1 00:00:06,043 --> 00:00:11,001 NETFLIX シリーズ 2 00:00:27,126 --> 00:00:27,876 やめろ! 3 00:00:27,959 --> 00:00:28,459 何? 4 00:00:32,709 --> 00:00:33,584 痛い! 5 00:00:46,126 --> 00:00:46,959 やあ 6 00:00:49,834 --> 00:00:52,584 ようこそ フェニックス・パークへ 7 00:00:52,668 --> 00:00:55,626 無事に戻(もど)れますように 8 00:00:55,709 --> 00:00:57,543 〝バスター・スクラフス〞 9 00:00:55,709 --> 00:00:57,543 訴訟(そしょう)はやめてね 10 00:00:57,543 --> 00:00:58,376 〝バスター・スクラフス〞 11 00:00:58,459 --> 00:01:00,168 はい チーズ 12 00:01:00,251 --> 00:01:01,126 次の方 13 00:01:02,126 --> 00:01:03,501 はい チーズ 14 00:01:04,668 --> 00:01:05,501 次の人 15 00:01:06,376 --> 00:01:08,543 ありがとう 16 00:01:08,626 --> 00:01:09,876 チーズ 17 00:01:10,376 --> 00:01:12,084 お次は? 18 00:01:12,168 --> 00:01:13,168 おいで 19 00:01:14,959 --> 00:01:15,918 さあ 20 00:01:18,543 --> 00:01:19,668 ほら ノーマ 21 00:01:21,251 --> 00:01:23,959 ノーマ 平気よ 22 00:01:24,043 --> 00:01:26,626 バスター・スクラフスだよ 23 00:01:26,709 --> 00:01:27,668 こんにちは 24 00:01:28,459 --> 00:01:31,959 列が進まないわ どうして? 25 00:01:37,334 --> 00:01:39,751 どうしたのかな? 26 00:01:39,834 --> 00:01:42,668 どうしたんだい? 27 00:02:00,876 --> 00:02:03,334 “フェニックス・パーク” 28 00:02:03,418 --> 00:02:08,334 第2章 トンネル 29 00:02:16,626 --> 00:02:19,834 じゃあ 〝ドア〞と言ってみて 30 00:02:20,334 --> 00:02:21,168 ドア 31 00:02:21,918 --> 00:02:25,501 そうだ 次は〝カボチャ〞 32 00:02:26,668 --> 00:02:27,834 カボチャ 33 00:02:29,501 --> 00:02:31,918 いいぞ 次は― 34 00:02:33,334 --> 00:02:34,793 “間違(まちが)いなく” 35 00:02:34,876 --> 00:02:36,209 まちが… 36 00:02:36,751 --> 00:02:38,334 まちがえ… 37 00:02:39,543 --> 00:02:41,376 まちがう… 38 00:02:41,459 --> 00:02:42,793 もう一度 言って 39 00:02:43,376 --> 00:02:45,709 パグスリー もう1回だ 40 00:02:45,793 --> 00:02:46,459 まち… 41 00:02:47,584 --> 00:02:50,168 ここで何してるの? 42 00:02:51,209 --> 00:02:53,751 呪(のろ)いをかけられたせいで― 43 00:02:53,834 --> 00:02:57,084 人間の言葉を話せるように… 44 00:02:57,168 --> 00:02:59,168 私より先に来てた? 45 00:03:00,209 --> 00:03:01,709 一晩中ここに? 46 00:03:02,584 --> 00:03:07,418 いい質問だけど まずパグスリーに聞いてみて 47 00:03:07,501 --> 00:03:10,168 なぜ犬はお尻(しり)をかぐのか 48 00:03:10,251 --> 00:03:11,501 説明しよう 49 00:03:11,584 --> 00:03:14,876 犬は言葉よりニオイで 理解する 50 00:03:15,751 --> 00:03:18,543 ノーマ 朝食は卵だったね? 