1 00:00:06,043 --> 00:00:11,001 UNE SÉRIE NETFLIX 2 00:00:27,626 --> 00:00:28,459 - Non ! - Hein ? 3 00:00:32,709 --> 00:00:33,584 Aïe ! 4 00:00:46,126 --> 00:00:46,959 Coucou ! 5 00:00:49,834 --> 00:00:52,584 Merci d'être venus à Phoenix Park. 6 00:00:52,668 --> 00:00:55,626 Revenez vite. Bon voyage ! 7 00:00:55,709 --> 00:00:57,543 Prenez soin de vous. Ne portez pas plainte ! 8 00:00:58,459 --> 00:01:00,168 Souriez. 9 00:01:00,251 --> 00:01:01,126 Suivant. 10 00:01:02,126 --> 00:01:03,501 Souriez. 11 00:01:04,668 --> 00:01:05,501 Suivant. 12 00:01:06,376 --> 00:01:09,876 Merci. Bien. Souriez. 13 00:01:10,376 --> 00:01:13,168 - Et suivant. - Allez, petite. 14 00:01:14,959 --> 00:01:15,918 Allez. 15 00:01:18,543 --> 00:01:19,668 Allez, Norma. 16 00:01:21,251 --> 00:01:24,209 Norma ? C'est bon, ma chérie. 17 00:01:24,293 --> 00:01:26,626 Buster Scruff veut te rencontrer ! 18 00:01:26,709 --> 00:01:27,668 Bonjour ! 19 00:01:28,459 --> 00:01:31,959 Pourquoi ça avance pas ? Y a un problème ? 20 00:01:37,334 --> 00:01:39,751 Ça va, petite ? 21 00:01:39,834 --> 00:01:42,668 Qu'y a-t-il ? 22 00:02:03,418 --> 00:02:08,334 CHAPITRE 2 LE TUNNEL 23 00:02:16,626 --> 00:02:19,834 D'accord. Maintenant, dis "porte". 24 00:02:20,334 --> 00:02:21,168 Porte. 25 00:02:21,918 --> 00:02:25,501 D'accord. Dis "citrouille". 26 00:02:26,668 --> 00:02:27,834 Citrouille. 27 00:02:29,501 --> 00:02:31,918 D'accord. Dis 28 00:02:33,334 --> 00:02:34,793 "incontestablement". 29 00:02:41,459 --> 00:02:42,793 Répète. 30 00:02:43,376 --> 00:02:46,459 - Oh, Pugsley. Encore. - Indu… 31 00:02:47,584 --> 00:02:50,168 Que se passe-t-il ici ? 32 00:02:51,209 --> 00:02:53,751 Malgré vos efforts pour lever ma malédiction, 33 00:02:53,834 --> 00:02:57,084 j'ai encore la capacité de parler… 34 00:02:57,168 --> 00:02:59,168 Comment t'es arrivé avant moi ? 35 00:03:00,209 --> 00:03:01,709 T'as dormi ici ? 36 00:03:02,584 --> 00:03:07,418 Bonne question, mais tu veux pas poser une question à Pugsley ? 37 00:03:07,501 --> 00:03:10,168 Pourquoi les chiens se reniflent entre eux ? 38 00:03:10,251 --> 00:03:11,501 Je t'explique. 39 00:03:11,584 --> 00:03:14,876 Pour un chien, une odeur vaut mille aboiements. 40 00:03:15,751 --> 00:03:18,543 Par exemple, Norma a mangé des œufs. 41 00:03:19,626 --> 00:03:22,709 - Faux ! - Avant-hier, avec un avocat et… 42 00:03:23,584 --> 00:03:25,626 - Des flocons de piment. - Comment… 43 00:03:27,626 --> 00:03:31,668 - Arrête ! - Je pourrais t'écouter toute la journée. 44 00:03:31,751 --> 00:03:35,959 Je bavarde depuis des années. Il est temps que tu répondes. 45 00:03:36,043 --> 00:03:38,626 Tu sais ce que ton odeur me dit ? 46 00:03:39,793 --> 00:03:40,959 Arrête de faire ça ! 47 00:03:41,459 --> 00:03:46,709 C'est ce que les employés de Dead End avaient sur eux lors de leur m… 48 00:03:46,793 --> 00:03:50,043 Mystérieuse disparition. 