1
00:00:06,043 --> 00:00:10,959
UMA SÉRIE NETFLIX
2
00:00:27,626 --> 00:00:28,459
Não!
3
00:00:32,626 --> 00:00:33,459
Ai!
4
00:00:46,084 --> 00:00:46,918
Ei!
5
00:00:49,834 --> 00:00:52,584
Obrigada por visitarem o Parque Phoenix!
6
00:00:52,668 --> 00:00:55,626
Espero que voltem logo. Boa viagem.
7
00:00:55,709 --> 00:00:57,626
Tomem cuidado. Não me processem!
8
00:00:58,459 --> 00:00:59,543
Diga "xis".
9
00:01:00,251 --> 00:01:01,126
Próximo.
10
00:01:02,126 --> 00:01:03,501
Diga "xis".
11
00:01:04,668 --> 00:01:05,501
Próximo.
12
00:01:06,376 --> 00:01:09,876
Obrigado. Beleza. Diga "xis".
13
00:01:10,376 --> 00:01:13,168
- Próximo.
- Vem, garotinha.
14
00:01:14,959 --> 00:01:15,918
Vem.
15
00:01:18,543 --> 00:01:19,668
Vai, Norma.
16
00:01:21,251 --> 00:01:24,001
Norma? Tudo bem, florzinha.
17
00:01:24,084 --> 00:01:26,626
Buster Elegante quer te conhecer!
18
00:01:26,709 --> 00:01:27,668
Olá!
19
00:01:28,459 --> 00:01:31,959
Por que a fila está parada?
Algum problema?
20
00:01:37,334 --> 00:01:39,751
O que foi, garotinha?
21
00:01:39,834 --> 00:01:42,668
Qual é o problema?
22
00:02:00,876 --> 00:02:03,334
PARQUE PHOENIX
23
00:02:03,418 --> 00:02:08,334
CAPÍTULO 2
O TÚNEL
24
00:02:16,626 --> 00:02:19,834
Certo. Agora diga "porta".
25
00:02:20,334 --> 00:02:21,168
Porta.
26
00:02:21,959 --> 00:02:25,501
Certo. Agora diga "abóbora".
27
00:02:26,751 --> 00:02:27,834
Abóbora.
28
00:02:29,501 --> 00:02:31,918
Certo. Agora diga
29
00:02:33,334 --> 00:02:34,793
"indubitavelmente".
30
00:02:34,876 --> 00:02:35,959
Indubli…
31
00:02:36,751 --> 00:02:37,918
Indlubita…
32
00:02:39,584 --> 00:02:41,376
Indulbiti…
33
00:02:41,459 --> 00:02:42,793
Certo, repete.
34
00:02:43,959 --> 00:02:46,376
- Pugsley. Mais uma vez.
- Indu…
35
00:02:47,584 --> 00:02:50,168
Que diabos está acontecendo aqui?
36
00:02:51,209 --> 00:02:54,001
Apesar de seu esforço
pra me livrar da maldição,
37
00:02:54,084 --> 00:02:57,043
ainda posso falar com as pessoas se…
38
00:02:57,126 --> 00:02:59,084
Como chegou antes de mim?
39
00:03:00,209 --> 00:03:01,751
Passou a noite aqui?
40
00:03:02,668 --> 00:03:07,418
Boa pergunta, mas não prefere
perguntar algo ao Pugsley?
41
00:03:07,501 --> 00:03:10,168
Por que cães cheiram a bunda
uns dos outros?
42
00:03:10,251 --> 00:03:11,501
Vou explicar.
43
00:03:11,584 --> 00:03:14,876
Para cães, um cheiro vale mil latidos.
44
00:03:15,668 --> 00:03:18,543
Por exemplo,
sei que comeu ovos no café da manhã.
45
00:03:19,626 --> 00:03:20,459
Errou!
46
00:03:20,543 --> 00:03:22,709
Há dois dias, com abacate e…
47
00:03:23,626 --> 00:03:24,709
pimenta.
48
00:03:24,793 --> 00:03:25,626
Como você…
49
00:03:27,626 --> 00:03:31,668
- Para!
- Eu poderia te ouvir dia todo.
