1
00:00:06,043 --> 00:00:11,001
UNE SÉRIE NETFLIX
2
00:00:27,626 --> 00:00:28,459
- Non !
- Hein ?
3
00:00:32,709 --> 00:00:33,584
Aïe !
4
00:00:46,126 --> 00:00:46,959
Coucou !
5
00:00:49,834 --> 00:00:52,584
Merci d'être venus à Phoenix Park.
6
00:00:52,668 --> 00:00:55,626
Revenez vite. Bon voyage !
7
00:00:55,709 --> 00:00:57,543
Prenez soin de vous.
Ne portez pas plainte !
8
00:00:58,459 --> 00:01:00,168
Souriez.
9
00:01:00,251 --> 00:01:01,126
Suivant.
10
00:01:02,126 --> 00:01:03,501
Souriez.
11
00:01:04,668 --> 00:01:05,501
Suivant.
12
00:01:06,376 --> 00:01:09,876
Merci. Bien. Souriez.
13
00:01:10,376 --> 00:01:13,168
- Et suivant.
- Allez, petite.
14
00:01:14,959 --> 00:01:15,918
Allez.
15
00:01:18,543 --> 00:01:19,668
Allez, Norma.
16
00:01:21,251 --> 00:01:24,209
Norma ? C'est bon, ma chérie.
17
00:01:24,293 --> 00:01:26,626
Buster Scruff veut te rencontrer !
18
00:01:26,709 --> 00:01:27,668
Bonjour !
19
00:01:28,459 --> 00:01:31,959
Pourquoi ça avance pas ? Y a un problème ?
20
00:01:37,334 --> 00:01:39,751
Ça va, petite ?
21
00:01:39,834 --> 00:01:42,668
Qu'y a-t-il ?
22
00:02:03,418 --> 00:02:08,334
CHAPITRE 2
LE TUNNEL
23
00:02:16,626 --> 00:02:19,834
D'accord. Maintenant, dis "porte".
24
00:02:20,334 --> 00:02:21,168
Porte.
25
00:02:21,918 --> 00:02:25,501
D'accord. Dis "citrouille".
26
00:02:26,668 --> 00:02:27,834
Citrouille.
27
00:02:29,501 --> 00:02:31,918
D'accord. Dis
28
00:02:33,334 --> 00:02:34,793
"incontestablement".
29
00:02:41,459 --> 00:02:42,793
Répète.
30
00:02:43,376 --> 00:02:46,459
- Oh, Pugsley. Encore.
- Indu…
31
00:02:47,584 --> 00:02:50,168
Que se passe-t-il ici ?
32
00:02:51,209 --> 00:02:53,751
Malgré vos efforts
pour lever ma malédiction,
33
00:02:53,834 --> 00:02:57,084
j'ai encore la capacité de parler…
34
00:02:57,168 --> 00:02:59,168
Comment t'es arrivé avant moi ?
35
00:03:00,209 --> 00:03:01,709
T'as dormi ici ?
36
00:03:02,584 --> 00:03:07,418
Bonne question, mais tu veux pas
poser une question à Pugsley ?
37
00:03:07,501 --> 00:03:10,168
Pourquoi les chiens se reniflent
entre eux ?
38
00:03:10,251 --> 00:03:11,501
Je t'explique.
39
00:03:11,584 --> 00:03:14,876
Pour un chien,
une odeur vaut mille aboiements.
40
00:03:15,751 --> 00:03:18,543
Par exemple, Norma a mangé des œufs.
41
00:03:19,626 --> 00:03:22,709
- Faux !
- Avant-hier, avec un avocat et…
42
00:03:23,584 --> 00:03:25,626
- Des flocons de piment.
- Comment…
43
00:03:27,626 --> 00:03:31,668
- Arrête !
- Je pourrais t'écouter toute la journée.
44
00:03:31,751 --> 00:03:35,959
Je bavarde depuis des années.
Il est temps que tu répondes.
45
00:03:36,043 --> 00:03:38,626
Tu sais ce que ton odeur me dit ?
46
00:03:39,793 --> 00:03:40,959
Arrête de faire ça !