51 00:03:19,626 --> 00:03:20,418 ハズレ 52 00:03:20,501 --> 00:03:24,709 2日前の朝食だよ アボカドとシリアルも 53 00:03:24,793 --> 00:03:25,626 なぜ分かる… 54 00:03:27,626 --> 00:03:28,251 やめて 55 00:03:28,334 --> 00:03:31,668 今までは僕(ぼく)ばかり話してた 56 00:03:31,751 --> 00:03:35,959 今度はパグスリーが話す番だ 57 00:03:36,043 --> 00:03:38,043 お尻(しり)のニオイの話? 58 00:03:39,793 --> 00:03:40,959 やめて! 59 00:03:41,459 --> 00:03:46,376 デッド・エンドの 従業員たちが死んだ時… 60 00:03:46,459 --> 00:03:50,043 いや 姿を消した時に 使ってた物だ 61 00:03:51,209 --> 00:03:53,001 役に立つかも 62 00:04:02,084 --> 00:04:02,959 使えない 63 00:04:07,126 --> 00:04:08,376 トルコ帽(ぼう)だ 64 00:04:11,251 --> 00:04:12,376 いい物が! 65 00:04:12,459 --> 00:04:14,501 パークパスは使える 66 00:04:14,584 --> 00:04:16,501 そうだね 67 00:04:16,584 --> 00:04:18,834 それよりこれ 68 00:04:18,918 --> 00:04:21,251 粉末グレービーソース? 69 00:04:21,334 --> 00:04:22,251 ランチだ! 70 00:04:27,334 --> 00:04:27,876 バーニー これ! 71 00:04:27,876 --> 00:04:29,543 バーニー これ! 72 00:04:27,876 --> 00:04:29,543 〝ジェニファー〞 73 00:04:29,543 --> 00:04:29,959 〝ジェニファー〞 74 00:04:30,043 --> 00:04:31,709 君の新しい名前? 75 00:04:31,793 --> 00:04:32,334 違(ちが)う 76 00:04:32,418 --> 00:04:36,543 ゴールドパスだよ 園内の全施設(しせつ)に入れる 77 00:04:36,626 --> 00:04:40,834 ライドやレストランにも 好きなだけ? 78 00:04:40,918 --> 00:04:43,209 そう でもその前に― 79 00:04:43,293 --> 00:04:45,626 新人向けの研修! 80 00:04:52,584 --> 00:04:55,084 新人さんたち ようこそパークへ 81 00:04:55,168 --> 00:04:58,293 私 バディヤ・ハッサンが 案内を… 82 00:04:58,376 --> 00:04:59,959 質問ですか? 83 00:05:00,043 --> 00:05:02,043 ポリーン・フェニックスは? 84 00:05:02,126 --> 00:05:07,418 ここには来ません 忙(いそが)しいんです 85 00:05:08,043 --> 00:05:11,501 新アルバムの準備で 忙(いそが)しいんだね 86 00:05:12,293 --> 00:05:14,293 この研修 長いの? 87 00:05:14,376 --> 00:05:16,834 アルバムの長さは 3時間がいい 88 00:05:25,293 --> 00:05:28,584 お待たせ 俺(おれ)はローガン・グエンだ 89 00:05:28,668 --> 00:05:31,959 研修も3時間 続いてほしいな 90 00:05:32,043 --> 00:05:34,876 犬の時間感覚だと 24時間だよ 91 00:05:34,959 --> 00:05:37,251 それは新マスコット? 92 00:05:37,334 --> 00:05:38,834 僕(ぼく)はパグスリー 93 00:05:38,918 --> 00:05:42,751 そうだ ノーマは マスコットに詳(くわ)しいよね 94 00:05:42,834 --> 00:05:45,876 当初のマスコットは すべて10年前に引退 95 00:05:46,459 --> 00:05:48,459 “話せ”と言ったよね 96 00:05:48,543 --> 00:05:49,626 そうだよ 97 00:05:49,709 --> 00:05:52,959 でも他人の前ではダメ 98 00:05:53,043 --> 00:05:54,501 帰ってからだ 99 00:05:54,584 --> 00:05:56,209 分かったよ 100 00:05:56,709 --> 00:06:01,709 こうなったからには お前を守ることが最優先だ 101 00:06:01,793 --> 00:06:03,751 ずっとそばにいる 102 00:06:03,834 --> 00:06:05,543 俺(おれ)と組む人は? 