49 00:03:51,209 --> 00:03:53,584 Vous passerez inaperçus. 50 00:04:02,084 --> 00:04:02,959 Non. 51 00:04:07,126 --> 00:04:08,376 Un fez. 52 00:04:11,251 --> 00:04:14,501 - Super. - Un passe ! Super, on en a besoin. 53 00:04:14,584 --> 00:04:16,501 Oui, c'est ça. 54 00:04:16,584 --> 00:04:18,834 Je parlais de ça. 55 00:04:18,918 --> 00:04:21,251 Un mélange de sauce en poudre ? 56 00:04:21,334 --> 00:04:22,251 Mon déjeuner ! 57 00:04:27,334 --> 00:04:29,543 Tu sais ce que ça signifie ? 58 00:04:30,043 --> 00:04:32,334 - Ton nouveau nom est Jennifer ? - Non. 59 00:04:32,418 --> 00:04:36,543 Un Gold Pass donne accès à toutes les zones du parc. 60 00:04:36,626 --> 00:04:40,834 On pourrait aller dans chaque manège, restaurant ou endroit secret ! 61 00:04:40,918 --> 00:04:43,209 Oui, mais d'abord… 62 00:04:43,293 --> 00:04:45,626 Initiation obligatoire ! 63 00:04:52,584 --> 00:04:55,084 Salut, les nouveaux. Bienvenue à Phoenix Park. 64 00:04:55,168 --> 00:04:59,043 Je suis Badyah Hassan, votre guide. D'accord. 65 00:04:59,543 --> 00:05:02,418 - Oui ? - Quand rencontrera-t-on Pauline Phoenix ? 66 00:05:02,918 --> 00:05:05,876 Elle ne vient pas aux réunions du personnel. 67 00:05:05,959 --> 00:05:07,418 Elle est très occupée. 68 00:05:08,043 --> 00:05:11,501 T'as entendu ? Ça veut dire un nouvel album. 69 00:05:12,293 --> 00:05:14,293 Ça va durer longtemps ? 70 00:05:14,376 --> 00:05:16,834 Trois heures, j'espère. 71 00:05:25,293 --> 00:05:28,584 Pardon pour l'attente. Je suis Logan Win. 72 00:05:28,668 --> 00:05:32,043 Trois heures, ça me va. 73 00:05:32,543 --> 00:05:34,876 C'est une journée entière en heures de chien. 74 00:05:34,959 --> 00:05:37,251 C'est une nouvelle mascotte ? 75 00:05:37,334 --> 00:05:38,834 Non, je suis Pugsley. 76 00:05:38,918 --> 00:05:42,751 Oui. Norma, tu t'y connais en mascottes. 77 00:05:42,834 --> 00:05:45,876 Ils ont retiré toutes les mascottes d'origine il y a dix ans. 78 00:05:46,459 --> 00:05:49,626 - Tu voulais que je parle. - Carrément. 79 00:05:49,709 --> 00:05:52,959 Mais pas ici, ni en public. 80 00:05:53,043 --> 00:05:56,209 - On peut parler à la maison. - D'accord. 81 00:05:56,709 --> 00:06:01,709 Après ce qui s'est passé hier, ta sécurité est ma priorité. 82 00:06:01,793 --> 00:06:03,751 Je ne te quitterai pas. 83 00:06:03,834 --> 00:06:05,543 Qui veut être en équipe avec moi ? 84 00:06:05,626 --> 00:06:06,793 Je m'appelle Barney. 85 00:06:08,418 --> 00:06:11,043 Salut, Barney. Tu fais quoi ? 86 00:06:11,126 --> 00:06:16,001 Je m'entraîne. Je voyage. Je suis un fin gourmet. 87 00:06:16,084 --> 00:06:18,626 Non, je veux dire au parc. 88 00:06:20,959 --> 00:06:22,168 Oui. 89 00:06:24,001 --> 00:06:27,459 On va faire la visite guidée originale, ou la nouvelle 90 00:06:27,543 --> 00:06:29,709 avec le simulateur de service client ? 