1 00:00:06,043 --> 00:00:10,959 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:00:27,126 --> 00:00:28,459 - ¡No! - ¿Eh? 3 00:00:32,709 --> 00:00:33,584 ¡Ay! 4 00:00:46,126 --> 00:00:47,459 ¡Hola! 5 00:00:49,834 --> 00:00:52,793 Gracias por visitar Phoenix Parks. 6 00:00:52,876 --> 00:00:55,626 Espero que vuelvan pronto. ¡Buen viaje! 7 00:00:55,709 --> 00:00:58,209 Cuídense. ¡Sin demandas! 8 00:00:58,293 --> 00:01:00,168 Ahora, sonrían. 9 00:01:00,251 --> 00:01:01,126 Siguiente. 10 00:01:02,126 --> 00:01:03,501 Sonríe. 11 00:01:04,668 --> 00:01:05,501 Siguiente. 12 00:01:06,376 --> 00:01:09,876 Gracias. Okey, sonríe. 13 00:01:10,376 --> 00:01:13,168 - Y… siguiente. -Adelante, pequeñita. 14 00:01:14,959 --> 00:01:15,918 Sube. 15 00:01:18,126 --> 00:01:21,168 Ay, por favor, Norma. 16 00:01:21,251 --> 00:01:24,209 ¿Norma? Tranquilízate, cariño. 17 00:01:24,293 --> 00:01:26,626 Buster Scruffs quiere conocerte. 18 00:01:26,709 --> 00:01:28,376 ¡Hola, niña! 19 00:01:28,459 --> 00:01:31,959 Disculpa, ¿por qué no avanza la fila? ¿Qué pasa? 20 00:01:37,334 --> 00:01:39,751 Pequeñita, ¿qué pasa? 21 00:01:39,834 --> 00:01:42,668 ¿Qué pasa? 22 00:02:03,418 --> 00:02:08,334 CAPITULO DOS: EL TÚNEL 23 00:02:16,626 --> 00:02:19,834 Okey. Ahora di "puerta". 24 00:02:20,334 --> 00:02:21,168 Puerta. 25 00:02:21,251 --> 00:02:25,501 Okey. Ahora di "pepino". 26 00:02:26,084 --> 00:02:27,834 Pepino. 27 00:02:27,918 --> 00:02:31,918 Okey. Ahora di… 28 00:02:32,501 --> 00:02:34,793 "Indudablemente". 29 00:02:34,876 --> 00:02:36,709 Imbludable… 30 00:02:36,793 --> 00:02:39,459 Indublable… 31 00:02:39,543 --> 00:02:41,376 Induhua… 32 00:02:41,459 --> 00:02:43,293 Dilo otra vez. 33 00:02:43,376 --> 00:02:45,751 Ay, Puguito. Solo una más. 34 00:02:47,584 --> 00:02:50,168 Pero ¿qué está pasando aquí? 35 00:02:51,209 --> 00:02:54,376 A pesar de tus esfuerzos por librarme de mi maldición, 36 00:02:54,459 --> 00:02:57,084 aún tengo la habilidad de hablar con humanos y… 37 00:02:57,168 --> 00:02:59,168 ¿Cómo llegaste antes que yo? 38 00:03:00,209 --> 00:03:01,709 ¿Pasaste toda la noche aquí? 39 00:03:01,793 --> 00:03:03,584 Buena pregunta. 40 00:03:03,668 --> 00:03:07,418 Pero ¿no preferirías hacerle preguntas a Puguito? 41 00:03:07,501 --> 00:03:10,168 ¿Por qué los perros se huelen el trasero entre ellos? 42 00:03:10,251 --> 00:03:11,501 Déjenme explicárselos. 43 00:03:11,584 --> 00:03:12,626 Para los perros, 44 00:03:12,709 --> 00:03:15,543 un olor vale más que mil ladridos. 45 00:03:15,626 --> 00:03:18,543 Por ejemplo, Norma, sé que desayunaste huevos. 46 00:03:18,626 --> 00:03:20,459 ¡Ja! ¡Te equivocas! 47 00:03:20,543 --> 00:03:23,084 Hace dos días, con aguacate y… 48 00:03:23,168 --> 00:03:24,668 …algo de picante. 49 00:03:24,751 --> 00:03:25,626 ¿Cómo es que tú…? 50 00:03:26,751 --> 00:03:28,293 ¡Puaj! ¡Ya basta! 