1 00:00:06,043 --> 00:00:10,959 "넷플릭스 시리즈" 2 00:00:27,626 --> 00:00:28,501 안 돼! 3 00:00:32,709 --> 00:00:33,584 아야! 4 00:00:46,126 --> 00:00:47,001 안녕! 5 00:00:49,834 --> 00:00:52,584 피닉스 파크를 찾아주셔서 감사합니다 6 00:00:52,668 --> 00:00:55,126 곧 다시 만나요, 조심히 가요 7 00:00:55,209 --> 00:00:57,209 건강히 지내요, 고소하지 말고요 8 00:00:57,293 --> 00:00:58,376 "버스터 스크러프스" 9 00:00:58,459 --> 00:00:59,626 치즈! 10 00:01:00,251 --> 00:01:01,168 다음 11 00:01:02,126 --> 00:01:03,501 치즈! 12 00:01:04,668 --> 00:01:05,543 다음 13 00:01:06,376 --> 00:01:09,876 고마워요, 치즈! 14 00:01:10,376 --> 00:01:13,168 - 다음 - 이리 와, 꼬마야 15 00:01:14,959 --> 00:01:15,918 이리 와 16 00:01:18,918 --> 00:01:20,251 가자, 노마 17 00:01:21,334 --> 00:01:24,209 노마? 괜찮아, 아가 18 00:01:24,293 --> 00:01:26,626 버스터 스크러프스가 만나고 싶대 19 00:01:26,709 --> 00:01:27,668 안녕 20 00:01:28,459 --> 00:01:31,959 죄송한데, 왜 줄이 안 움직이죠? 무슨 문제 있나요? 21 00:01:37,334 --> 00:01:39,751 왜 그러니, 꼬마야? 22 00:01:39,834 --> 00:01:42,668 무슨 일이야? 23 00:02:00,876 --> 00:02:03,334 "피닉스 파크" 24 00:02:16,626 --> 00:02:19,834 좋아, 이제 '문'이라고 해봐 25 00:02:20,334 --> 00:02:21,209 문 26 00:02:21,918 --> 00:02:25,501 좋아, 이번엔 '호박' 27 00:02:26,709 --> 00:02:27,834 호박 28 00:02:29,584 --> 00:02:31,959 그래, 이번엔 29 00:02:33,376 --> 00:02:34,793 '의심의 여지없이' 30 00:02:34,876 --> 00:02:36,251 의심의 여… 31 00:02:36,793 --> 00:02:38,251 의심의 여자… 32 00:02:39,584 --> 00:02:41,376 의심의 여자가 없… 33 00:02:41,459 --> 00:02:42,793 다시 말해봐 34 00:02:43,959 --> 00:02:46,459 - 퍽슬리, 한 번만 더 해봐 - 의심의… 35 00:02:47,584 --> 00:02:50,168 이거 지금 무슨 상황이야? 36 00:02:51,209 --> 00:02:53,751 네가 최선을 다해 내 저주를 풀려고 했지만 37 00:02:53,834 --> 00:02:56,709 아직 사람들과 얘기하는 능력이 남아있는 것 같… 38 00:02:57,209 --> 00:02:59,168 어떻게 나보다 먼저 왔어? 39 00:03:00,251 --> 00:03:01,751 너 여기서 밤새웠어? 40 00:03:02,668 --> 00:03:04,209 좋은 질문이야 41 00:03:04,293 --> 00:03:07,418 근데 퍽슬리한테 질문하는 게 낫지 않을까? 42 00:03:07,501 --> 00:03:10,168 예를 들면, 왜 개들은 서로 엉덩이 냄새를 맡는지? 43 00:03:10,251 --> 00:03:11,501 설명해 줄게 44 00:03:11,584 --> 00:03:14,876 개들한테는 냄새 한 번이 천 번 짖는 것보다 나아 45 