47
00:03:41,459 --> 00:03:46,709
C'est ce que les employés de Dead End
avaient sur eux lors de leur m…
48
00:03:46,793 --> 00:03:50,043
Mystérieuse disparition.
49
00:03:51,209 --> 00:03:53,584
Vous passerez inaperçus.
50
00:04:02,084 --> 00:04:02,959
Non.
51
00:04:07,126 --> 00:04:08,376
Un fez.
52
00:04:11,251 --> 00:04:14,501
- Super.
- Un passe ! Super, on en a besoin.
53
00:04:14,584 --> 00:04:16,501
Oui, c'est ça.
54
00:04:16,584 --> 00:04:18,834
Je parlais de ça.
55
00:04:18,918 --> 00:04:21,251
Un mélange de sauce en poudre ?
56
00:04:21,334 --> 00:04:22,251
Mon déjeuner !
57
00:04:27,334 --> 00:04:29,543
Tu sais ce que ça signifie ?
58
00:04:30,043 --> 00:04:32,334
- Ton nouveau nom est Jennifer ?
- Non.
59
00:04:32,418 --> 00:04:36,543
Un Gold Pass donne accès
à toutes les zones du parc.
60
00:04:36,626 --> 00:04:40,834
On pourrait aller dans chaque manège,
restaurant ou endroit secret !
61
00:04:40,918 --> 00:04:43,209
Oui, mais d'abord…
62
00:04:43,293 --> 00:04:45,626
Initiation obligatoire !
63
00:04:52,584 --> 00:04:55,084
Salut, les nouveaux.
Bienvenue à Phoenix Park.
64
00:04:55,168 --> 00:04:59,043
Je suis Badyah Hassan, votre guide.
D'accord.
65
00:04:59,543 --> 00:05:02,418
- Oui ?
- Quand rencontrera-t-on Pauline Phoenix ?
66
00:05:02,918 --> 00:05:05,876
Elle ne vient pas
aux réunions du personnel.
67
00:05:05,959 --> 00:05:07,418
Elle est très occupée.
68
00:05:08,043 --> 00:05:11,501
T'as entendu ?
Ça veut dire un nouvel album.
69
00:05:12,293 --> 00:05:14,293
Ça va durer longtemps ?
70
00:05:14,376 --> 00:05:16,834
Trois heures, j'espère.
71
00:05:25,293 --> 00:05:28,584
Pardon pour l'attente. Je suis Logan Win.
72
00:05:28,668 --> 00:05:32,043
Trois heures, ça me va.
73
00:05:32,543 --> 00:05:34,876
C'est une journée entière
en heures de chien.
74
00:05:34,959 --> 00:05:37,251
C'est une nouvelle mascotte ?
75
00:05:37,334 --> 00:05:38,834
Non, je suis Pugsley.
76
00:05:38,918 --> 00:05:42,751
Oui. Norma, tu t'y connais en mascottes.
77
00:05:42,834 --> 00:05:45,876
Ils ont retiré toutes les mascottes
d'origine il y a dix ans.
78
00:05:46,459 --> 00:05:49,626
- Tu voulais que je parle.
- Carrément.
79
00:05:49,709 --> 00:05:52,959
Mais pas ici, ni en public.
80
00:05:53,043 --> 00:05:56,209
- On peut parler à la maison.
- D'accord.
81
00:05:56,709 --> 00:06:01,709
Après ce qui s'est passé hier,
ta sécurité est ma priorité.
82
00:06:01,793 --> 00:06:03,751
Je ne te quitterai pas.
83
00:06:03,834 --> 00:06:05,543
Qui veut être en équipe avec moi ?
84
00:06:05,626 --> 00:06:06,793
Je m'appelle Barney.
85
00:06:08,418 --> 00:06:11,043
Salut, Barney. Tu fais quoi ?
86
00:06:11,126 --> 00:06:16,001
Je m'entraîne. Je voyage.
Je suis un fin gourmet.
87
00:06:16,084 --> 00:06:18,626
Non, je veux dire au parc.
88
00:06:20,959 --> 00:06:22,168
Oui.