51 00:03:28,376 --> 00:03:31,668 Puguito, podría escucharte todo el día. 52 00:03:31,751 --> 00:03:33,584 Es que por años he hablado contigo, 53 00:03:33,668 --> 00:03:35,959 y ya era hora de que tú dijeras algo. 54 00:03:36,043 --> 00:03:38,626 ¿Quieres saber lo que me dice el olor de tu trasero? 55 00:03:38,709 --> 00:03:40,959 Puaj.¡Deja de hacer eso! 56 00:03:41,459 --> 00:03:45,834 Esto es todo lo que los antiguos empleados de Dead End tenían cuando murie… 57 00:03:45,918 --> 00:03:50,126 …desaparecieron misteriosamente. 58 00:03:51,209 --> 00:03:53,584 Tal vez les ayude a mezclarse. 59 00:03:55,876 --> 00:03:57,043 Puaj. 60 00:03:59,459 --> 00:04:00,293 ¿Eh? 61 00:04:02,084 --> 00:04:02,959 No. 62 00:04:03,584 --> 00:04:04,418 Ah. 63 00:04:05,834 --> 00:04:08,126 Vaya. Un fez. 64 00:04:10,668 --> 00:04:12,418 Ay, qué suerte. 65 00:04:12,501 --> 00:04:14,626 Pase para el parque. Genial, lo necesitaba. 66 00:04:14,709 --> 00:04:16,501 Ah. Sí, claro. 67 00:04:16,584 --> 00:04:18,834 Estaba hablando de esto. 68 00:04:18,918 --> 00:04:21,251 Puaj. ¿Mezcla de salsa en polvo? 69 00:04:21,334 --> 00:04:22,251 ¡Comida! 70 00:04:22,334 --> 00:04:25,209 ¡Ah! 71 00:04:25,293 --> 00:04:26,126 Uf. 72 00:04:26,668 --> 00:04:29,543 Barney, ¿sabes qué significa esto? 73 00:04:30,043 --> 00:04:32,334 - ¿Tu nuevo nombre es Jennifer? - No. 74 00:04:32,418 --> 00:04:36,543 Un pase dorado es un acceso libre para cada parte del parque. 75 00:04:36,626 --> 00:04:40,834 ¿Nos da acceso a cualquier atracción, a comida, a cualquier ubicación secreta? 76 00:04:40,918 --> 00:04:43,209 Sí, pero primero… 77 00:04:43,293 --> 00:04:45,626 ¡Capacitación obligatoria para empleados! 78 00:04:49,501 --> 00:04:50,459 Ah… 79 00:04:52,584 --> 00:04:55,168 Hola, novatos. Bienvenidos a Phoenix Parks. 80 00:04:55,251 --> 00:04:58,334 Mi nombre es Badyah Hassan y seré su guía el día de hoy. 81 00:04:58,418 --> 00:04:59,959 Oh. Okey. ¿Sí? 82 00:05:00,043 --> 00:05:02,834 ¿Cuándo conoceremos a Pauline Phoenix? 83 00:05:02,918 --> 00:05:06,334 Bueno, ella, en general, no viene a las juntas de empleados. 84 00:05:06,418 --> 00:05:08,001 Es una mujer muy ocupada. 85 00:05:08,084 --> 00:05:11,709 ¿Escuchaste eso? Está ocupada. Significa que viene un nuevo álbum. 86 00:05:11,793 --> 00:05:14,293 ¿Qué tanto durará esto, Norma? 87 00:05:14,376 --> 00:05:16,668 Espero que sea la versión de tres horas. 88 00:05:25,293 --> 00:05:26,834 Perdón por hacerlos esperar. 89 00:05:26,918 --> 00:05:28,584 Hola, soy Logan Nguyen. 90 00:05:28,668 --> 00:05:32,126 Okey, la versión de tres horas suena bien para mí. 91 00:05:32,209 --> 00:05:34,876 Eso es casi un día entero en horas perro. 92 00:05:34,959 --> 00:05:37,251 Genial. ¿Esa es la nueva mascota? 93 00:05:37,334 --> 00:05:38,834 No, soy Puguito. 