91 00:06:31,084 --> 00:06:33,501 Tu veux être guide à ma place ? 92 00:06:34,168 --> 00:06:36,834 Bonjour. Ici Norma, votre guide. 93 00:06:36,918 --> 00:06:39,543 Nous allons monter à bord du monorail. 94 00:06:39,626 --> 00:06:42,084 Je plaisantais, mais vas-y. 95 00:06:42,168 --> 00:06:46,084 Voici le modèle S426B, lancé il y a 14 ans. 96 00:06:46,168 --> 00:06:48,334 La climatisation est défectueuse. 97 00:06:48,418 --> 00:06:51,959 Tout le monde à bord du train d'initiation obligatoire ! 98 00:06:53,876 --> 00:06:57,543 Ces portes sont horribles. Pires que les sèche-mains 99 00:06:57,626 --> 00:06:59,334 de la dinette à dinosaures. 100 00:06:59,834 --> 00:07:00,834 Moins fort. 101 00:07:01,334 --> 00:07:04,043 - Quoi ? - Rien. 102 00:07:04,126 --> 00:07:06,418 Parfois, je… parle tout seul. 103 00:07:06,501 --> 00:07:10,126 Mais c'est pas bizarre. C'est cool. 104 00:07:15,834 --> 00:07:18,209 Tuer… 105 00:07:18,293 --> 00:07:19,709 Tuer… 106 00:07:20,376 --> 00:07:24,584 Bienvenue sur le nouveau train d'initiation, version longue. 107 00:07:24,668 --> 00:07:26,918 Que le spectacle commence, 108 00:07:27,001 --> 00:07:28,668 ou devrais-je dire, voyage ? 109 00:07:30,126 --> 00:07:33,793 C'est parti. Sur votre gauche, vous verrez le Sentier Western, 110 00:07:33,876 --> 00:07:36,001 inspiré par les débuts de… 111 00:07:38,126 --> 00:07:41,793 D'où la fin de la carrière de Pauline à Hollywood. 112 00:07:41,876 --> 00:07:45,876 Sur cette note, la visite est terminée. 113 00:07:45,959 --> 00:07:48,584 J'espère que vous vous êtes éclatés. Moi, oui ! 114 00:07:48,668 --> 00:07:53,251 - J'aurais dû l'en empêcher. - C'est moi ou c'était long ? 115 00:07:53,334 --> 00:07:56,168 Ah bon ? J'ai pas remarqué. 116 00:07:58,626 --> 00:07:59,459 Bien. 117 00:08:00,251 --> 00:08:02,668 Allez, Pugsley. Tu peux le faire. 118 00:08:04,126 --> 00:08:06,834 - Barney. - Pour finir, un quiz. 119 00:08:06,918 --> 00:08:08,668 Barney ! 120 00:08:08,751 --> 00:08:14,126 … si un visiteur prend feu, faut-il A, le laisser tranquille, B, le rembourser… 121 00:08:16,834 --> 00:08:22,876 Je veux descendre ! 122 00:08:28,376 --> 00:08:34,001 BIENVENUE À PHOENIX PARK 123 00:09:01,126 --> 00:09:02,126 C'était quoi ? 124 00:09:03,084 --> 00:09:04,043 Y a quelqu'un ? 125 00:09:06,834 --> 00:09:07,793 Non. 126 00:09:09,001 --> 00:09:09,834 D'accord. 127 00:09:15,168 --> 00:09:18,043 Bien. Non. Bien. 128 00:09:20,209 --> 00:09:21,543 Ça ne va pas. 129 00:09:32,001 --> 00:09:36,209 Comme le dit Pauline : "Si tu vois un truc suspect…" 130 00:09:36,293 --> 00:09:38,584 "Tu gardes ça pour toi, trésor." 131 00:09:40,501 --> 00:09:42,501 Tuer… 132 00:09:46,459 --> 00:09:48,168 Elle a Josh ! 133 00:09:49,751 --> 00:09:50,876 Barney, vite ! 