50
00:03:31,751 --> 00:03:35,959
Falo com você há anos.
É hora de você falar também.
51
00:03:36,043 --> 00:03:38,043
Sabe o que a sua bunda me diz?
52
00:03:39,793 --> 00:03:40,876
Para com isso!
53
00:03:41,459 --> 00:03:46,293
São as coisas que os ex-funcionários
do Fim da Linha tinham quando…
54
00:03:46,793 --> 00:03:50,043
desapareceram misteriosamente.
55
00:03:51,209 --> 00:03:53,834
Pode ajudar vocês a se misturarem.
56
00:04:02,084 --> 00:04:02,959
Não.
57
00:04:06,876 --> 00:04:07,876
Um fez.
58
00:04:10,626 --> 00:04:14,501
- Ah, que sorte!
- Passe do parque! Vamos precisar.
59
00:04:14,584 --> 00:04:16,501
Ah, beleza.
60
00:04:16,584 --> 00:04:18,834
Eu estava falando disto.
61
00:04:18,918 --> 00:04:21,251
Eca, mistura de molho em pó?
62
00:04:21,334 --> 00:04:22,251
Almoço!
63
00:04:27,334 --> 00:04:29,459
Sabe o que isto significa?
64
00:04:29,543 --> 00:04:32,334
- Seu novo nome é Jennifer?
- Não.
65
00:04:32,418 --> 00:04:36,543
O passe dourado significa
acesso a todas as partes do parque.
66
00:04:36,626 --> 00:04:40,834
Todas as atrações, restaurantes
e locais secretos quando quisermos?
67
00:04:40,918 --> 00:04:43,209
Sim, mas primeiro…
68
00:04:43,293 --> 00:04:45,834
Iniciação obrigatória pros funcionários!
69
00:04:52,584 --> 00:04:55,084
Oi, novatos. Bem-vindos ao Parque Phoenix.
70
00:04:55,168 --> 00:04:59,459
Meu nome é Badyah Hassan.
Serei sua guia hoje. Beleza.
71
00:04:59,543 --> 00:05:02,376
- Sim?
- Quando vamos conhecer Pauline Phoenix?
72
00:05:02,918 --> 00:05:07,418
Ela não costuma vir às reuniões.
É uma mulher ocupada.
73
00:05:08,043 --> 00:05:11,834
Ouviu isso? Ela está ocupada.
Álbum novo chegando!
74
00:05:12,334 --> 00:05:14,293
Quanto tempo vai demorar?
75
00:05:14,376 --> 00:05:16,876
Espero que seja a versão de três horas.
76
00:05:25,334 --> 00:05:28,584
Foi mal pelo atraso.
Oi, sou Logan Nguyen.
77
00:05:28,668 --> 00:05:32,043
A versão de três horas parece ótima.
78
00:05:32,126 --> 00:05:34,876
É um dia inteiro em horas de cão.
79
00:05:34,959 --> 00:05:37,209
Irado. É uma mascote nova?
80
00:05:37,293 --> 00:05:38,793
Não, sou o Pugsley.
81
00:05:38,876 --> 00:05:42,751
É. Norma, sabe várias coisas
sobre as mascotes, né?
82
00:05:42,834 --> 00:05:45,876
Eles aposentaram as mascotes originais
há dez anos.
83
00:05:46,459 --> 00:05:49,668
- Não gosta que eu possa falar?
- Adoro.
84
00:05:49,751 --> 00:05:52,959
Mas não aqui, nem em público.
85
00:05:53,043 --> 00:05:56,209
- Podemos conversar em casa.
- Tudo bem.
86
00:05:56,709 --> 00:06:01,709
Depois do que aconteceu ontem,
sua segurança é minha prioridade.
87
00:06:01,793 --> 00:06:03,751
Não vou te largar.
88
00:06:03,834 --> 00:06:05,543
Quem quer ser meu parceiro?
89
00:06:05,626 --> 00:06:06,793
Oi, sou Barney.
90
00:06:08,418 --> 00:06:11,043
Oi, Barney. O que você faz?
91
00:06:11,126 --> 00:06:16,001
Ah, eu malho. Eu viajo. Adoro comer.
92
00:06:16,084 --> 00:06:18,626
Não, eu quis dizer no parque.