94 00:05:38,918 --> 00:05:42,751 Sí. Norma, estoy seguro de que tienes grandes datos sobre la mascota. 95 00:05:42,834 --> 00:05:46,376 Bueno, les cuento. Retiraron a las mascotas hace diez años. 96 00:05:46,459 --> 00:05:49,626 - Creí que te emocionaba que hablara. - Sí, claro que sí. 97 00:05:49,709 --> 00:05:52,709 Es que… mejor aquí no o en público. 98 00:05:52,793 --> 00:05:54,501 Hablaremos lo que quieras en casa. 99 00:05:54,584 --> 00:05:56,626 Ah, okey. 100 00:05:56,709 --> 00:05:59,168 Escucha, amigo, después de lo de ayer, 101 00:05:59,251 --> 00:06:01,709 tu seguridad es mi mayor prioridad. 102 00:06:01,793 --> 00:06:03,751 No pienso alejarme de tu lado. 103 00:06:03,834 --> 00:06:05,543 ¿Quién quiere ser mi compañero? 104 00:06:05,626 --> 00:06:06,793 Yo, me llamo Barney. 105 00:06:08,418 --> 00:06:11,043 Hola, Barney. ¿Tú qué haces? 106 00:06:11,126 --> 00:06:13,793 Pues, me ejercito, 107 00:06:13,876 --> 00:06:16,001 me gusta viajar, amo comer… 108 00:06:16,084 --> 00:06:18,626 No, quiero decir, en el parque. 109 00:06:18,709 --> 00:06:22,168 Ay, claro. 110 00:06:23,418 --> 00:06:25,709 - ¿Eh? - ¿Haremos el tour inicial original? 111 00:06:25,793 --> 00:06:29,709 ¿O el tour inicial 2.0 que incluye el simulador de servicio al cliente? 112 00:06:30,334 --> 00:06:34,084 Tal vez te gustaría guiarlo tú. 113 00:06:34,168 --> 00:06:36,834 Buenos días. Yo seré su guía, Norma. 114 00:06:36,918 --> 00:06:39,543 En este momento, abordaremos el monorriel. 115 00:06:39,626 --> 00:06:42,084 Era un chiste, pero sí, adelante. 116 00:06:42,168 --> 00:06:46,084 Este es el modelo S426B, presentado hace 14 años. 117 00:06:46,168 --> 00:06:48,334 Noten la falta de aire acondicionado. 118 00:06:48,418 --> 00:06:51,959 ¡Todos a bordo del exprés, presentación obligatoria! 119 00:06:53,001 --> 00:06:54,793 Barney. 120 00:06:54,876 --> 00:06:56,251 Esas puertas son horribles. 121 00:06:56,334 --> 00:06:59,501 Son incluso peor que los secadores de manos del dinorestaurante. 122 00:06:59,584 --> 00:07:01,251 Baja la voz. 123 00:07:01,334 --> 00:07:04,043 - ¿Qué fue eso? -Nada. 124 00:07:04,126 --> 00:07:06,418 Es que, a veces, yo hablo conmigo mismo. 125 00:07:06,501 --> 00:07:10,084 No de una forma rara, sino de una forma muy muy cool. 126 00:07:15,834 --> 00:07:18,209 Gente. 127 00:07:18,293 --> 00:07:20,293 Gente. 128 00:07:20,376 --> 00:07:24,584 Bienvenidos al nuevo inicial 2.0, versión extendida. 129 00:07:24,668 --> 00:07:26,918 Siéntense y veremos el camino. 130 00:07:27,001 --> 00:07:28,668 ¿O debería decir "el riel"? 131 00:07:30,126 --> 00:07:31,334 ¡Aquí vamos! 132 00:07:31,418 --> 00:07:34,001 A su izquierda, verán el Pasillo Oeste, 133 00:07:34,084 --> 00:07:36,251 inspirado en los primeros logros de Pauline… 134 00:07:38,126 --> 00:07:41,793 …y por eso Pauline jamás trabajó en Hollywood de nuevo. 