00:03:15,751 --> 00:03:18,543 예를 들자면 노마는 아침에 달걀을 먹었어 46 00:03:19,668 --> 00:03:22,793 - 틀렸네요! - 이틀 전에, 아보카도랑… 47 00:03:23,626 --> 00:03:25,626 - 고춧가루 - 그걸 어떻게… 48 00:03:27,626 --> 00:03:31,668 - 그만해! - 난 네 얘기 종일 들을 수도 있어 49 00:03:31,751 --> 00:03:35,876 지금까진 늘 내가 떠들었잖아 이젠 네가 말할 차례야 50 00:03:35,959 --> 00:03:38,043 네 엉덩이 냄새가 뭘 말하는지 알려줄까? 51 00:03:39,793 --> 00:03:40,959 그러지 좀 마! 52 00:03:41,501 --> 00:03:46,709 이건 데드 엔드 직원들이 지니고 있던 물건이야, 죽을 때… 53 00:03:46,793 --> 00:03:50,126 사라졌을 때, 아주 희한하게 54 00:03:51,293 --> 00:03:53,584 적응하는 데 도움이 될 거야 55 00:04:02,084 --> 00:04:02,959 아니야 56 00:04:07,126 --> 00:04:08,376 페즈야 57 00:04:11,251 --> 00:04:14,543 - 운이 좋네 - 통행권, 필요한데 잘됐다 58 00:04:14,626 --> 00:04:16,501 아, 그래 59 00:04:16,584 --> 00:04:18,834 내가 말한 건 이거야 60 00:04:18,918 --> 00:04:21,251 웩, 그레이비 혼합 분말? 61 00:04:21,334 --> 00:04:22,334 점심이다! 62 00:04:27,376 --> 00:04:28,959 바니, 이게 무슨 뜻인지 알아? 63 00:04:29,043 --> 00:04:29,959 "제니퍼" 64 00:04:30,043 --> 00:04:32,334 - 네 새 이름이 제니퍼야? - 아니 65 00:04:32,418 --> 00:04:36,626 골드 패스가 있으면 테마파크 어디든 들어갈 수 있어 66 00:04:36,709 --> 00:04:40,834 놀이 기구, 식당, 비밀 장소에 언제든 들어갈 수 있다고? 67 00:04:40,918 --> 00:04:43,209 그래, 하지만 그 전에… 68 00:04:43,293 --> 00:04:45,626 신입 필수 교육부터 받아야지! 69 00:04:52,584 --> 00:04:55,084 안녕, 신입들 피닉스 파크에 온 걸 환영해 70 00:04:55,168 --> 00:04:59,043 난 오늘 너희를 안내할 바드야 하산이야, 그래 71 00:04:59,543 --> 00:05:02,126 - 뭐야? - 폴린 피닉스는 언제 만나? 72 00:05:02,918 --> 00:05:07,418 글쎄, 보통 직원회의엔 안 오셔 많이 바쁘시거든 73 00:05:08,126 --> 00:05:11,543 들었어? 바쁘시대 새 앨범이 나온단 뜻이지 74 00:05:12,334 --> 00:05:14,376 이거 얼마나 걸릴까? 75 00:05:14,459 --> 00:05:16,834 3시간짜리였으면 좋겠다 76 00:05:25,376 --> 00:05:28,584 기다리게 해서 미안해 안녕, 난 로건 윈이야 77 00:05:28,668 --> 00:05:32,043 응, 3시간짜리 좋다 78 00:05:32,126 --> 00:05:34,959 그럼 강아지 시간으로는 종일이야 79 00:05:35,043 --> 00:05:37,251 멋지네, 새 마스코트야? 