134 00:09:51,501 --> 00:09:52,918 Mais elle a Josh. 135 00:09:54,584 --> 00:09:55,834 Barney, allez ! 136 00:10:03,459 --> 00:10:06,418 Où est Pugsley ? Je dois le retrouver. 137 00:10:06,501 --> 00:10:08,251 On doit continuer. 138 00:10:08,334 --> 00:10:10,209 Il pourrait être en danger ! 139 00:10:10,293 --> 00:10:12,334 Si on y retourne, ce sera nous ! 140 00:10:12,418 --> 00:10:13,626 - Il est parti. - Barney. 141 00:10:13,709 --> 00:10:16,959 Pour trouver Pugsley, faut sortir d'ici. 142 00:10:30,001 --> 00:10:31,709 C'est quoi, cet endroit ? 143 00:10:31,793 --> 00:10:33,168 C'est le parc souterrain, 144 00:10:33,251 --> 00:10:36,751 un réseau de tunnels avec des entrées cachées partout ! 145 00:10:36,834 --> 00:10:38,334 Comment tu sais tout ça ? 146 00:10:38,418 --> 00:10:42,251 J'étudie les cartes du parc depuis dix ans. 147 00:10:43,126 --> 00:10:45,668 Je vois pourquoi c'est pas dans la visite. 148 00:11:06,834 --> 00:11:08,376 Salut, les mortels. 149 00:11:09,126 --> 00:11:10,293 Courtney ? 150 00:11:11,876 --> 00:11:13,834 Comment se passe votre 1er jour ? 151 00:11:13,918 --> 00:11:16,543 Un monstre carnivore nous poursuit. 152 00:11:17,043 --> 00:11:18,876 Pas mal, alors. 153 00:11:18,959 --> 00:11:23,334 - C'est le chapeau de Pugsley ? - Je sais pas. Je l'ai trouvé. 154 00:11:24,043 --> 00:11:25,209 Où ça ? 155 00:11:44,418 --> 00:11:46,834 S'il vous plaît, mangez-moi vite. 156 00:11:48,334 --> 00:11:50,751 Hein ? Attendez, vous êtes… 157 00:11:51,376 --> 00:11:52,459 des mascottes ? 158 00:11:52,959 --> 00:11:55,084 Tuer… 159 00:11:56,793 --> 00:11:58,751 Tuer… 160 00:11:59,334 --> 00:12:02,501 Oh, non. Ne tuez pas les enfants. 161 00:12:02,584 --> 00:12:05,001 Amusez-vous plutôt avec une balle. 162 00:12:05,084 --> 00:12:06,168 J'en ai des chouettes. 163 00:12:06,959 --> 00:12:09,751 Tuer… 164 00:12:19,626 --> 00:12:20,834 Et voilà. 165 00:12:20,918 --> 00:12:25,293 C'est là que j'ai trouvé le chapeau. De rien. 166 00:12:26,251 --> 00:12:28,168 C'est génial ! 167 00:12:32,959 --> 00:12:35,543 Je n'aurais jamais cru voir ça. 168 00:12:35,626 --> 00:12:38,293 C'est si ingénieux, si pratique. 169 00:12:38,376 --> 00:12:40,751 Tuer… 170 00:12:41,501 --> 00:12:42,876 Oh, Pugsley. 171 00:12:42,959 --> 00:12:44,793 Et si je ne le revoyais jamais ? 172 00:12:44,876 --> 00:12:46,626 Venez voir. 173 00:12:46,709 --> 00:12:50,543 - Tuer… - Tuer… 174 00:12:51,668 --> 00:12:55,626 C'est bien. Pas besoin de pousser. Y a de la place. 175 00:12:55,709 --> 00:12:57,293 Pugsley, par ici. 176 00:12:57,376 --> 00:12:59,334 Barney, comment… 177 00:13:00,543 --> 00:13:01,668 Derrière toi. 178 00:13:02,793 --> 00:13:06,376 Je sais. Je les aide à obtenir ce qu'ils veulent vraiment. 179 00:13:06,459 --> 00:13:07,751 Tu fais quoi ? 