135 00:07:41,876 --> 00:07:45,876 Hablando de eso, ¡llegamos al final del tour inicial 2.0! 136 00:07:45,959 --> 00:07:48,709 Espero que se hayan divertido. ¡Yo la pasé de maravilla! 137 00:07:48,793 --> 00:07:50,834 Sí, tal vez no debí permitir eso. 138 00:07:50,918 --> 00:07:53,251 ¿Soy yo o fue demasiado largo? 139 00:07:53,334 --> 00:07:56,501 Ay, ¿en serio? Yo ni siquiera lo noté. 140 00:07:58,626 --> 00:08:00,168 Okey. 141 00:08:00,251 --> 00:08:02,418 Vamos, Puguito. Puedes hacerlo. 142 00:08:03,168 --> 00:08:04,043 ¡Ay! 143 00:08:04,126 --> 00:08:06,834 -Barney. - Para terminar, hagamos un examen. 144 00:08:06,918 --> 00:08:08,668 ¡Barney! 145 00:08:08,751 --> 00:08:11,751 …cliente en llamas, deberías: A, dejarlo solo; 146 00:08:11,834 --> 00:08:14,126 B, reembolsarle su entrada, C… 147 00:08:17,459 --> 00:08:22,876 ¡Sáquenme de este lugar! 148 00:08:28,376 --> 00:08:34,001 BIENVENIDOS A PHOENIX PARKS 149 00:08:34,084 --> 00:08:35,918 ¿Eh? 150 00:09:00,001 --> 00:09:02,126 Ay, ¿qué fue eso? 151 00:09:03,084 --> 00:09:03,959 ¿Hola? 152 00:09:04,501 --> 00:09:05,751 ¡Ay! 153 00:09:09,001 --> 00:09:09,834 Ay. 154 00:09:15,168 --> 00:09:16,584 Ay, tranqui. 155 00:09:16,668 --> 00:09:18,793 Ay, no, qué horror. 156 00:09:20,209 --> 00:09:21,543 Qué tranqui ni que nada. 157 00:09:28,626 --> 00:09:29,793 ¿Eh? 158 00:09:32,001 --> 00:09:36,209 Y recuerden, como Pauline dice siempre: "Si ves algo sospechoso…". 159 00:09:36,293 --> 00:09:38,584 "No se lo digas a nadie, cariño". 160 00:09:40,501 --> 00:09:42,501 ¡Gente! 161 00:09:46,459 --> 00:09:48,584 ¡Tiene a Josh! 162 00:09:49,751 --> 00:09:51,418 Barney, ¡ven acá! 163 00:09:51,501 --> 00:09:52,918 Pero tiene a Josh. 164 00:09:54,584 --> 00:09:55,834 Barney, ¡rápido! 165 00:10:03,459 --> 00:10:06,418 Espera. ¿Dónde está Puguito? Necesito volver por él. 166 00:10:06,501 --> 00:10:08,251 ¿Qué dices? Tenemos que seguir. 167 00:10:08,334 --> 00:10:10,209 ¡No! ¡Podría estar en peligro! 168 00:10:10,293 --> 00:10:12,334 ¡Si volvemos, estaremos en peligro! 169 00:10:12,418 --> 00:10:13,626 - Pero no está. - Barney. 170 00:10:13,709 --> 00:10:17,543 Si quieres encontrar a Puguito, tenemos que salir de aquí. 171 00:10:30,001 --> 00:10:31,709 ¿Qué es este lugar? 172 00:10:31,793 --> 00:10:33,168 Esto está bajo el parque. 173 00:10:33,251 --> 00:10:36,751 Una ingeniosa red de túneles con entradas secretas por doquier. 174 00:10:36,834 --> 00:10:38,334 ¿Cómo sabes todo esto? 175 00:10:38,418 --> 00:10:42,251 No pasé diez años obsesionada con los mapas del parque por nada. 176 00:10:42,334 --> 00:10:45,668 Ya entendí por qué quitaron esta parte del tour. 177 00:11:06,209 --> 00:11:08,376 Hola, mortales. 178 00:11:09,126 --> 00:11:10,293 ¿Courtney? 179 00:11:11,876 --> 00:11:13,834 ¿Qué tal va su primer día? 180 00:11:13,918 --> 00:11:16,959 Nos persigue un monstruo devorador de humanos. 