89
00:06:24,001 --> 00:06:27,459
On va faire la visite guidée originale,
ou la nouvelle
90
00:06:27,543 --> 00:06:29,709
avec le simulateur de service client ?
91
00:06:31,084 --> 00:06:33,501
Tu veux être guide à ma place ?
92
00:06:34,168 --> 00:06:36,834
Bonjour. Ici Norma, votre guide.
93
00:06:36,918 --> 00:06:39,543
Nous allons monter à bord du monorail.
94
00:06:39,626 --> 00:06:42,084
Je plaisantais, mais vas-y.
95
00:06:42,168 --> 00:06:46,084
Voici le modèle S426B,
lancé il y a 14 ans.
96
00:06:46,168 --> 00:06:48,334
La climatisation est défectueuse.
97
00:06:48,418 --> 00:06:51,959
Tout le monde à bord
du train d'initiation obligatoire !
98
00:06:53,876 --> 00:06:57,543
Ces portes sont horribles.
Pires que les sèche-mains
99
00:06:57,626 --> 00:06:59,334
de la dinette à dinosaures.
100
00:06:59,834 --> 00:07:00,834
Moins fort.
101
00:07:01,334 --> 00:07:04,043
- Quoi ?
- Rien.
102
00:07:04,126 --> 00:07:06,418
Parfois, je… parle tout seul.
103
00:07:06,501 --> 00:07:10,126
Mais c'est pas bizarre. C'est cool.
104
00:07:15,834 --> 00:07:18,209
Tuer…
105
00:07:18,293 --> 00:07:19,709
Tuer…
106
00:07:20,376 --> 00:07:24,584
Bienvenue sur le nouveau train
d'initiation, version longue.
107
00:07:24,668 --> 00:07:26,918
Que le spectacle commence,
108
00:07:27,001 --> 00:07:28,668
ou devrais-je dire, voyage ?
109
00:07:30,126 --> 00:07:33,793
C'est parti. Sur votre gauche,
vous verrez le Sentier Western,
110
00:07:33,876 --> 00:07:36,001
inspiré par les débuts de…
111
00:07:38,126 --> 00:07:41,793
D'où la fin de la carrière de Pauline
à Hollywood.
112
00:07:41,876 --> 00:07:45,876
Sur cette note, la visite est terminée.
113
00:07:45,959 --> 00:07:48,584
J'espère que vous vous êtes éclatés.
Moi, oui !
114
00:07:48,668 --> 00:07:53,251
- J'aurais dû l'en empêcher.
- C'est moi ou c'était long ?
115
00:07:53,334 --> 00:07:56,168
Ah bon ? J'ai pas remarqué.
116
00:07:58,626 --> 00:07:59,459
Bien.
117
00:08:00,251 --> 00:08:02,668
Allez, Pugsley. Tu peux le faire.
118
00:08:04,126 --> 00:08:06,834
- Barney.
- Pour finir, un quiz.
119
00:08:06,918 --> 00:08:08,668
Barney !
120
00:08:08,751 --> 00:08:14,126
… si un visiteur prend feu, faut-il A,
le laisser tranquille, B, le rembourser…
121
00:08:16,834 --> 00:08:22,876
Je veux descendre !
122
00:08:28,376 --> 00:08:34,001
BIENVENUE À PHOENIX PARK
123
00:09:01,126 --> 00:09:02,126
C'était quoi ?
124
00:09:03,084 --> 00:09:04,043
Y a quelqu'un ?
125
00:09:06,834 --> 00:09:07,793
Non.
126
00:09:09,001 --> 00:09:09,834
D'accord.
127
00:09:15,168 --> 00:09:18,043
Bien. Non. Bien.
128
00:09:20,209 --> 00:09:21,543
Ça ne va pas.
129
00:09:32,001 --> 00:09:36,209
Comme le dit Pauline :
"Si tu vois un truc suspect…"
130
00:09:36,293 --> 00:09:38,584
"Tu gardes ça pour toi, trésor."
131
00:09:40,501 --> 00:09:42,501
Tuer…
132
00:09:46,459 --> 00:09:48,168
Elle a Josh !
133
00:09:49,751 --> 00:09:50,876
Barney, vite !
134
00:09:51,501 --> 00:09:52,918
Mais elle a Josh.