180 00:13:07,834 --> 00:13:12,001 Je te l'ai dit. Les mascottes veulent simplement… 181 00:13:12,084 --> 00:13:15,168 C'est mauvais, Pugsley. Méchant chien ! 182 00:13:15,251 --> 00:13:18,251 Méchant ? Tu m'as abandonné. 183 00:13:18,334 --> 00:13:21,668 - Méchant Barney ! - Méchant Pugsley ! 184 00:13:21,751 --> 00:13:22,876 Méchant Barney ! 185 00:13:22,959 --> 00:13:23,918 Non, méchant Pugsley ! 186 00:13:24,001 --> 00:13:27,293 - Méchant Barney ! - Méchant Pugsley ! 187 00:13:27,376 --> 00:13:28,668 Tu es impossible ! 188 00:13:28,751 --> 00:13:32,751 Pourquoi tu ne peux pas être comme avant ? 189 00:13:34,001 --> 00:13:35,626 Tu sais quoi ? 190 00:13:35,709 --> 00:13:38,001 On dirait Mamie Grand-mère. 191 00:13:50,126 --> 00:13:53,001 C'est l'heure de votre comeback ! 192 00:13:53,084 --> 00:13:55,918 Tuer… 193 00:13:57,751 --> 00:14:00,376 Jennifer Swann aurait rejoint une troupe de théâtre. 194 00:14:01,168 --> 00:14:04,668 Je l'ai vue bosser à la boutique de Frank. 195 00:14:08,751 --> 00:14:10,584 D'accord… 196 00:14:16,543 --> 00:14:19,209 Papi, regarde ! C'est Oups l'Ours. 197 00:14:19,959 --> 00:14:22,876 Je me souviens de ces vieilles mascottes. 198 00:14:23,668 --> 00:14:24,543 Bonjour. 199 00:14:24,626 --> 00:14:27,376 À L'AFFICHE PAULINE DANS DEAD END 200 00:14:27,459 --> 00:14:29,709 Tuer ! 201 00:14:30,376 --> 00:14:31,959 Je me souviens pas de ça. 202 00:14:36,668 --> 00:14:37,918 Vous désirez ? 203 00:14:38,418 --> 00:14:40,043 Tuer. 204 00:14:42,376 --> 00:14:46,459 Tuer. 205 00:14:47,876 --> 00:14:50,376 Oups. Méchant Pugsley. 206 00:14:59,251 --> 00:15:02,626 Incroyable. Je suis pas comme Mamie. 207 00:15:03,126 --> 00:15:07,126 Vite. Trouvons Pugsley avant qu'il fasse une bêtise. 208 00:15:07,751 --> 00:15:10,543 - Tuer… - Trop tard. 209 00:15:12,209 --> 00:15:13,793 Barney, ça va mal. 210 00:15:14,293 --> 00:15:17,626 Il m'a traité de méchant. Tu te rends compte ? 211 00:15:17,709 --> 00:15:20,584 J'essaie juste de le protéger. 212 00:15:20,668 --> 00:15:22,709 De le protéger ? 213 00:15:23,334 --> 00:15:26,084 - En le cachant ? - Et alors ? 214 00:15:26,168 --> 00:15:28,668 Pourquoi il peut pas redevenir mon Pugsley… 215 00:15:30,251 --> 00:15:31,709 - Attends. - Oh, non. 216 00:15:32,793 --> 00:15:34,793 On dirait Mamie, c'est vrai. 217 00:15:39,001 --> 00:15:40,834 Tuer… 218 00:15:44,793 --> 00:15:47,251 - Tuer… - Quoi ? 219 00:15:48,293 --> 00:15:49,126 À plus. 220 00:15:50,543 --> 00:15:52,751 - Je comprends. - Tuer… 221 00:15:53,501 --> 00:15:55,251 Tuer… 222 00:15:55,334 --> 00:15:58,668 Non ! S'il vous plaît. Non ! 223 00:15:59,959 --> 00:16:02,418 Tuer… 224 00:16:02,501 --> 00:16:04,543 Au secours ! 225 00:16:12,626 --> 00:16:14,751 De rien. 226 00:16:14,834 --> 00:16:17,751 "Tu es mon amie pour touffours !" 