181 00:11:17,043 --> 00:11:18,876 Uh, entonces bien. 182 00:11:18,959 --> 00:11:21,209 ¿Ese es el sombrero de Puguito? 183 00:11:21,293 --> 00:11:23,959 Ni idea. Yo lo encontré por ahí. 184 00:11:24,043 --> 00:11:25,209 Llévame ahí. 185 00:11:43,918 --> 00:11:46,334 Por favor, cómeme rápido. 186 00:11:48,334 --> 00:11:49,668 ¿Eh? ¿Qué? 187 00:11:49,751 --> 00:11:52,876 Oigan, ¿son mascotas? 188 00:11:52,959 --> 00:11:55,084 ¡Gente! 189 00:11:56,793 --> 00:11:58,751 ¡Gente! 190 00:11:59,334 --> 00:12:01,168 Ay, no, no, no. 191 00:12:01,251 --> 00:12:02,501 No comas gente. 192 00:12:02,584 --> 00:12:05,001 Si tienes hambre, puedo darte unas Dog Chow. 193 00:12:05,084 --> 00:12:06,876 Tienen 5 % de carne. 194 00:12:06,959 --> 00:12:09,751 ¡Gente! 195 00:12:15,709 --> 00:12:17,084 ¡Ah! 196 00:12:18,876 --> 00:12:20,834 Y ya llegamos. 197 00:12:20,918 --> 00:12:22,876 Aquí es donde encontré el sombrero. 198 00:12:22,959 --> 00:12:25,376 No digan que no los llevo a lugares lindos. 199 00:12:26,251 --> 00:12:28,168 Este lugar es impresionante. 200 00:12:32,959 --> 00:12:35,543 ¡Vaya! Nunca creí que vería esto. 201 00:12:35,626 --> 00:12:38,293 Tan útil, tan ingenioso. 202 00:12:38,376 --> 00:12:40,751 - ¿Eh? -¡Gente! 203 00:12:41,501 --> 00:12:42,876 Ay, Puguito. 204 00:12:42,959 --> 00:12:45,251 ¿Qué pasará si nunca más lo vuelvo a ver? 205 00:12:45,334 --> 00:12:47,126 ¡Oigan! Tienen que ver esto. 206 00:12:47,209 --> 00:12:49,376 Gente. 207 00:12:49,459 --> 00:12:51,084 Gente. 208 00:12:51,168 --> 00:12:52,668 Qué linduras. 209 00:12:52,751 --> 00:12:55,626 Así me gusta. No empujen, hay lugar para todos. 210 00:12:55,709 --> 00:12:57,293 Puguín, por aquí. 211 00:12:57,376 --> 00:12:59,751 ¿Qué onda, Barney? ¿Cómo…? 212 00:12:59,834 --> 00:13:02,084 Detrás de ti. 213 00:13:02,793 --> 00:13:06,376 Ah, sí. Lo sé. Los ayudo a conseguir lo que quieren de verdad. 214 00:13:06,459 --> 00:13:07,751 ¿Qué haces? 215 00:13:07,834 --> 00:13:10,084 Este… Te lo acabo de decir. 216 00:13:10,168 --> 00:13:12,501 Todas las mascotas querían salir y… 217 00:13:12,584 --> 00:13:15,168 Esto es muy malo, Puguito. ¡Te portaste mal! 218 00:13:15,251 --> 00:13:18,251 ¿Me porté mal? ¡Tú me abandonaste! 219 00:13:18,334 --> 00:13:21,668 - ¡Barney malo! - ¡Puguito malo! 220 00:13:21,751 --> 00:13:22,876 ¡Barney malo! 221 00:13:22,959 --> 00:13:23,918 ¡No, Puguito malo! 222 00:13:24,001 --> 00:13:27,293 - ¡Barney malo! - ¡Puguito malo! 223 00:13:27,376 --> 00:13:28,668 ¡Eres imposible! 224 00:13:28,751 --> 00:13:32,751 ¿Por qué no puedes volver a ser quien eras antes? 225 00:13:34,001 --> 00:13:35,626 ¿Sabes qué, Barney? 226 00:13:35,709 --> 00:13:38,001 Suenas igual que Babuelita. 227 00:13:50,126 --> 00:13:53,001 Okey, amigos, ¡es hora de la revancha! 228 00:13:53,084 --> 00:13:55,918 ¡Gente! 