135
00:09:54,584 --> 00:09:55,834
Barney, allez !
136
00:10:03,459 --> 00:10:06,418
Où est Pugsley ? Je dois le retrouver.
137
00:10:06,501 --> 00:10:08,251
On doit continuer.
138
00:10:08,334 --> 00:10:10,209
Il pourrait être en danger !
139
00:10:10,293 --> 00:10:12,334
Si on y retourne, ce sera nous !
140
00:10:12,418 --> 00:10:13,626
- Il est parti.
- Barney.
141
00:10:13,709 --> 00:10:16,959
Pour trouver Pugsley, faut sortir d'ici.
142
00:10:30,001 --> 00:10:31,709
C'est quoi, cet endroit ?
143
00:10:31,793 --> 00:10:33,168
C'est le parc souterrain,
144
00:10:33,251 --> 00:10:36,751
un réseau de tunnels
avec des entrées cachées partout !
145
00:10:36,834 --> 00:10:38,334
Comment tu sais tout ça ?
146
00:10:38,418 --> 00:10:42,251
J'étudie les cartes du parc
depuis dix ans.
147
00:10:43,126 --> 00:10:45,668
Je vois pourquoi c'est pas dans la visite.
148
00:11:06,834 --> 00:11:08,376
Salut, les mortels.
149
00:11:09,126 --> 00:11:10,293
Courtney ?
150
00:11:11,876 --> 00:11:13,834
Comment se passe votre 1er jour ?
151
00:11:13,918 --> 00:11:16,543
Un monstre carnivore nous poursuit.
152
00:11:17,043 --> 00:11:18,876
Pas mal, alors.
153
00:11:18,959 --> 00:11:23,334
- C'est le chapeau de Pugsley ?
- Je sais pas. Je l'ai trouvé.
154
00:11:24,043 --> 00:11:25,209
Où ça ?
155
00:11:44,418 --> 00:11:46,834
S'il vous plaît, mangez-moi vite.
156
00:11:48,334 --> 00:11:50,751
Hein ? Attendez, vous êtes…
157
00:11:51,376 --> 00:11:52,459
des mascottes ?
158
00:11:52,959 --> 00:11:55,084
Tuer…
159
00:11:56,793 --> 00:11:58,751
Tuer…
160
00:11:59,334 --> 00:12:02,501
Oh, non. Ne tuez pas les enfants.
161
00:12:02,584 --> 00:12:05,001
Amusez-vous plutôt avec une balle.
162
00:12:05,084 --> 00:12:06,168
J'en ai des chouettes.
163
00:12:06,959 --> 00:12:09,751
Tuer…
164
00:12:19,626 --> 00:12:20,834
Et voilà.
165
00:12:20,918 --> 00:12:25,293
C'est là que j'ai trouvé le chapeau.
De rien.
166
00:12:26,251 --> 00:12:28,168
C'est génial !
167
00:12:32,959 --> 00:12:35,543
Je n'aurais jamais cru voir ça.
168
00:12:35,626 --> 00:12:38,293
C'est si ingénieux, si pratique.
169
00:12:38,376 --> 00:12:40,751
Tuer…
170
00:12:41,501 --> 00:12:42,876
Oh, Pugsley.
171
00:12:42,959 --> 00:12:44,793
Et si je ne le revoyais jamais ?
172
00:12:44,876 --> 00:12:46,626
Venez voir.
173
00:12:46,709 --> 00:12:50,543
- Tuer…
- Tuer…
174
00:12:51,668 --> 00:12:55,626
C'est bien. Pas besoin de pousser.
Y a de la place.
175
00:12:55,709 --> 00:12:57,293
Pugsley, par ici.
176
00:12:57,376 --> 00:12:59,334
Barney, comment…
177
00:13:00,543 --> 00:13:01,668
Derrière toi.
178
00:13:02,793 --> 00:13:06,376
Je sais. Je les aide à obtenir
ce qu'ils veulent vraiment.
179
00:13:06,459 --> 00:13:07,751
Tu fais quoi ?
180
00:13:07,834 --> 00:13:12,001
Je te l'ai dit.