227 00:16:17,834 --> 00:16:19,334 Tu es… 228 00:16:19,418 --> 00:16:21,418 Mon amie. 229 00:16:22,543 --> 00:16:25,168 - Pugsley avait raison ! - Oui. 230 00:16:25,251 --> 00:16:27,126 - Je suis méchant. - Hein ? 231 00:16:27,626 --> 00:16:31,543 Non. Les mascottes ne veulent pas tuer les gens, 232 00:16:31,626 --> 00:16:35,251 - mais se faire des amis. - Tu es… 233 00:16:36,418 --> 00:16:39,959 Ne courez pas ! Ils sont gentils. 234 00:16:40,043 --> 00:16:43,168 Ils veulent être copains. Vous rencontrer ! 235 00:16:45,209 --> 00:16:47,084 Tu es… 236 00:16:53,376 --> 00:16:55,459 Tu es… 237 00:17:01,459 --> 00:17:03,543 Tu es… 238 00:17:03,626 --> 00:17:05,334 Non ! Arrêtez ! 239 00:17:06,668 --> 00:17:08,668 Personne ne m'écoute ! 240 00:17:09,168 --> 00:17:11,626 Je t'écoute. 241 00:17:12,418 --> 00:17:14,293 J'aurais dû depuis le début. 242 00:17:14,793 --> 00:17:17,376 Tu as raison. Les mascottes sont gentilles. 243 00:17:17,459 --> 00:17:21,876 Barney, je suis désolé. J'ai pas fait exprès. 244 00:17:21,959 --> 00:17:24,501 Je voulais pas semer la panique. 245 00:17:24,584 --> 00:17:25,501 Ne t'inquiète pas. 246 00:17:26,209 --> 00:17:27,459 On a un plan. 247 00:17:28,626 --> 00:17:30,584 Dans une minute, 248 00:17:30,668 --> 00:17:33,168 la parade des mascottes ! 249 00:17:33,251 --> 00:17:37,751 Je répète, la parade des mascottes va bientôt commencer. 250 00:17:37,834 --> 00:17:38,793 Rejoignez-vous ! 251 00:17:38,876 --> 00:17:40,959 Favoris, je compte sur vous. 252 00:17:41,043 --> 00:17:44,459 Oui, j'accepte les cookies. Je l'ai ! 253 00:17:44,959 --> 00:17:45,959 Elle fait quoi ? 254 00:17:46,043 --> 00:17:47,543 Elle a tout compris. 255 00:17:48,043 --> 00:17:49,293 Et moi aussi. 256 00:17:49,793 --> 00:17:52,418 Je ne te cacherai plus. 257 00:17:53,751 --> 00:17:55,168 Allons nous faire des amis. 258 00:17:56,584 --> 00:17:57,876 Ça te dit ? 259 00:17:58,459 --> 00:17:59,668 Indubitablement. 260 00:18:00,668 --> 00:18:04,043 1982, enregistrement complet, parade de Phoenix Park, 261 00:18:04,126 --> 00:18:05,084 c'est parti. 262 00:18:08,376 --> 00:18:09,209 Tu es… 263 00:18:10,084 --> 00:18:11,084 Tu es… 264 00:18:12,043 --> 00:18:15,209 - Tu es… - Tu es… 265 00:18:17,418 --> 00:18:18,584 Tu es… 266 00:18:19,584 --> 00:18:21,334 - Tu es… - Tu es… 267 00:18:21,918 --> 00:18:23,043 Tu es… 268 00:18:23,543 --> 00:18:25,501 Ça marche ! 269 00:18:38,334 --> 00:18:40,543 Souris et fais salut. 270 00:18:47,376 --> 00:18:49,168 J'aime mieux ça ! 271 00:18:52,459 --> 00:18:53,709 Tu es… 272 00:18:54,876 --> 00:18:58,834 - C'était quoi, tout ça ? - Garde ça pour toi, trésor. 273 00:19:00,918 --> 00:19:02,376 Ça marche ! 274 00:19:02,459 --> 00:19:05,126 Il manque la touche magique de Pauline. 275 00:19:06,418 --> 00:19:08,209 Ah ! C'est mieux. 276 00:19:20,418 --> 00:19:24,209 D'accord. Allez-y. Bien, oui. Enchantée. 