93
00:06:20,959 --> 00:06:22,168
Ah, sim.
94
00:06:23,918 --> 00:06:25,584
Vamos fazer o tour original?
95
00:06:25,668 --> 00:06:29,709
Ou o tour 2.0,
com simulador de atendimento ao cliente?
96
00:06:31,084 --> 00:06:33,501
Talvez você queira liderar o tour.
97
00:06:34,168 --> 00:06:39,543
Bom dia. Serei sua guia, Norma.
Já vamos embarcar no monotrilho.
98
00:06:39,626 --> 00:06:42,084
Era brincadeira, mas manda ver.
99
00:06:42,168 --> 00:06:46,084
Este é o modelo S426B,
inaugurado há 14 anos.
100
00:06:46,168 --> 00:06:48,334
Notem o ar-condicionado defeituoso.
101
00:06:48,418 --> 00:06:52,001
Todos a bordo
do expresso de iniciação obrigatória!
102
00:06:53,876 --> 00:06:56,043
Essas portas são horríveis!
103
00:06:56,126 --> 00:06:59,334
São piores que os secadores de mão
no Dinostaurante.
104
00:06:59,834 --> 00:07:00,834
Fica quieto.
105
00:07:01,334 --> 00:07:04,043
- O que foi?
- Nada.
106
00:07:04,126 --> 00:07:06,418
Às vezes, eu falo sozinho.
107
00:07:06,501 --> 00:07:10,126
Mas de um jeito maneiro e nada estranho.
108
00:07:15,834 --> 00:07:18,209
Come…
109
00:07:18,293 --> 00:07:19,709
Come…
110
00:07:20,376 --> 00:07:24,584
Bem-vindos ao novo tour 2.0,
versão estendida.
111
00:07:24,668 --> 00:07:26,918
Vamos botar o pé na estrada,
112
00:07:27,001 --> 00:07:28,709
ou devo dizer trilhos?
113
00:07:30,126 --> 00:07:33,793
Vamos lá. À esquerda,
tem a Passarela Ocidental,
114
00:07:33,876 --> 00:07:36,001
inspirada na Pauline…
115
00:07:38,126 --> 00:07:41,793
…e é por isso que Pauline
nunca mais trabalhou em Hollywood.
116
00:07:41,876 --> 00:07:45,876
E este é o fim
da versão estendida do tour 2.0.
117
00:07:45,959 --> 00:07:48,584
Espero que tenham curtido. Eu curti!
118
00:07:48,668 --> 00:07:53,251
- Eu não devia ter permitido isso.
- É impressão minha ou demorou muito?
119
00:07:53,334 --> 00:07:56,168
Ah, foi? Eu não percebi.
120
00:07:58,626 --> 00:07:59,459
Beleza.
121
00:08:00,334 --> 00:08:02,668
Vamos, Pugsley. Você consegue.
122
00:08:04,126 --> 00:08:06,834
- Barney.
- Pra finalizar, um teste.
123
00:08:06,918 --> 00:08:08,668
Barney!
124
00:08:08,751 --> 00:08:14,126
…visitante em chamas, opção A:
deixá-lo em paz. Opção B: reembolsar…
125
00:08:16,834 --> 00:08:22,876
Quero sair daqui!
126
00:08:28,376 --> 00:08:34,001
PARQUE PHOENIX
BEM -VINDOS
127
00:09:01,126 --> 00:09:02,293
O que foi isso?
128
00:09:03,084 --> 00:09:03,959
Olá?
129
00:09:06,834 --> 00:09:07,793
Ah, não.
130
00:09:09,001 --> 00:09:09,834
Beleza.
131
00:09:15,168 --> 00:09:18,043
Certo. Ah, não. Tudo bem.
132
00:09:20,084 --> 00:09:21,543
Não está tudo bem.
133
00:09:32,001 --> 00:09:36,209
Lembrem, como a Pauline diz:
"Se vir algo suspeito…"
134
00:09:36,293 --> 00:09:38,584
"Boquinha fechada, amore."
135
00:09:40,501 --> 00:09:42,501
Come!
136
00:09:46,459 --> 00:09:48,168
Ele pegou o Josh!