103 00:06:05,626 --> 00:06:06,793 僕(ぼく) バーニーです 104 00:06:08,418 --> 00:06:11,043 やあ いつも何をしてる? 105 00:06:11,126 --> 00:06:16,001 運動とか旅行 食べるのも好きだよ 106 00:06:16,084 --> 00:06:18,626 パークでの担当を聞いたんだ 107 00:06:20,959 --> 00:06:22,168 そうだよね 108 00:06:23,918 --> 00:06:25,793 新人研修ツアーは 109 00:06:25,876 --> 00:06:29,709 顧客(こきゃく)サービス付きの 新バージョンで? 110 00:06:30,293 --> 00:06:33,168 詳(くわ)しそうね あなたが案内して 111 00:06:34,168 --> 00:06:36,834 おはよう 案内役のノーマよ 112 00:06:36,918 --> 00:06:39,543 まずモノレールに乗ります 113 00:06:39,626 --> 00:06:42,084 冗談(じょうだん)で言ったのに 114 00:06:42,168 --> 00:06:46,084 14年前に導入された S426B型です 115 00:06:46,168 --> 00:06:48,334 エアコンに欠陥(けっかん)が 116 00:06:48,418 --> 00:06:51,959 みなさん 乗車してください 117 00:06:53,876 --> 00:06:56,043 バーニー ひどいドアだ 118 00:06:56,126 --> 00:06:59,043 恐竜(きょうりゅう)レストランより 設備が悪い 119 00:06:59,834 --> 00:07:00,834 しゃべるな 120 00:07:01,334 --> 00:07:02,001 今のは? 121 00:07:02,751 --> 00:07:04,043 何でもない 122 00:07:04,126 --> 00:07:06,418 独り言がクセなんだ 123 00:07:06,501 --> 00:07:10,126 でもキモい独り言じゃないよ 124 00:07:15,834 --> 00:07:18,209 ミート 125 00:07:18,293 --> 00:07:19,709 ミート 126 00:07:20,376 --> 00:07:24,584 新しくなった研修ツアーに ようこそ 127 00:07:24,668 --> 00:07:26,918 ではロードツアーへ… 128 00:07:27,001 --> 00:07:28,668 レールツアーね 129 00:07:30,126 --> 00:07:31,376 出発! 130 00:07:31,459 --> 00:07:36,001 左に見える西部の歩道は ポリーンの出演作から… 131 00:07:38,126 --> 00:07:41,793 …それでポリーンは 活動を休止しました 132 00:07:41,876 --> 00:07:45,876 研修ツアーは これで終わりです 133 00:07:45,959 --> 00:07:48,584 楽しめました? 最高でしたね 134 00:07:48,668 --> 00:07:50,543 任せて失敗だったわ 135 00:07:50,626 --> 00:07:53,251 長く感じたのは俺(おれ)だけ? 136 00:07:53,334 --> 00:07:56,168 全然 長くなかったよ 137 00:07:58,626 --> 00:07:59,459 よし 138 00:08:00,251 --> 00:08:02,668 パグスリー 君ならできる 139 00:08:04,126 --> 00:08:06,834 ではここでテストだ 140 00:08:06,918 --> 00:08:08,668 バーニー! 141 00:08:08,751 --> 00:08:11,793 …の場合 A:ゲストを放っておく 142 00:08:11,876 --> 00:08:14,126 B:チケット代を返金… 143 00:08:16,834 --> 00:08:20,001 降ろして! 144 00:09:01,126 --> 00:09:02,126 今のは? 145 00:09:03,084 --> 00:09:03,959 誰(だれ)なの? 146 00:09:06,834 --> 00:09:07,793 そんな 147 00:09:09,001 --> 00:09:09,834 よし 148 00:09:15,168 --> 00:09:18,043 大丈夫(だいじょうぶ) いや… 149 00:09:20,209 --> 00:09:20,959 マズい 150 00:09:32,001 --> 00:09:36,209 ポリーンの言葉 “怪(あや)しいものを見たら…” 151 00:09:36,293 --> 00:09:38,584 “内緒(ないしょ)にしておいてね” 152 00:09:40,501 --> 00:09:42,501 ミート! 153 00:09:46,459 --> 00:09:48,168 ジョシュが! 