80 00:05:37,334 --> 00:05:38,834 아니, 난 퍽슬리야 81 00:05:38,918 --> 00:05:42,751 그래, 노마 넌 여기 마스코트에 관해 잘 알지? 82 00:05:42,834 --> 00:05:46,376 원조 마스코트는 10년 전에 전부 은퇴했어 83 00:05:46,459 --> 00:05:49,626 - 내가 말하는 게 좋지 않아? - 완전 좋지 84 00:05:49,709 --> 00:05:52,959 근데 여기선 하지 마 사람들 많은 데서도 85 00:05:53,043 --> 00:05:56,209 - 집에서는 얼마든지 말해도 돼 - 아, 알았어 86 00:05:56,709 --> 00:06:01,709 어제 일을 겪고 나니까 나한텐 네 안전이 제일 중요해 87 00:06:01,793 --> 00:06:03,751 네 옆에서 떠나지 않을 거야 88 00:06:03,834 --> 00:06:05,543 좋아, 누가 내 파트너 할래? 89 00:06:05,626 --> 00:06:06,793 안녕, 난 바니야 90 00:06:08,418 --> 00:06:11,043 안녕, 바니, 넌 뭘 해? 91 00:06:11,126 --> 00:06:16,001 운동도 하고 여행도 하고 맛있는 음식도 좋아해 92 00:06:16,084 --> 00:06:18,626 아니, 여기서 하는 일 말이야 93 00:06:20,959 --> 00:06:22,168 그래 94 00:06:23,959 --> 00:06:25,668 우리 원조 스타터 투어 할 거야? 95 00:06:25,751 --> 00:06:29,543 아니면 고객 서비스 시뮬레이터가 추가된 스타터 투어 2.0? 96 00:06:31,168 --> 00:06:33,293 네가 투어를 인솔하고 싶구나? 97 00:06:34,168 --> 00:06:36,834 좋은 아침입니다 전 여러분의 가이드 노마예요 98 00:06:36,918 --> 00:06:39,543 우린 잠시 후에 모노레일을 탈 거예요 99 00:06:39,626 --> 00:06:42,084 농담이었지만, 그냥 해 100 00:06:42,168 --> 00:06:46,084 이건 S426B 모델로 14년 전에 출시됐습니다 101 00:06:46,168 --> 00:06:48,334 에어컨에 결함이 있어요 102 00:06:48,418 --> 00:06:51,793 자, 모두 신입 필수 교육 급행열차에 탑승하세요 103 00:06:53,876 --> 00:06:56,084 바니, 저 문 너무 끔찍해 104 00:06:56,168 --> 00:06:59,084 다이너소어 식당의 핸드 드라이어보다 더 끔찍해 105 00:06:59,834 --> 00:07:01,251 조용히 해 106 00:07:01,334 --> 00:07:04,043 - 무슨 소리야? - 아니야 107 00:07:04,126 --> 00:07:06,459 내가 가끔 혼잣말을 하거든 108 00:07:06,543 --> 00:07:10,168 이상하게 말고 아주 끝내주게 109 00:07:15,834 --> 00:07:19,834 맛나요 110 00:07:20,376 --> 00:07:24,584 새로운 확장판인 스타터 2.0에 오신 걸 환영합니다 111 00:07:24,668 --> 00:07:26,918 그럼 길을 떠나 볼까요? 112 00:07:27,001 --> 00:07:28,793 레일을 떠난다고 해야 하나요? 113 00:07:30,126 --> 00:07:33,793 출발하죠, 여러분 왼쪽엔 서부 산책로가 있어요 114 00:07:33,876 --> 00:07:36,043 폴린의 초기 작품에서 영감을… 115 00:07:38,126 --> 00:07:41,793 그래서 폴린은 다시는 할리우드에서 일하지 않았어요 116 00:07:41,876 --> 00:07:45,876 그런 의미에서 확장판 스타터 투어 2.0이 끝났습니다 117 00:07:45,959 --> 00:07:48,584 모두 즐거웠길 바라고 전 너무 즐거웠어요! 118 00:07:48,668 --> 00:07:53,293 - 마이크를 넘기는 게 아니었어 - 나만 너무 길게 느껴진 건가? 119 00:07:53,376 --> 00:07:56,168 그랬어? 