137
00:09:49,751 --> 00:09:50,918
Barney, rápido!
138
00:09:51,501 --> 00:09:52,918
Mas ele pegou o Josh!
139
00:09:54,584 --> 00:09:55,834
Barney, vamos!
140
00:10:03,459 --> 00:10:06,418
Cadê o Pugsley? Preciso buscá-lo.
141
00:10:06,501 --> 00:10:10,209
- Precisamos ir.
- Não! Pugsley pode estar em perigo!
142
00:10:10,293 --> 00:10:12,334
Se voltarmos, também estaremos!
143
00:10:12,418 --> 00:10:13,626
Ele sumiu.
144
00:10:13,709 --> 00:10:16,959
Se quiser achar o Pugsley,
temos que sair daqui.
145
00:10:29,918 --> 00:10:33,168
- Que lugar é este?
- O Parque Subterrâneo.
146
00:10:33,251 --> 00:10:36,709
Uma rede de túneis
com várias entradas escondidas!
147
00:10:36,793 --> 00:10:38,334
Como sabe tudo isso?
148
00:10:38,418 --> 00:10:42,251
Não passei dez anos obcecada
por mapas antigos do parque à toa.
149
00:10:43,126 --> 00:10:45,751
Entendi por que não mostram isso no tour.
150
00:11:06,918 --> 00:11:08,376
Oi, mortais.
151
00:11:09,126 --> 00:11:10,293
Courtney?
152
00:11:11,918 --> 00:11:13,834
Como vai o primeiro dia?
153
00:11:13,918 --> 00:11:16,543
Estamos sendo caçados
por um monstro faminto.
154
00:11:17,043 --> 00:11:18,876
Então está ótimo, né?
155
00:11:18,959 --> 00:11:23,334
- Esse é o chapéu do Pugsley?
- Sei lá. Achei ali atrás.
156
00:11:24,043 --> 00:11:25,043
Me mostra.
157
00:11:44,418 --> 00:11:46,459
Por favor, me come rápido.
158
00:11:49,126 --> 00:11:50,668
Espera, vocês são…
159
00:11:51,376 --> 00:11:52,459
São mascotes?
160
00:11:52,959 --> 00:11:55,084
Come!
161
00:11:56,793 --> 00:11:58,751
Come!
162
00:11:59,334 --> 00:12:02,501
Ah, não. Não comam crianças.
163
00:12:02,584 --> 00:12:06,168
Posso dar ração pra vocês.
Tem 5% de carne.
164
00:12:06,959 --> 00:12:09,751
Come!
165
00:12:19,626 --> 00:12:20,834
Pronto.
166
00:12:20,918 --> 00:12:24,709
Foi onde achei o chapéu.
Não digam que nunca passeio com vocês.
167
00:12:26,251 --> 00:12:27,918
Aqui não é incrível?
168
00:12:32,959 --> 00:12:35,543
Uau! Nunca pensei que veria isto.
169
00:12:35,626 --> 00:12:38,293
Tão inteligente, tão útil.
170
00:12:38,376 --> 00:12:40,751
Come.
171
00:12:42,084 --> 00:12:45,043
Pugsley. E se eu nunca mais o vir?
172
00:12:45,126 --> 00:12:47,126
Gente, precisam ver isso.
173
00:12:47,209 --> 00:12:50,543
- Come.
- Come.
174
00:12:51,668 --> 00:12:55,543
Isso. Não precisam empurrar.
Tem espaço pra todos.
175
00:12:55,626 --> 00:12:57,293
Pugsley, aqui.
176
00:12:57,376 --> 00:12:59,334
Ah, oi, Barney. Como…
177
00:13:00,543 --> 00:13:01,668
Atrás de você.
178
00:13:02,834 --> 00:13:06,376
Eu sei. Vou ajudá-los a fazer
o que realmente querem.
179
00:13:06,459 --> 00:13:07,751
O que está fazendo?
180
00:13:07,834 --> 00:13:12,001
Acabei de falar.
Tudo que as mascotes querem é sair e…
181
00:13:12,084 --> 00:13:15,168
Isso é muito ruim. Pugsley mau!
182
00:13:15,251 --> 00:13:18,126
Eu, mau? Você me abandonou.