Les mascottes veulent simplement…
181
00:13:12,084 --> 00:13:15,168
C'est mauvais, Pugsley. Méchant chien !
182
00:13:15,251 --> 00:13:18,251
Méchant ? Tu m'as abandonné.
183
00:13:18,334 --> 00:13:21,668
- Méchant Barney !
- Méchant Pugsley !
184
00:13:21,751 --> 00:13:22,876
Méchant Barney !
185
00:13:22,959 --> 00:13:23,918
Non, méchant Pugsley !
186
00:13:24,001 --> 00:13:27,293
- Méchant Barney !
- Méchant Pugsley !
187
00:13:27,376 --> 00:13:28,668
Tu es impossible !
188
00:13:28,751 --> 00:13:32,751
Pourquoi tu ne peux pas être comme avant ?
189
00:13:34,001 --> 00:13:35,626
Tu sais quoi ?
190
00:13:35,709 --> 00:13:38,001
On dirait Mamie Grand-mère.
191
00:13:50,126 --> 00:13:53,001
C'est l'heure de votre comeback !
192
00:13:53,084 --> 00:13:55,918
Tuer…
193
00:13:57,751 --> 00:14:00,376
Jennifer Swann aurait rejoint
une troupe de théâtre.
194
00:14:01,168 --> 00:14:04,668
Je l'ai vue bosser à la boutique de Frank.
195
00:14:08,751 --> 00:14:10,584
D'accord…
196
00:14:16,543 --> 00:14:19,209
Papi, regarde ! C'est Oups l'Ours.
197
00:14:19,959 --> 00:14:22,876
Je me souviens de ces vieilles mascottes.
198
00:14:23,668 --> 00:14:24,543
Bonjour.
199
00:14:24,626 --> 00:14:27,376
À L'AFFICHE
PAULINE DANS DEAD END
200
00:14:27,459 --> 00:14:29,709
Tuer !
201
00:14:30,376 --> 00:14:31,959
Je me souviens pas de ça.
202
00:14:36,668 --> 00:14:37,918
Vous désirez ?
203
00:14:38,418 --> 00:14:40,043
Tuer.
204
00:14:42,376 --> 00:14:46,459
Tuer.
205
00:14:47,876 --> 00:14:50,376
Oups. Méchant Pugsley.
206
00:14:59,251 --> 00:15:02,626
Incroyable. Je suis pas comme Mamie.
207
00:15:03,126 --> 00:15:07,126
Vite. Trouvons Pugsley
avant qu'il fasse une bêtise.
208
00:15:07,751 --> 00:15:10,543
- Tuer…
- Trop tard.
209
00:15:12,209 --> 00:15:13,793
Barney, ça va mal.
210
00:15:14,293 --> 00:15:17,626
Il m'a traité de méchant.
Tu te rends compte ?
211
00:15:17,709 --> 00:15:20,584
J'essaie juste de le protéger.
212
00:15:20,668 --> 00:15:22,709
De le protéger ?
213
00:15:23,334 --> 00:15:26,084
- En le cachant ?
- Et alors ?
214
00:15:26,168 --> 00:15:28,668
Pourquoi il peut pas redevenir
mon Pugsley…
215
00:15:30,251 --> 00:15:31,709
- Attends.
- Oh, non.
216
00:15:32,793 --> 00:15:34,793
On dirait Mamie, c'est vrai.
217
00:15:39,001 --> 00:15:40,834
Tuer…
218
00:15:44,793 --> 00:15:47,251
- Tuer…
- Quoi ?
219
00:15:48,293 --> 00:15:49,126
À plus.
220
00:15:50,543 --> 00:15:52,751
- Je comprends.
- Tuer…
221
00:15:53,501 --> 00:15:55,251
Tuer…
222
00:15:55,334 --> 00:15:58,668
Non ! S'il vous plaît. Non !
223
00:15:59,959 --> 00:16:02,418
Tuer…
224
00:16:02,501 --> 00:16:04,543
Au secours !
225
00:16:12,626 --> 00:16:14,751
De rien.
226
00:16:14,834 --> 00:16:17,751
"Tu es mon amie pour touffours !"