난 못 느꼈는데 120 00:07:58,626 --> 00:07:59,501 좋아 121 00:08:00,334 --> 00:08:02,501 가자, 퍽슬리, 할 수 있어 122 00:08:04,126 --> 00:08:06,834 - 바니 - 깜짝 퀴즈로 마무리하자 123 00:08:06,918 --> 00:08:08,668 바니! 124 00:08:08,751 --> 00:08:10,084 '불붙은 손님을 보면' 125 00:08:10,168 --> 00:08:14,126 'A, 그냥 둔다 B, 표를 환불해 준다…' 126 00:08:16,834 --> 00:08:22,876 나 내릴래! 127 00:08:28,376 --> 00:08:34,001 "피닉스 파크, 환영합니다" 128 00:09:01,126 --> 00:09:02,126 방금 뭐지? 129 00:09:03,084 --> 00:09:03,959 저기요? 130 00:09:06,834 --> 00:09:07,793 안 돼 131 00:09:09,001 --> 00:09:09,876 좋아 132 00:09:15,168 --> 00:09:18,043 아니야, 괜찮아 133 00:09:20,084 --> 00:09:20,959 안 괜찮아 134 00:09:32,001 --> 00:09:36,209 명심해, 폴린이 늘 하는 말처럼 '뭔가 의심스러운 걸 보면' 135 00:09:36,293 --> 00:09:38,584 '그냥 혼자만 알고 있어요' 136 00:09:40,501 --> 00:09:42,501 맛나요! 137 00:09:46,459 --> 00:09:48,168 조쉬를 잡았어! 138 00:09:49,751 --> 00:09:50,876 바니, 빨리 와! 139 00:09:51,501 --> 00:09:52,918 하지만, 조쉬가 잡혔어 140 00:09:54,584 --> 00:09:55,834 바니, 이리 와! 141 00:10:03,543 --> 00:10:06,418 잠깐, 퍽슬리 어딨지? 돌아가서 데려와야 해 142 00:10:06,501 --> 00:10:08,251 바니, 계속 가야 해 143 00:10:08,334 --> 00:10:10,209 안 돼, 퍽슬리가 위험할지도 몰라 144 00:10:10,293 --> 00:10:12,334 돌아가면 우리도 위험해져 145 00:10:12,418 --> 00:10:13,626 - 퍽슬리가 없어 - 바니 146 00:10:13,709 --> 00:10:16,959 퍽슬리를 찾고 싶으면 나갈 다른 방법을 찾아야 해 147 00:10:30,043 --> 00:10:31,709 여긴 뭐야? 148 00:10:31,793 --> 00:10:33,168 여긴 언더파크야 149 00:10:33,251 --> 00:10:36,751 사방에 출입구가 숨겨져 있는 터널망이지 150 00:10:36,834 --> 00:10:38,334 넌 어떻게 다 알아? 151 00:10:38,418 --> 00:10:42,251 10년 동안 테마파크 옛날 지도에 허투루 집착한 게 아니야 152 00:10:43,126 --> 00:10:45,668 여긴 왜 투어에서 빼는지 알겠다 153 00:11:06,959 --> 00:11:08,376 안녕, 인간들 154 00:11:09,126 --> 00:11:10,293 코트니? 155 00:11:11,959 --> 00:11:13,834 출근 첫날은 어때? 156 00:11:13,918 --> 00:11:16,459 육식 괴물한테 쫓기고 있어 157 00:11:17,043 --> 00:11:18,876 그럼 꽤 잘 보내고 있네 158 00:11:18,959 --> 00:11:23,334 - 잠깐, 그거 퍽슬리 모자야? - 몰라, 저기서 주웠어 159 00:11:24,084 --> 00:11:25,209 어딘지 알려줘 160 00:11:44,418 --> 00:11:46,751 제발 빨리 먹어줘 161 00:11:48,334 --> 00:11:50,751 잠깐, 너희… 162 00:11:51,376 --> 00:11:52,543 마스코트야? 