183
00:13:18,209 --> 00:13:21,668
- Barney mau!
- Pugsley mau!
184
00:13:21,751 --> 00:13:22,876
Barney mau!
185
00:13:22,959 --> 00:13:24,001
Não, Pugsley mau!
186
00:13:24,084 --> 00:13:27,293
- Barney mau!
- Pugsley mau!
187
00:13:27,376 --> 00:13:32,751
Você está impossível!
Por que não pode voltar a ser como era?
188
00:13:34,001 --> 00:13:35,584
Quer saber, Barney?
189
00:13:35,668 --> 00:13:38,001
Você está parecendo a Vovó Vó.
190
00:13:50,126 --> 00:13:53,001
Certo, pessoal, hora de voltar!
191
00:13:53,084 --> 00:13:55,918
Come!
192
00:13:57,751 --> 00:14:00,418
Soube que Jennifer Swan foi fazer teatro.
193
00:14:01,168 --> 00:14:04,668
Aposto que a vi trabalhando
no Empório do Frank.
194
00:14:08,751 --> 00:14:10,584
Beleza…
195
00:14:16,543 --> 00:14:19,001
Olha, vovô! É o Urso Vômito!
196
00:14:19,959 --> 00:14:22,876
Essas mascotes são da minha época.
197
00:14:23,668 --> 00:14:24,543
Olá.
198
00:14:24,626 --> 00:14:27,376
EM EXIBIÇÃO
PAULINE PHOENIX EM FIM DA LINHA
199
00:14:27,459 --> 00:14:29,709
Come!
200
00:14:30,376 --> 00:14:31,959
Não me lembro disso.
201
00:14:36,668 --> 00:14:37,918
O que vai querer?
202
00:14:38,418 --> 00:14:40,043
Come.
203
00:14:42,376 --> 00:14:46,459
Come.
204
00:14:47,876 --> 00:14:50,376
Opa. Pugsley mau.
205
00:14:59,293 --> 00:15:03,043
Não acredito naquele cão.
Não pareço a Vovó Vó.
206
00:15:03,126 --> 00:15:07,126
Vamos achar o Pugsley
antes que ele faça besteira.
207
00:15:07,751 --> 00:15:09,918
- Come.
- Tarde demais.
208
00:15:12,209 --> 00:15:13,793
Barney, isso é ruim.
209
00:15:14,293 --> 00:15:17,626
Ele me chamou de mau. Dá pra acreditar?
210
00:15:17,709 --> 00:15:20,584
Só estou tentando protegê-lo.
211
00:15:20,668 --> 00:15:22,709
Está tentando protegê-lo?
212
00:15:23,334 --> 00:15:26,084
- Escondendo ele?
- Qual o problema?
213
00:15:26,168 --> 00:15:28,668
Por que ele não volta a ser meu…
214
00:15:30,209 --> 00:15:31,709
- Espera.
- Ah, não.
215
00:15:32,793 --> 00:15:34,543
Eu pareço a Vovó Vó.
216
00:15:39,001 --> 00:15:40,834
Come.
217
00:15:44,793 --> 00:15:47,251
- Come.
- E agora?
218
00:15:48,293 --> 00:15:49,126
Até mais!
219
00:15:50,543 --> 00:15:52,751
- Justo.
- Come!
220
00:15:53,501 --> 00:15:55,251
Come!
221
00:15:55,334 --> 00:15:58,668
Não! Por favor, não!
222
00:15:59,959 --> 00:16:02,418
Come.
223
00:16:02,501 --> 00:16:03,959
Alguém, por favor!
224
00:16:12,626 --> 00:16:14,751
De nada.
225
00:16:14,834 --> 00:16:17,751
"Amigos pele-sempre!"
226
00:16:17,834 --> 00:16:19,334
Come!
227
00:16:19,418 --> 00:16:21,418
Comemorar.
228
00:16:22,584 --> 00:16:24,751
- Pugsley tinha razão!
- Sim.
229
00:16:25,251 --> 00:16:26,876
Sou um Barney mau.
230
00:16:27,626 --> 00:16:31,543
Eu estava falando das mascotes.
Elas não querem nos comer.