229 00:13:56,918 --> 00:14:01,084 Oí que Jennifer Swan se unió a un grupo de teatro itinerante. 230 00:14:01,168 --> 00:14:04,668 Dicen que la vieron en el emporio de Buggy para el desierto de Frank. 231 00:14:08,751 --> 00:14:10,584 Eh… Hola. 232 00:14:16,543 --> 00:14:19,209 ¡Mira, abuelo! Es Vomitoso. 233 00:14:19,293 --> 00:14:22,876 Recuerdo a estas mascotas de cuando de joven visitaba el parque. 234 00:14:22,959 --> 00:14:24,543 Hola. 235 00:14:27,459 --> 00:14:29,709 ¡Gente! 236 00:14:30,376 --> 00:14:32,376 No recuerdo que hiciera eso. 237 00:14:35,793 --> 00:14:38,334 ¿Qué puedo ofrecerte? 238 00:14:38,418 --> 00:14:40,043 ¡Gente! 239 00:14:47,876 --> 00:14:50,793 Ups. Puguito malo. 240 00:14:59,251 --> 00:15:00,501 ¿Qué le pasa a ese perro? 241 00:15:00,584 --> 00:15:03,043 Por supuesto que yo no sueno a Babuelita. 242 00:15:03,126 --> 00:15:07,126 Rápido. Debemos encontrar a Puguito antes de que haga algo estúpido. 243 00:15:07,751 --> 00:15:10,543 -¡Gente! - Muy tarde. 244 00:15:10,626 --> 00:15:14,209 Barney, esto es malo. 245 00:15:14,293 --> 00:15:17,376 Malo. Sí, él me llamó malo. ¿Puedes creerlo? 246 00:15:17,459 --> 00:15:20,584 Soy el único que sabe por lo que ha pasado. Intento protegerlo. 247 00:15:20,668 --> 00:15:22,459 Espera. ¿Intentas protegerlo… 248 00:15:22,543 --> 00:15:24,834 …escondiéndolo de todos? 249 00:15:24,918 --> 00:15:26,376 Sí, ¿cuál es el problema? 250 00:15:26,459 --> 00:15:28,959 ¿Por qué no puede volver a ser mi Puguito y…? 251 00:15:29,043 --> 00:15:31,043 Un segundo. 252 00:15:32,793 --> 00:15:34,793 Sí sueno igual que Babuelita. 253 00:15:39,001 --> 00:15:41,459 ¡Gente! 254 00:15:44,793 --> 00:15:47,251 -¡Gente! - Bueno, ¿y ahora qué? 255 00:15:47,334 --> 00:15:49,126 Adiós. 256 00:15:49,834 --> 00:15:52,751 - Ah. Justo. -¡Gente! 257 00:15:53,501 --> 00:15:55,251 ¡Gente! 258 00:15:55,334 --> 00:15:58,668 ¡No! ¡Por favor! ¡No! 259 00:15:59,959 --> 00:16:02,418 ¡Gente! 260 00:16:02,501 --> 00:16:04,543 ¡Auxilio, por favor! 261 00:16:07,501 --> 00:16:08,543 ¿Eh? 262 00:16:12,626 --> 00:16:14,751 No hay de qué. 263 00:16:14,834 --> 00:16:17,751 "¿Amigos de siempre?". 264 00:16:17,834 --> 00:16:19,334 ¡Gente! 265 00:16:19,418 --> 00:16:21,668 Para saludar. 266 00:16:21,751 --> 00:16:23,501 ¡Puguito tenía razón! 267 00:16:23,584 --> 00:16:25,168 Sí, tenía razón. 268 00:16:25,251 --> 00:16:26,834 Soy un Barney malo. 269 00:16:26,918 --> 00:16:28,418 ¿Eh? No. 270 00:16:28,501 --> 00:16:31,543 Hablaba de las mascotas. No quieren comerse a las personas. 271 00:16:31,626 --> 00:16:35,251 - Quieren conocerlas y abrazarlas. - ¡Gente! 272 00:16:36,418 --> 00:16:40,084 ¡No, no corran! No quieren herirlos. 273 00:16:40,168 --> 00:16:42,584 Quieren ser sus amigos, ser amigos de la gente. 274 00:16:47,959 --> 00:16:48,959 DINO 275 00:17:01,459 --> 00:17:03,543 ¡Gente! 