163 00:11:53,043 --> 00:11:55,084 맛나요! 164 00:11:56,793 --> 00:11:58,751 맛나요! 165 00:11:59,334 --> 00:12:02,501 안 돼, 애들은 먹으면 안 돼 166 00:12:02,584 --> 00:12:05,001 배고프면 강아지 사료를 줄게 167 00:12:05,084 --> 00:12:06,168 고기가 5% 들었어 168 00:12:06,959 --> 00:12:09,751 맛나요! 169 00:12:19,626 --> 00:12:22,459 여기야, 여기서 모자를 주웠어 170 00:12:23,001 --> 00:12:25,293 이상한 데만 데려온다고 뭐라고 하지 마 171 00:12:26,251 --> 00:12:28,126 여기 진짜 굉장하지 않니? 172 00:12:33,001 --> 00:12:35,543 와, 이걸 보게 될 줄이야! 173 00:12:35,626 --> 00:12:38,293 너무 기발하고 실용적이야 174 00:12:38,376 --> 00:12:40,626 맛나요! 175 00:12:41,501 --> 00:12:42,876 오, 퍽슬리 176 00:12:42,959 --> 00:12:45,084 다신 못 보면 어떡하지? 177 00:12:45,168 --> 00:12:47,126 얘들아, 이것 좀 봐 178 00:12:47,209 --> 00:12:50,543 - 맛나요 - 맛나요 179 00:12:51,668 --> 00:12:55,626 그래, 서두를 필요 없어 자리는 충분해 180 00:12:55,709 --> 00:12:57,293 퍽슬리, 여기야 181 00:12:57,376 --> 00:12:59,334 안녕, 바니, 어떻게… 182 00:13:00,543 --> 00:13:01,668 네 뒤에 183 00:13:02,834 --> 00:13:06,376 알아, 이 친구들이 진짜 원하는 걸 할 수 있게 돕는 중이야 184 00:13:06,459 --> 00:13:07,751 뭐 하는 거야? 185 00:13:07,834 --> 00:13:12,001 방금 말했잖아 마스코트들이 원하는 건 나가서… 186 00:13:12,084 --> 00:13:15,168 이건 정말 나쁜 짓이야, 퍽슬리 나쁜 퍽슬리! 187 00:13:15,251 --> 00:13:18,251 내가 나쁘다고? 넌 날 버렸잖아 188 00:13:18,334 --> 00:13:19,834 - 나쁜 바니! - 나쁜 퍽슬리! 189 00:13:19,918 --> 00:13:21,668 - 나쁜 바니 - 나쁜 퍽슬리 190 00:13:21,751 --> 00:13:22,876 나쁜 바니 191 00:13:22,959 --> 00:13:24,001 아니, 나쁜 퍽슬리 192 00:13:24,084 --> 00:13:27,293 - 나쁜 바니! - 나쁜 퍽슬리! 193 00:13:27,376 --> 00:13:28,668 넌 정말 최악이야! 194 00:13:28,751 --> 00:13:32,751 왜 예전처럼 돌아올 수 없는 거야? 195 00:13:34,043 --> 00:13:35,626 그거 알아, 바니? 196 00:13:35,709 --> 00:13:37,876 너 방금 너희 할머니 같았어 197 00:13:50,126 --> 00:13:53,001 자, 컴백할 시간이야! 198 00:13:53,084 --> 00:13:55,918 맛나요! 199 00:13:57,751 --> 00:14:00,376 제니퍼 스완이 극단에 들어갔대 200 00:14:01,168 --> 00:14:04,501 난 프랭크의 듄 버기 백화점에서 일하는 거 봤어 201 00:14:08,751 --> 00:14:10,584 그래 202 00:14:16,626 --> 00:14:19,084 할아버지, 곰돌이 바프예요 203 00:14:20,001 --> 00:14:22,876 옛날 