:19:41,459 --> 00:19:44,418
Percibo algo de cloro.
322
00:19:44,501 --> 00:19:48,918
Y también hay nueces
y flatulencias por queso.
323
00:19:53,709 --> 00:19:56,834
Esto es perfecto.
Hasta puedo lavar mi ropa aquí.
324
00:19:56,918 --> 00:19:59,376
¿Por qué no lo haces en casa?
325
00:19:59,459 --> 00:20:01,501
Así que sí te quedaste toda la noche.
326
00:20:01,584 --> 00:20:03,626
Lo sabía. ¿Por qué harías algo así?
327
00:20:03,709 --> 00:20:06,251
Yo…
328
00:20:06,334 --> 00:20:08,751
En este momento no puedo ir a casa, ¿okey?
329
00:20:08,834 --> 00:20:11,168
Me quedaré algunos días. Puguito también.
330
00:20:11,251 --> 00:20:13,334
No creo que eso se pueda, Barney.
331
00:20:13,418 --> 00:20:19,334
Este es el primer lugar
en el que de verdad puedo ser yo mismo.
332
00:20:19,418 --> 00:20:21,209
Pero así es como yo me siento.
333
00:20:21,293 --> 00:20:23,668
No creo que te interese el parque.
334
00:20:23,751 --> 00:20:26,584
No lo hago por el parque. Lo hago…
335
00:20:26,668 --> 00:20:27,543
por mí.
336
00:20:28,418 --> 00:20:29,543
Soy trans, Norma.
337
00:20:30,126 --> 00:20:33,043
Todos en mi escuela lo saben.
Y en mi casa también.
338
00:20:33,126 --> 00:20:36,626
Aquí estoy en un lugar
donde no me conocen.
339
00:20:36,709 --> 00:20:40,459
Puedo ser Barney y ya, puedo decidir
si quiero y cuándo decir que soy trans.
340
00:20:40,543 --> 00:20:41,959
Nunca he sido más feliz.
341
00:20:42,043 --> 00:20:46,543
Y mira que aquí me la pasé todo el día
huyendo de mascotas zombis.
342
00:20:46,626 --> 00:20:51,168
Puguito me recordó lo importante que es
vivir la vida sin disculparse con nadie.
343
00:20:51,251 --> 00:20:54,668
Así que le daré una oportunidad
a vivir aquí. ¿Tú no?
344
00:20:54,751 --> 00:20:56,293
No necesitas mi permiso.
345
00:20:56,376 --> 00:20:58,626
Solo no quisiera tener
a Courtney como roomie.
346
00:21:00,126 --> 00:21:04,459
¡Seremos los mejores amigos!
347
00:21:04,543 --> 00:21:08,709
Solo no toques mi colección
de moscas muertas ni la de moscas vivas.
348
00:21:08,793 --> 00:21:09,876
O mis estampillas.
349
00:21:10,668 --> 00:21:12,209
Okey.
350
00:21:13,584 --> 00:21:15,793
Oh.
351
00:21:16,709 --> 00:21:20,293
Lo que no entiendo es cómo cobraron vida.
352
00:21:20,376 --> 00:21:23,626
Tengo algunas teorías.
353
00:21:42,001 --> 00:21:45,168
Poderes. ¡Sí!
354
00:21:45,251 --> 00:21:49,293
Temeluchus comandaba
ejércitos de armaduras vacías,
355
00:21:49,376 --> 00:21:52,709
los pilotaba con memorias
como fantasmas traídos desde la muerte.
356
00:21:52,793 --> 00:21:56,918
¡Bingo! Sabía que había visto
este desfile de mascotas antes.
357
00:21:57,001 --> 00:21:59,709
Qué cosa.
358
00:21:59,793 --> 00:22:02,376
Aún está en este perro, Majestad.
359
00:22:02,459 --> 00:22:05,334
Solo una pizca, pero eso basta para mí.
360
00:22:05,418 --> 00:22:07,376
¡Iré a casa!
361
00:22:08,209 --> 00:22:10,668
¡Hola, Courtney! ¡Courtney!
362
00:22:10,751 --> 00:22:12,876
¡Hola, soy Puguito!
363
00:22:12,959 --> 00:22:15,084
Ay. ¡Hola!
364
00:23:12,709 --> 00:23:16,126
Subtítulos: Sofía Bentin