276 00:17:03,626 --> 00:17:06,001 ¡Por favor, ya basta! 277 00:17:06,668 --> 00:17:09,084 ¿Por qué nadie está escuchándome? 278 00:17:09,168 --> 00:17:11,626 Yo estoy escuchándote. 279 00:17:12,418 --> 00:17:14,459 Y debí escucharte desde el principio. 280 00:17:14,543 --> 00:17:17,376 Tienes razón, Puguito. Las mascotas no nos querían dañar. 281 00:17:17,459 --> 00:17:19,751 No, Barney, lo lamento. 282 00:17:19,834 --> 00:17:21,876 No pretendía que esto pasara. 283 00:17:21,959 --> 00:17:24,501 No quería generar pánico en el parque. 284 00:17:24,584 --> 00:17:25,501 Tranquilo. 285 00:17:26,209 --> 00:17:27,459 Tenemos un plan. 286 00:17:28,626 --> 00:17:30,501 ¡Atención! 287 00:17:30,584 --> 00:17:33,168 Este es un recordatorio para el desfile de mascotas. 288 00:17:33,251 --> 00:17:37,751 Repito, el desfile de mascotas comenzará pronto en la calle principal. 289 00:17:37,834 --> 00:17:38,793 ¡Únanse! 290 00:17:38,876 --> 00:17:40,959 Por favor, separadores, no me fallen. 291 00:17:41,043 --> 00:17:44,459 Sí, por última vez, acepto cookies. ¡Ah, te tengo! 292 00:17:44,959 --> 00:17:45,959 ¿Qué está haciendo? 293 00:17:46,043 --> 00:17:47,543 Ya tiene todo resuelto. 294 00:17:48,043 --> 00:17:49,293 Y yo también. 295 00:17:49,793 --> 00:17:52,418 Nunca voy a volver a esconderte. 296 00:17:53,751 --> 00:17:55,168 Hora de ver al público. 297 00:17:56,584 --> 00:17:57,876 ¿Qué es lo que opinas? 298 00:17:58,459 --> 00:17:59,668 Indudablemente. 299 00:18:00,668 --> 00:18:04,043 Grabación del desfile de 1982… 300 00:18:06,126 --> 00:18:08,293 ¡Gente! 301 00:18:08,376 --> 00:18:10,001 ¡Gente! 302 00:18:10,084 --> 00:18:11,084 ¡Gente! 303 00:18:12,043 --> 00:18:15,209 ¡Gente! 304 00:18:17,418 --> 00:18:19,001 ¡Gente! 305 00:18:19,584 --> 00:18:21,334 ¡Gente! 306 00:18:21,918 --> 00:18:23,043 ¡Gente! 307 00:18:23,543 --> 00:18:25,501 ¡Funciona! 308 00:18:38,334 --> 00:18:40,543 Sonríe y saluda. 309 00:18:46,543 --> 00:18:49,959 ¡Así me gusta! 310 00:18:54,876 --> 00:18:56,959 ¿Qué está pasando? 311 00:18:57,043 --> 00:18:58,834 No se lo digas a nadie, cariño. 312 00:19:00,918 --> 00:19:02,376 ¡Funciona! 313 00:19:02,459 --> 00:19:05,126 Aunque creo que le falta la magia de Pauline. 314 00:19:06,418 --> 00:19:08,209 ¡Ajá! Esto sí me gusta. 315 00:19:20,418 --> 00:19:22,251 Okey. Sí, adelante. 316 00:19:22,334 --> 00:19:24,709 Lindo, es un placer conocerte. 317 00:19:24,793 --> 00:19:27,209 Adelante. Es un placer conocerte. 318 00:19:27,293 --> 00:19:29,209 Claro. Entra. 319 00:19:30,959 --> 00:19:32,126 Ah. 320 00:19:39,751 --> 00:19:41,376 Uf. Esto apesta. 321 00:19:41,459 --> 00:19:44,418 Percibo algo de cloro. 322 00:19:44,501 --> 00:19:48,918 Y también hay nueces y flatulencias por queso. 