생각 나네 여기 마스코트였지 204 00:14:23,668 --> 00:14:24,543 안녕 205 00:14:27,584 --> 00:14:29,709 맛나요! 206 00:14:30,418 --> 00:14:31,959 저런 기억은 없는데 207 00:14:36,668 --> 00:14:37,918 뭘 드릴까요? 208 00:14:38,418 --> 00:14:40,043 맛나요! 209 00:14:42,376 --> 00:14:46,459 맛나요! 210 00:14:47,876 --> 00:14:50,376 어떡해, 나쁜 퍽슬리야 211 00:14:59,251 --> 00:15:02,668 진짜 이상한 강아지야 난 할머니처럼 말하지 않아 212 00:15:03,168 --> 00:15:07,126 서둘러, 퍽슬리가 사고 치기 전에 얼른 찾아야 해 213 00:15:07,751 --> 00:15:10,126 - 맛나요 - 너무 늦었어 214 00:15:12,209 --> 00:15:13,793 바니, 상황이 나빠 215 00:15:14,293 --> 00:15:17,626 그래, 퍽슬리는 내가 나쁘대 이게 말이 돼? 216 00:15:17,709 --> 00:15:20,584 난 퍽슬리를 지켜 주려는 거라고! 217 00:15:20,668 --> 00:15:22,501 잠깐, 퍽슬리를 지켜 준다고? 218 00:15:23,334 --> 00:15:26,084 - 퍽슬리를 숨겨서? - 그게 뭐 잘못됐어? 219 00:15:26,168 --> 00:15:28,751 왜 예전의 내 퍽슬리로 돌아갈 수 없는… 220 00:15:30,251 --> 00:15:31,709 - 잠깐만 - 안 돼 221 00:15:32,793 --> 00:15:34,793 나 할머니처럼 말하고 있어 222 00:15:39,001 --> 00:15:40,834 맛나요 223 00:15:44,793 --> 00:15:47,293 - 맛나요! - 이제 어쩌지? 224 00:15:48,334 --> 00:15:49,251 나중에 봐 225 00:15:50,626 --> 00:15:52,751 - 좋네 - 맛나요! 226 00:15:53,501 --> 00:15:55,251 맛나요! 227 00:15:55,334 --> 00:15:58,668 안 돼, 제발 그러지 마! 228 00:15:59,959 --> 00:16:02,418 맛나요 229 00:16:02,501 --> 00:16:03,959 누가 좀 도와줘! 230 00:16:12,626 --> 00:16:14,751 천만에 231 00:16:14,834 --> 00:16:17,751 '너의 영원한 인형 친구' 232 00:16:17,834 --> 00:16:19,334 만나요! 233 00:16:19,418 --> 00:16:21,584 그리고 사진을 찍지 234 00:16:22,584 --> 00:16:24,751 - 퍽슬리 말이 맞았어! - 그래, 맞아 235 00:16:25,251 --> 00:16:27,126 - 난 나쁜 바니야 - 뭐? 236 00:16:27,626 --> 00:16:31,543 아니, 마스코트들 말이야 사람들을 먹으려는 게 아니라 237 00:16:31,626 --> 00:16:35,251 - 사람들을 만나고 싶은 거야 - 만나요! 238 00:16:36,418 --> 00:16:39,918 도망치지 말아요, 돌아와요 해치려는 게 아니에요 239 00:16:40,001 --> 00:16:42,584 친구가 되려는 거예요 여러분을 만나고 싶어 해요 240 00:16:45,209 --> 00:16:47,084 만나요! 241 00:16:47,959 --> 00:16:48,959 "다이노" 242 00:16:53,376 --> 00:16:55,459 만나요! 243 00:17:01,293 --> 00:17:03,543 만나요! 244 00:17:03,626 --> 00:17:05,168 안 돼, 제발 멈춰요! 245 00:17:06,709 --> 00:17:08,668 왜 아무도 내 말을 안 듣지? 246 00:17:09,209 --> 00:17:11,459 난 네 말 들어 247 00:17:12,418 --> 00:17:14,293 처음부터 네 말을 들어야 했어 248 00:17:14,793 --> 00:17:17,376 네 말이 맞아 마스코트들은 누구도 해치지 않아 249 00:17:17,459 --> 00:17:21,876 아니야, 바니, 내가 미안해 이렇게 만들려던 건 아니었어 250 00:17:21,959 --> 00:17:24,501 테마파크를 혼란에 빠트릴 생각은 없었어 251 00:17:24,584 --> 00:17:25,501 걱정 마 252 00:17:26,209 --> 00:17:27,459 우리한테 계획이 있어 253 00:17:28,709 --> 00:17:33,168 여러분, 잠시 후 피닉스 파크 1일 마스코트 행진이 시작됩니다 254 00:17:33,251 --> 00:17:37,751 다시 알립니다, 곧 메인 거리에서 1일 마스코트 행진이 시작됩니다 255 00:17:37,834 --> 00:17:38,793 함께하세요 256 00:17:38,876 --> 00:17:40,959 즐겨찾기야, 날 실망시키지 말아줘 257 00:17:41,043 --> 00:17:44,251 마지막으로 했을 때 쿠키 허용했어, 찾았다! 258 00:17:45,043 --> 00:17:47,543 - 뭐 하는 거야? - 노마가 방법을 알아냈어 259 00:17:48,043 --> 00:17:49,334 나도 알았고 260 00:17:49,834 --> 00:17:52,418 다신 널 숨기지 않을 거야 261 00:17:53,751 --> 00:17:55,168 사람들을 만날 시간이야 262 00:17:56,584 --> 00:17:57,876 어때? 263 00:17:58,459 --> 00:18:00,084 의심의 여지없이 좋지 264 00:18:00,709 --> 00:18:04,043 '1982년, 전체 녹음 피닉스 파크 행진' 265 00:18:04,126 --> 00:18:05,168 시작이야 266 00:18:08,376 --> 00:18:09,209 만나요 267 00:18:10,084 --> 00:18:11,084 만나요 268 00:18:12,043 --> 00:18:15,084 - 만나요 - 만나요 269 00:18:17,418 --> 00:18:18,584 만나요! 270 00:18:19,584 --> 00:18:21,334 - 만나요 - 만나요 271 00:18:21,918 --> 00:18:23,043 만나요! 272 00:18:23,543 --> 00:18:25,501 된다, 성공이야! 273 00:18:38,334 --> 00:18:40,543 웃으면서 손 흔들어 274 00:18:47,376 --> 00:18:49,168 이제야 옛날 같네! 275 00:18:52,459 --> 00:18:53,709 만나요! 276 00:18:54,876 --> 00:18:58,834 - 이게 다 무슨 일이야? - 그냥 혼자만 알고 있어 277 00:19:00,918 --> 00:19:02,376 된다! 278 00:19:02,459 --> 00:19:05,126 근데 폴린의 마법이 빠진 것 같아 279 00:19:06,418 --> 00:19:08,209 아하, 이거지! 280 00:19:20,418 --> 00:19:24,209 좋아, 들어가 그래, 만나서 반가워 281 00:19:24,793 --> 00:19:27,959 들어가, 만나서 반가워 282 00:19:40,293 --> 00:19:41,626 냄새 한번 지독하네 283 00:19:42,668 --> 00:19:48,501 염소 냄새가 나 호두랑 치즈 가스 냄새도 284 00:19:53,709 --> 00:19:56,376 완벽해 내 빨래도 여기서 하면 되겠다 285 00:19:57,001 --> 00:19:58,626 집에서 하면 