154 00:09:49,751 --> 00:09:50,876 バーニー 早く! 155 00:09:51,501 --> 00:09:52,918 でもジョシュが 156 00:09:54,584 --> 00:09:55,834 こっちへ! 157 00:10:03,459 --> 00:10:06,418 パグスリーは? 助けなきゃ 158 00:10:06,501 --> 00:10:08,251 バーニー 行くよ 159 00:10:08,334 --> 00:10:10,209 パグスリーが危ない 160 00:10:10,293 --> 00:10:12,334 私たちまで危なくなる 161 00:10:12,418 --> 00:10:13,626 でも… 162 00:10:13,709 --> 00:10:16,959 別のルートで捜(さが)しに行こう 163 00:10:30,001 --> 00:10:31,709 ここは? 164 00:10:31,793 --> 00:10:36,751 パーク全体をつなぐ 地下トンネルの中 165 00:10:36,834 --> 00:10:38,334 なぜ知ってる? 166 00:10:38,418 --> 00:10:42,251 パークの地図を10年間 研究した 167 00:10:43,126 --> 00:10:45,668 ここは研修で見なかったね 168 00:11:06,834 --> 00:11:08,376 やあ 人間 169 00:11:09,126 --> 00:11:10,293 コートニー? 170 00:11:11,876 --> 00:11:13,834 初日はどう? 171 00:11:13,918 --> 00:11:16,543 肉(ミート)を食べる怪物(かいぶつ)に追われてる 172 00:11:17,043 --> 00:11:18,876 いいね 173 00:11:18,959 --> 00:11:21,126 パグスリーの帽子(ぼうし)? 174 00:11:21,209 --> 00:11:23,334 あっちで見つけた 175 00:11:24,043 --> 00:11:25,209 案内して 176 00:11:44,418 --> 00:11:46,459 早く食べて 177 00:11:48,334 --> 00:11:49,668 待てよ 178 00:11:49,751 --> 00:11:52,459 君たちはマスコット? 179 00:11:52,959 --> 00:11:55,084 ミート 180 00:11:56,793 --> 00:11:58,751 ミート 181 00:11:59,334 --> 00:12:02,501 ダメだよ 子供は食べないで 182 00:12:02,584 --> 00:12:06,168 空腹なら肉(ミート)入りの ドッグフードをあげる 183 00:12:06,959 --> 00:12:09,751 ミート! 184 00:12:15,709 --> 00:12:17,084 そうか 185 00:12:19,626 --> 00:12:22,751 ここで帽子(ぼうし)を見つけた 186 00:12:22,834 --> 00:12:25,293 たまにはいい場所も 教えるでしょ 187 00:12:26,251 --> 00:12:28,168 すごい場所だよ 188 00:12:32,959 --> 00:12:35,543 ここを見られるなんて 189 00:12:35,626 --> 00:12:38,293 〝フェニックス・パーク〞 190 00:12:35,626 --> 00:12:38,293 すごく機能的な構造 191 00:12:38,376 --> 00:12:40,751 ミート 192 00:12:42,001 --> 00:12:44,793 パグスリー 二度と会えない? 193 00:12:44,876 --> 00:12:47,126 ねえ あれを見て 194 00:12:47,209 --> 00:12:49,376 ミート 195 00:12:49,459 --> 00:12:50,543 ミート 196 00:12:51,668 --> 00:12:55,626 あわてないで 全員 乗れるよ 197 00:12:55,709 --> 00:12:57,293 パグスリー 来いよ 198 00:12:57,376 --> 00:12:59,334 バーニー 何を… 199 00:13:00,543 --> 00:13:01,668 後ろに 200 00:13:02,793 --> 00:13:06,376 ああ 彼(かれ)らの望みを かなえるんだ 201 00:13:06,459 --> 00:13:07,751 何だって? 202 00:13:07,834 --> 00:13:12,001 マスコットたちの願いは 外に出て… 203 00:13:12,084 --> 00:13:15,168 パグスリー 悪い子だ 204 00:13:15,251 --> 00:13:18,251 僕(ぼく)が悪い? 