277 00:19:24,793 --> 00:19:27,959 Allez-y. Enchantée. D'accord. 278 00:19:40,293 --> 00:19:41,626 Ça pue. 279 00:19:42,668 --> 00:19:48,501 Je détecte des notes de chlore, de noix et de fromage. 280 00:19:53,709 --> 00:19:56,376 C'est parfait. Je pourrais faire ma lessive ici. 281 00:19:56,918 --> 00:19:58,793 Pourquoi pas chez toi ? 282 00:19:59,459 --> 00:20:01,501 Tu as passé la nuit ici. 283 00:20:01,584 --> 00:20:03,626 J'en étais sûre. Pourquoi ? 284 00:20:03,709 --> 00:20:09,668 Je ne peux pas rentrer. Je dois vivre ici pour quelques jours. 285 00:20:09,751 --> 00:20:11,168 Pugsley aussi. 286 00:20:11,251 --> 00:20:13,334 C'est interdit. 287 00:20:14,584 --> 00:20:19,334 C'est la première fois que je peux être moi-même. 288 00:20:19,418 --> 00:20:23,251 Moi aussi. Je croyais que tu te fichais du parc. 289 00:20:23,751 --> 00:20:26,043 Ce n'est pas le parc. C'est… 290 00:20:26,668 --> 00:20:27,543 C'est moi. 291 00:20:28,418 --> 00:20:29,543 Je suis trans. 292 00:20:30,126 --> 00:20:33,043 Toute l'école le sait. Chez moi aussi. 293 00:20:33,126 --> 00:20:36,668 Ici, c'est un nouveau départ. 294 00:20:36,751 --> 00:20:40,459 Je peux être Barney. Je peux choisir de le dire ou non. 295 00:20:40,543 --> 00:20:41,959 Je n'ai jamais été aussi heureux. 296 00:20:42,043 --> 00:20:46,543 Ça en dit beaucoup, vu que des mascottes zombies m'ont pourchassé. 297 00:20:46,626 --> 00:20:51,168 Pugsley m'a rappelé que c'est important d'être soi-même. 298 00:20:51,251 --> 00:20:54,668 Je dois essayer de vivre ici. T'es d'accord ? 299 00:20:54,751 --> 00:20:58,626 T'as pas besoin de ma permission. Mais Courtney serait ta coloc. 300 00:20:59,584 --> 00:21:03,209 On sera les meilleurs amis du monde ! 301 00:21:05,043 --> 00:21:08,418 Pas touche à ma collection de mouches mortes. Ou vivantes. 302 00:21:08,501 --> 00:21:09,876 Ou à mes timbres. 303 00:21:10,668 --> 00:21:12,209 D'accord. 304 00:21:16,709 --> 00:21:20,293 Je comprends pas comment ces choses ont pris vie. 305 00:21:21,459 --> 00:21:23,293 J'ai quelques théories. 306 00:21:42,001 --> 00:21:44,501 Les pouvoirs. 307 00:21:44,584 --> 00:21:49,293 Oui ! Tamaloukass commandait des armées d'armures vides, 308 00:21:49,376 --> 00:21:53,751 les pilotant avec des souvenirs comme des fantômes ressuscités. Bingo ! 309 00:21:53,834 --> 00:21:56,918 Je savais que j'avais vu ce défilé quelque part. 310 00:21:57,001 --> 00:21:58,751 Bon sang. 311 00:21:59,793 --> 00:22:02,376 Votre Majesté, vous êtes toujours dans ce chien. 312 00:22:02,459 --> 00:22:05,334 Juste en partie, mais ça me suffit. 313 00:22:05,418 --> 00:22:07,376 Je rentre chez moi ! 314 00:22:08,209 --> 00:22:10,668 Hé, Courtney ! 315 00:22:10,751 --> 00:22:12,876 Hé, c'est Pugsley ! 316 00:22:13,959 --> 00:22:15,084 Salut ! 317 00:23:16,209 --> 00:23:19,084 Sous-titres : Audrey Boulanger