되잖아 286 00:19:59,459 --> 00:20:01,543 너 밤새 여기 있었지? 287 00:20:01,626 --> 00:20:03,668 그럴 줄 알았어, 왜 그랬어? 288 00:20:03,751 --> 00:20:05,918 나는… 289 00:20:06,459 --> 00:20:08,459 지금은 집에 못 가 290 00:20:08,959 --> 00:20:11,168 며칠간 여기서 지낼 거야 퍽슬리도 291 00:20:11,251 --> 00:20:13,334 그러면 안 될 텐데 292 00:20:14,626 --> 00:20:19,334 처음으로 진정한 내 모습으로 지낼 수 있는 곳이라고 느꼈어 293 00:20:19,418 --> 00:20:23,126 나도 그래 넌 여기에 관심 없는 줄 알았는데 294 00:20:23,834 --> 00:20:26,043 테마파크가 아니라 295 00:20:26,668 --> 00:20:27,668 나 때문이야 296 00:20:28,418 --> 00:20:29,543 난 트랜스야 297 00:20:30,126 --> 00:20:33,043 학교에서도 다 알고 집에서도 다 알아 298 00:20:33,126 --> 00:20:37,959 여기는 완전히 새로운 세상 같아 그냥 바니가 될 수 있어 299 00:20:38,043 --> 00:20:40,459 내가 원할 때 원하는 사람한테만 말할 수 있지 300 00:20:40,543 --> 00:20:41,959 이렇게 행복한 건 처음이야 301 00:20:42,043 --> 00:20:45,959 무서운 좀비 마스코트들한테 종일 쫓겼는데도 말이야 302 00:20:46,626 --> 00:20:48,834 퍽슬리 덕분에 깨달았어 303 00:20:48,918 --> 00:20:51,168 사과하지 않고 사는 게 얼마나 중요한지 304 00:20:51,251 --> 00:20:54,668 그러니까 여기서 살아봐야 하지 않을까? 305 00:20:54,751 --> 00:20:56,501 나한테 허락받을 필요 없어 306 00:20:56,584 --> 00:20:58,626 근데 나라면 코트니랑 룸메이트 안 해 307 00:20:59,584 --> 00:21:03,209 우린 제일 친한 친구가 될 거야! 308 00:21:04,751 --> 00:21:06,876 내 죽은 파리 컬렉션엔 손대지 마 309 00:21:06,959 --> 00:21:09,876 산 파리 컬렉션이나 우표 컬렉션에도 310 00:21:10,668 --> 00:21:12,209 알겠어 311 00:21:16,793 --> 00:21:20,293 근데 이해가 안 가 저것들이 어떻게 살아난 거야? 312 00:21:21,501 --> 00:21:23,293 의심 가는 게 몇 개 있지 313 00:21:42,001 --> 00:21:45,168 힘, 찾았다! 314 00:21:45,751 --> 00:21:49,293 '테메루커스는 빈 갑옷의 군사들을 지배했다' 315 00:21:49,376 --> 00:21:52,709 '그들은 죽었다 살아난 유령들처럼 기억으로 조종당했다' 316 00:21:52,793 --> 00:21:56,918 빙고! 그 마스코트 행진 어디서 본 것 같았어 317 00:21:57,001 --> 00:21:58,751 이런! 318 00:21:59,793 --> 00:22:02,376 아직 그 강아지 안에 계시는군요, 폐하 319 00:22:02,459 --> 00:22:05,334 아주 조금이지만 그거면 충분합니다 320 00:22:05,418 --> 00:22:07,459 난 집으로 간다! 321 00:22:08,293 --> 00:22:10,668 안녕, 코트니! 322 00:22:10,751 --> 00:22:12,876 안녕, 퍽슬리야! 323 00:22:13,959 --> 00:22:15,084 안녕! 324 00:23:16,209 --> 00:23:19,084 자막: 견지혜