見捨てたくせに 205 00:13:18,334 --> 00:13:18,959 そっちこそ 206 00:13:19,043 --> 00:13:19,834 違(ちが)う 207 00:13:19,918 --> 00:13:20,793 君が悪い 208 00:13:20,876 --> 00:13:21,668 お前が悪い 209 00:13:21,751 --> 00:13:22,876 バーニーが悪い 210 00:13:22,959 --> 00:13:23,918 お前だ 211 00:13:24,001 --> 00:13:24,834 バーニーだ! 212 00:13:24,918 --> 00:13:25,459 お前だ! 213 00:13:25,543 --> 00:13:27,293 バーニーが悪い! 214 00:13:27,376 --> 00:13:28,668 いい加減にしろ 215 00:13:28,751 --> 00:13:32,751 以前のお前に戻(もど)ってくれ 216 00:13:34,001 --> 00:13:38,001 バーニーは おばあちゃんと同じだ 217 00:13:50,126 --> 00:13:53,001 いよいよカムバックだ 218 00:13:53,084 --> 00:13:55,918 ミート! 219 00:13:57,751 --> 00:14:00,376 ジェニファー・スワンが 劇場に 220 00:14:01,168 --> 00:14:04,668 デューン・バギー・ エンポリアムで見たわよ 221 00:14:08,751 --> 00:14:10,584 これは? 222 00:14:16,543 --> 00:14:19,209 おじいちゃん クマのバーフだ! 223 00:14:19,959 --> 00:14:22,876 なつかしいな 昔のマスコットだ 224 00:14:23,668 --> 00:14:24,543 こんにちは 225 00:14:27,459 --> 00:14:29,709 ミート! 226 00:14:30,376 --> 00:14:31,959 昔と違(ちが)う 227 00:14:36,668 --> 00:14:37,918 ご注文は? 228 00:14:38,418 --> 00:14:40,043 ミート 229 00:14:42,376 --> 00:14:44,626 ミート 230 00:14:44,709 --> 00:14:46,459 ミートを 231 00:14:47,876 --> 00:14:50,376 パグスリーは悪い子 232 00:14:59,251 --> 00:15:02,626 あの犬め 僕(ぼく)は おばあちゃんとは違(ちが)う 233 00:15:03,126 --> 00:15:07,126 早くパグスリーを見つけて 止めなきゃ 234 00:15:07,751 --> 00:15:09,293 ミート 235 00:15:09,376 --> 00:15:10,543 遅(おそ)かった 236 00:15:12,209 --> 00:15:13,793 バーニー マズいよ 237 00:15:14,293 --> 00:15:17,626 僕(ぼく)に向かってあんなことを 言うとはね 238 00:15:17,709 --> 00:15:20,584 守ってやれるのは 僕(ぼく)だけなのに 239 00:15:20,668 --> 00:15:22,709 パグスリーを守る? 240 00:15:23,334 --> 00:15:24,834 隠(かく)すことで? 241 00:15:24,918 --> 00:15:26,084 何が悪い? 242 00:15:26,168 --> 00:15:28,668 以前のパグスリーに 戻(もど)ってほしい… 243 00:15:30,251 --> 00:15:31,043 待てよ 244 00:15:32,793 --> 00:15:34,793 おばあちゃんと同じだ 245 00:15:39,001 --> 00:15:40,834 ミート 246 00:15:44,793 --> 00:15:45,959 ミート 247 00:15:46,043 --> 00:15:47,251 どうしよう 248 00:15:48,293 --> 00:15:49,126 さよなら 249 00:15:50,543 --> 00:15:51,501 いいさ 250 00:15:51,584 --> 00:15:52,751 ミート 251 00:15:53,501 --> 00:15:55,251 ミート 252 00:15:55,334 --> 00:15:57,543 ダメ やめて 253 00:15:57,626 --> 00:15:58,668 お願い 254 00:15:59,959 --> 00:16:02,418 ミート 255 00:16:02,501 --> 00:16:03,959 誰(だれ)か! 256 00:16:12,626 --> 00:16:14,751 どういたしまして 257 00:16:14,834 --> 00:16:17,751 “ずっと友達!” 