227
00:16:17,834 --> 00:16:19,334
Tu es…
228
00:16:19,418 --> 00:16:21,418
Mon amie.
229
00:16:22,543 --> 00:16:25,168
- Pugsley avait raison !
- Oui.
230
00:16:25,251 --> 00:16:27,126
- Je suis méchant.
- Hein ?
231
00:16:27,626 --> 00:16:31,543
Non. Les mascottes ne veulent pas
tuer les gens,
232
00:16:31,626 --> 00:16:35,251
- mais se faire des amis.
- Tu es…
233
00:16:36,418 --> 00:16:39,959
Ne courez pas ! Ils sont gentils.
234
00:16:40,043 --> 00:16:43,168
Ils veulent être copains.
Vous rencontrer !
235
00:16:45,209 --> 00:16:47,084
Tu es…
236
00:16:53,376 --> 00:16:55,459
Tu es…
237
00:17:01,459 --> 00:17:03,543
Tu es…
238
00:17:03,626 --> 00:17:05,334
Non ! Arrêtez !
239
00:17:06,668 --> 00:17:08,668
Personne ne m'écoute !
240
00:17:09,168 --> 00:17:11,626
Je t'écoute.
241
00:17:12,418 --> 00:17:14,293
J'aurais dû depuis le début.
242
00:17:14,793 --> 00:17:17,376
Tu as raison.
Les mascottes sont gentilles.
243
00:17:17,459 --> 00:17:21,876
Barney, je suis désolé.
J'ai pas fait exprès.
244
00:17:21,959 --> 00:17:24,501
Je voulais pas semer la panique.
245
00:17:24,584 --> 00:17:25,501
Ne t'inquiète pas.
246
00:17:26,209 --> 00:17:27,459
On a un plan.
247
00:17:28,626 --> 00:17:30,584
Dans une minute,
248
00:17:30,668 --> 00:17:33,168
la parade des mascottes !
249
00:17:33,251 --> 00:17:37,751
Je répète, la parade des mascottes
va bientôt commencer.
250
00:17:37,834 --> 00:17:38,793
Rejoignez-vous !
251
00:17:38,876 --> 00:17:40,959
Favoris, je compte sur vous.
252
00:17:41,043 --> 00:17:44,459
Oui, j'accepte les cookies. Je l'ai !
253
00:17:44,959 --> 00:17:45,959
Elle fait quoi ?
254
00:17:46,043 --> 00:17:47,543
Elle a tout compris.
255
00:17:48,043 --> 00:17:49,293
Et moi aussi.
256
00:17:49,793 --> 00:17:52,418
Je ne te cacherai plus.
257
00:17:53,751 --> 00:17:55,168
Allons nous faire des amis.
258
00:17:56,584 --> 00:17:57,876
Ça te dit ?
259
00:17:58,459 --> 00:17:59,668
Indubitablement.
260
00:18:00,668 --> 00:18:04,043
1982, enregistrement complet,
parade de Phoenix Park,
261
00:18:04,126 --> 00:18:05,084
c'est parti.
262
00:18:08,376 --> 00:18:09,209
Tu es…
263
00:18:10,084 --> 00:18:11,084
Tu es…
264
00:18:12,043 --> 00:18:15,209
- Tu es…
- Tu es…
265
00:18:17,418 --> 00:18:18,584
Tu es…
266
00:18:19,584 --> 00:18:21,334
- Tu es…
- Tu es…
267
00:18:21,918 --> 00:18:23,043
Tu es…
268
00:18:23,543 --> 00:18:25,501
Ça marche !
269
00:18:38,334 --> 00:18:40,543
Souris et fais salut.
270
00:18:47,376 --> 00:18:49,168
J'aime mieux ça !
271
00:18:52,459 --> 00:18:53,709
Tu es…
272
00:18:54,876 --> 00:18:58,834
- C'était quoi, tout ça ?
- Garde ça pour toi, trésor.
273
00:19:00,918 --> 00:19:02,376
Ça marche !
274
00:19:02,459 --> 00:19:05,126
Il manque la touche magique de Pauline.
275
00:19:06,418 --> 00:19:08,209
Ah ! C'est mieux.