323 00:19:53,709 --> 00:19:56,834 Esto es perfecto. Hasta puedo lavar mi ropa aquí. 324 00:19:56,918 --> 00:19:59,376 ¿Por qué no lo haces en casa? 325 00:19:59,459 --> 00:20:01,501 Así que sí te quedaste toda la noche. 326 00:20:01,584 --> 00:20:03,626 Lo sabía. ¿Por qué harías algo así? 327 00:20:03,709 --> 00:20:06,251 Yo… 328 00:20:06,334 --> 00:20:08,751 En este momento no puedo ir a casa, ¿okey? 329 00:20:08,834 --> 00:20:11,168 Me quedaré algunos días. Puguito también. 330 00:20:11,251 --> 00:20:13,334 No creo que eso se pueda, Barney. 331 00:20:13,418 --> 00:20:19,334 Este es el primer lugar en el que de verdad puedo ser yo mismo. 332 00:20:19,418 --> 00:20:21,209 Pero así es como yo me siento. 333 00:20:21,293 --> 00:20:23,668 No creo que te interese el parque. 334 00:20:23,751 --> 00:20:26,584 No lo hago por el parque. Lo hago… 335 00:20:26,668 --> 00:20:27,543 por mí. 336 00:20:28,418 --> 00:20:29,543 Soy trans, Norma. 337 00:20:30,126 --> 00:20:33,043 Todos en mi escuela lo saben. Y en mi casa también. 338 00:20:33,126 --> 00:20:36,626 Aquí estoy en un lugar donde no me conocen. 339 00:20:36,709 --> 00:20:40,459 Puedo ser Barney y ya, puedo decidir si quiero y cuándo decir que soy trans. 340 00:20:40,543 --> 00:20:41,959 Nunca he sido más feliz. 341 00:20:42,043 --> 00:20:46,543 Y mira que aquí me la pasé todo el día huyendo de mascotas zombis. 342 00:20:46,626 --> 00:20:51,168 Puguito me recordó lo importante que es vivir la vida sin disculparse con nadie. 343 00:20:51,251 --> 00:20:54,668 Así que le daré una oportunidad a vivir aquí. ¿Tú no? 344 00:20:54,751 --> 00:20:56,293 No necesitas mi permiso. 345 00:20:56,376 --> 00:20:58,626 Solo no quisiera tener a Courtney como roomie. 346 00:21:00,126 --> 00:21:04,459 ¡Seremos los mejores amigos! 347 00:21:04,543 --> 00:21:08,709 Solo no toques mi colección de moscas muertas ni la de moscas vivas. 348 00:21:08,793 --> 00:21:09,876 O mis estampillas. 349 00:21:10,668 --> 00:21:12,209 Okey. 350 00:21:13,584 --> 00:21:15,793 Oh. 351 00:21:16,709 --> 00:21:20,293 Lo que no entiendo es cómo cobraron vida. 352 00:21:20,376 --> 00:21:23,626 Tengo algunas teorías. 353 00:21:42,001 --> 00:21:45,168 Poderes. ¡Sí! 354 00:21:45,251 --> 00:21:49,293 Temeluchus comandaba ejércitos de armaduras vacías, 355 00:21:49,376 --> 00:21:52,709 los pilotaba con memorias como fantasmas traídos desde la muerte. 356 00:21:52,793 --> 00:21:56,918 ¡Bingo! Sabía que había visto este desfile de mascotas antes. 357 00:21:57,001 --> 00:21:59,709 Qué cosa. 358 00:21:59,793 --> 00:22:02,376 Aún está en este perro, Majestad. 359 00:22:02,459 --> 00:22:05,334 Solo una pizca, pero eso basta para mí. 360 00:22:05,418 --> 00:22:07,376 ¡Iré a casa! 361 00:22:08,209 --> 00:22:10,668 ¡Hola, Courtney! ¡Courtney! 362 00:22:10,751 --> 00:22:12,876 ¡Hola, soy Puguito! 363 00:22:12,959 --> 00:22:15,084 Ay. ¡Hola! 364 00:23:12,709 --> 00:23:16,126 Subtítulos: Sofía Bentin