258 00:16:17,834 --> 00:16:19,334 会おう(ミート)! 259 00:16:19,418 --> 00:16:21,418 “ミート&グリート”だね? 260 00:16:22,543 --> 00:16:23,501 パグスリーが 261 00:16:23,584 --> 00:16:25,168 正しかった 262 00:16:25,251 --> 00:16:26,751 僕(ぼく)が悪かった 263 00:16:26,834 --> 00:16:30,001 マスコットの望みは 肉(ミート)じゃない 264 00:16:30,084 --> 00:16:33,043 みんなに会いたいんだよ 265 00:16:33,126 --> 00:16:35,251 会おう(ミート) 266 00:16:36,418 --> 00:16:39,959 逃(に)げないで 食べやしないよ 267 00:16:40,043 --> 00:16:42,584 会って仲良くしたいんだ! 268 00:16:45,209 --> 00:16:47,084 会おう(ミート)! 269 00:16:47,959 --> 00:16:48,959 “恐竜”(きょうりゅう) 270 00:16:53,376 --> 00:16:55,459 ミート! 271 00:17:01,459 --> 00:17:03,543 ミート! 272 00:17:03,626 --> 00:17:05,334 やめてくれ 273 00:17:06,668 --> 00:17:08,668 誰(だれ)も話を聞かない 274 00:17:09,168 --> 00:17:11,626 僕(ぼく)が聞いてる 275 00:17:12,418 --> 00:17:14,293 離(はな)れてごめんよ 276 00:17:14,793 --> 00:17:17,376 マスコットは悪者じゃない 277 00:17:17,459 --> 00:17:19,626 バーニー ごめん 278 00:17:19,709 --> 00:17:24,501 こんな騒(さわ)ぎになるなんて 思わなかったんだ 279 00:17:24,584 --> 00:17:26,126 心配ない 280 00:17:26,209 --> 00:17:27,459 名案がある 281 00:17:28,626 --> 00:17:33,168 まもなくマスコットたちの パレードが始まります 282 00:17:33,251 --> 00:17:37,751 メインストリートから パレードがスタートします 283 00:17:37,834 --> 00:17:38,793 楽しんで 284 00:17:38,876 --> 00:17:40,959 ブックマークしたはず 285 00:17:41,043 --> 00:17:44,459 クッキーを受け入れて… よし! 286 00:17:44,959 --> 00:17:45,959 何してる? 287 00:17:46,043 --> 00:17:47,543 ノーマは分かってる 288 00:17:48,043 --> 00:17:49,293 僕(ぼく)もだ 289 00:17:49,793 --> 00:17:52,418 もうお前を隠(かく)さない 290 00:17:53,751 --> 00:17:55,168 みんなと会おう 291 00:17:56,584 --> 00:17:57,876 会いたい? 292 00:17:58,459 --> 00:17:59,668 間違(まちが)いなく 293 00:18:00,668 --> 00:18:01,918 1982年版 294 00:18:02,001 --> 00:18:05,084 フェニックス・パーク・ パレード スタート 295 00:18:08,376 --> 00:18:09,209 ミート 296 00:18:10,084 --> 00:18:11,084 ミート 297 00:18:12,043 --> 00:18:13,668 ミート 298 00:18:17,418 --> 00:18:18,584 ミート! 299 00:18:19,584 --> 00:18:21,334 ミート! 300 00:18:21,918 --> 00:18:23,043 ミート! 301 00:18:23,543 --> 00:18:25,501 よしうまくいった 302 00:18:38,334 --> 00:18:40,543 笑顔(えがお)で手を振(ふ)って 303 00:18:47,376 --> 00:18:49,168 そうだ これだ 304 00:18:52,459 --> 00:18:53,709 ミート! 305 00:18:54,876 --> 00:18:56,751 どういうこと? 