276
00:19:20,418 --> 00:19:24,209
D'accord. Allez-y.
Bien, oui. Enchantée.
277
00:19:24,793 --> 00:19:27,959
Allez-y. Enchantée. D'accord.
278
00:19:40,293 --> 00:19:41,626
Ça pue.
279
00:19:42,668 --> 00:19:48,501
Je détecte des notes de chlore,
de noix et de fromage.
280
00:19:53,709 --> 00:19:56,376
C'est parfait.
Je pourrais faire ma lessive ici.
281
00:19:56,918 --> 00:19:58,793
Pourquoi pas chez toi ?
282
00:19:59,459 --> 00:20:01,501
Tu as passé la nuit ici.
283
00:20:01,584 --> 00:20:03,626
J'en étais sûre. Pourquoi ?
284
00:20:03,709 --> 00:20:09,668
Je ne peux pas rentrer.
Je dois vivre ici pour quelques jours.
285
00:20:09,751 --> 00:20:11,168
Pugsley aussi.
286
00:20:11,251 --> 00:20:13,334
C'est interdit.
287
00:20:14,584 --> 00:20:19,334
C'est la première fois
que je peux être moi-même.
288
00:20:19,418 --> 00:20:23,251
Moi aussi.
Je croyais que tu te fichais du parc.
289
00:20:23,751 --> 00:20:26,043
Ce n'est pas le parc. C'est…
290
00:20:26,668 --> 00:20:27,543
C'est moi.
291
00:20:28,418 --> 00:20:29,543
Je suis trans.
292
00:20:30,126 --> 00:20:33,043
Toute l'école le sait. Chez moi aussi.
293
00:20:33,126 --> 00:20:36,668
Ici, c'est un nouveau départ.
294
00:20:36,751 --> 00:20:40,459
Je peux être Barney.
Je peux choisir de le dire ou non.
295
00:20:40,543 --> 00:20:41,959
Je n'ai jamais été aussi heureux.
296
00:20:42,043 --> 00:20:46,543
Ça en dit beaucoup, vu que des mascottes
zombies m'ont pourchassé.
297
00:20:46,626 --> 00:20:51,168
Pugsley m'a rappelé
que c'est important d'être soi-même.
298
00:20:51,251 --> 00:20:54,668
Je dois essayer de vivre ici.
T'es d'accord ?
299
00:20:54,751 --> 00:20:58,626
T'as pas besoin de ma permission.
Mais Courtney serait ta coloc.
300
00:20:59,584 --> 00:21:03,209
On sera les meilleurs amis du monde !
301
00:21:05,043 --> 00:21:08,418
Pas touche à ma collection
de mouches mortes. Ou vivantes.
302
00:21:08,501 --> 00:21:09,876
Ou à mes timbres.
303
00:21:10,668 --> 00:21:12,209
D'accord.
304
00:21:16,709 --> 00:21:20,293
Je comprends pas
comment ces choses ont pris vie.
305
00:21:21,459 --> 00:21:23,293
J'ai quelques théories.
306
00:21:42,001 --> 00:21:44,501
Les pouvoirs.
307
00:21:44,584 --> 00:21:49,293
Oui ! Tamaloukass commandait
des armées d'armures vides,
308
00:21:49,376 --> 00:21:53,751
les pilotant avec des souvenirs
comme des fantômes ressuscités. Bingo !
309
00:21:53,834 --> 00:21:56,918
Je savais que j'avais vu
ce défilé quelque part.
310
00:21:57,001 --> 00:21:58,751
Bon sang.
311
00:21:59,793 --> 00:22:02,376
Votre Majesté, vous êtes toujours
dans ce chien.
312
00:22:02,459 --> 00:22:05,334
Juste en partie, mais ça me suffit.
313
00:22:05,418 --> 00:22:07,376
Je rentre chez moi !
314
00:22:08,209 --> 00:22:10,668
Hé, Courtney !
315
00:22:10,751 --> 00:22:12,876
Hé, c'est Pugsley !
316
00:22:13,959 --> 00:22:15,084
Salut !
317
00:23:16,209 --> 00:23:19,084
Sous-titres : Audrey Boulanger