306 00:18:56,834 --> 00:18:58,834 内緒(ないしょ)にしておいてね 307 00:19:00,918 --> 00:19:05,126 うまくいったけど ポリーンらしさが足りない 308 00:19:06,418 --> 00:19:08,209 よし これだ 309 00:19:20,418 --> 00:19:24,209 みんな入って 会えてよかった 310 00:19:40,293 --> 00:19:41,626 くさいな 311 00:19:42,668 --> 00:19:48,501 このニオイは塩素とクルミ それからチーズのおなら 312 00:19:53,709 --> 00:19:56,376 自分の洗濯(せんたく)もできるな 313 00:19:56,918 --> 00:19:58,793 家で洗わないの? 314 00:19:59,459 --> 00:20:02,459 ここに泊(と)まったね? 思ったとおり 315 00:20:02,543 --> 00:20:03,626 でもなぜ? 316 00:20:03,709 --> 00:20:07,834 今は… 家にいられないんだ 317 00:20:07,918 --> 00:20:11,168 当分 パグスリーと ここで暮らす 318 00:20:11,251 --> 00:20:13,334 それは許されない 319 00:20:14,584 --> 00:20:19,334 ここは僕(ぼく)が初めて 本当の自分になれた場所だ 320 00:20:19,418 --> 00:20:23,251 それは私の話 あなたは違(ちが)ったよね 321 00:20:23,751 --> 00:20:26,043 僕(ぼく)自身の問題だよ 322 00:20:26,668 --> 00:20:29,543 僕(ぼく)は… トランスジェンダーだ 323 00:20:30,126 --> 00:20:33,793 学校でも家でも みんなに知られてる 324 00:20:33,876 --> 00:20:36,668 でもここは初めての場所 325 00:20:36,751 --> 00:20:40,459 打ち明ける相手や時を選べる 326 00:20:40,543 --> 00:20:41,959 幸せなんだ 327 00:20:42,043 --> 00:20:45,959 マスコットから 逃げてる時でもね 328 00:20:46,626 --> 00:20:51,168 謝(あやま)らずに生きる大切さを パグスリーに教えられた 329 00:20:51,251 --> 00:20:54,668 ここで暮らしてみようと思う 330 00:20:54,751 --> 00:20:58,626 コートニーの ルームメイトに? 331 00:20:59,584 --> 00:21:03,209 きっと親友になれるよ 332 00:21:04,543 --> 00:21:09,876 でもハエと切手の コレクションには触(さわ)らせない 333 00:21:10,668 --> 00:21:12,209 分かったよ 334 00:21:16,709 --> 00:21:20,293 ただの着ぐるみが なぜ動けたの? 335 00:21:21,459 --> 00:21:23,293 心当たりはある 336 00:21:42,001 --> 00:21:44,501 あの魔力(まりょく)は― 337 00:21:44,584 --> 00:21:45,168 これだ! 338 00:21:45,251 --> 00:21:49,293 よろいたちは まるでゾンビのように 339 00:21:49,376 --> 00:21:52,709 テメルーカスの命令に 操(あやつ)られた 340 00:21:52,793 --> 00:21:53,751 当たり! 341 00:21:53,834 --> 00:21:56,918 あのパレードには 見覚えがあった 342 00:21:57,001 --> 00:21:58,751 魔王様は― 343 00:21:59,793 --> 00:22:02,376 犬の中に残っておられる 344 00:22:02,459 --> 00:22:05,334 ほんの少しでも十分さ 345 00:22:05,418 --> 00:22:07,376 私は家に帰れる! 346 00:22:08,209 --> 00:22:10,668 やあ コートニー! 347 00:22:10,751 --> 00:22:12,876 パグスリーだよ 348 00:22:13,959 --> 00:22:15,084 やあ 349 00:23:16,209 --> 00:23:19,084 日本語字幕 田口 絵里