231
00:16:31,626 --> 00:16:35,251
- Querem conhecer pessoas.
- Comemorar!
232
00:16:36,418 --> 00:16:39,876
Não foge! Volta.
Elas não querem te machucar.
233
00:16:39,959 --> 00:16:42,584
Querem fazer amizade! Te conhecer!
234
00:16:45,209 --> 00:16:47,084
Come!
235
00:16:53,376 --> 00:16:55,459
Come!
236
00:17:01,459 --> 00:17:03,543
Come!
237
00:17:03,626 --> 00:17:05,334
Não! Por favor, parem!
238
00:17:06,668 --> 00:17:08,668
Por que ninguém me escuta?
239
00:17:09,168 --> 00:17:11,626
Estou escutando você.
240
00:17:12,418 --> 00:17:17,376
Devia ter feito isso o tempo todo.
Tem razão. As mascotes não são más.
241
00:17:17,459 --> 00:17:21,876
Não, Barney, sinto muito.
Não queria que isso acontecesse.
242
00:17:21,959 --> 00:17:24,501
Não queria criar pânico.
243
00:17:24,584 --> 00:17:25,501
Relaxa.
244
00:17:26,209 --> 00:17:27,459
Temos um plano.
245
00:17:28,668 --> 00:17:33,168
Este é o aviso de um minuto
pro desfile diário das mascotes do parque!
246
00:17:33,251 --> 00:17:37,751
Repito, o desfile diário das mascotes
começará em breve na rua principal.
247
00:17:37,834 --> 00:17:38,793
Divirtam-se!
248
00:17:38,876 --> 00:17:40,959
Favoritos, não me deixem na mão.
249
00:17:41,043 --> 00:17:44,209
Pela última vez, aceito os cookies. Isso!
250
00:17:44,959 --> 00:17:47,584
- O que ela está fazendo?
- Ela já resolveu.
251
00:17:48,084 --> 00:17:49,084
E eu também.
252
00:17:49,793 --> 00:17:52,418
Não vou mais te esconder.
253
00:17:53,751 --> 00:17:55,376
Hora de conhecer o público.
254
00:17:56,584 --> 00:17:57,876
O que me diz?
255
00:17:58,459 --> 00:17:59,668
Indubitavelmente.
256
00:18:00,668 --> 00:18:04,043
1982, gravação completa
dos desfiles do Parque Phoenix,
257
00:18:04,126 --> 00:18:05,126
lá vamos nós.
258
00:18:08,376 --> 00:18:09,209
Come.
259
00:18:10,084 --> 00:18:11,084
Come…
260
00:18:12,043 --> 00:18:15,209
- Come.
- Come.
261
00:18:17,418 --> 00:18:18,584
Come!
262
00:18:19,584 --> 00:18:21,334
- Come!
- Come!
263
00:18:21,918 --> 00:18:23,043
Come!
264
00:18:23,543 --> 00:18:25,501
Está funcionando!
265
00:18:38,334 --> 00:18:40,543
Sorria e acene.
266
00:18:47,376 --> 00:18:49,168
Assim é melhor.
267
00:18:52,459 --> 00:18:53,709
Come!
268
00:18:54,876 --> 00:18:58,834
- O que foi tudo isso?
- Boquinha fechada, amore.
269
00:19:00,918 --> 00:19:02,293
Está funcionando!
270
00:19:02,376 --> 00:19:05,168
Parece que falta a magia da Pauline.
271
00:19:06,918 --> 00:19:08,209
Ah, agora sim.
272
00:19:20,418 --> 00:19:24,209
Beleza, pode entrar. Sim.
Prazer em conhecê-lo.
273
00:19:24,793 --> 00:19:27,959
Pode entrar. Prazer em conhecê-lo. Certo.
274
00:19:40,293 --> 00:19:41,293
Que fedor.
275
00:19:42,668 --> 00:19:48,501
Sinto cheiro de cloro,
notas de noz e queijo.
276
00:19:53,668 --> 00:19:56,418
É perfeito.
Posso lavar minhas roupas aqui.
277
00:19:56,918 --> 00:19:58,751
Por que não faz isso em casa?
278
00:19:59,459 --> 00:20:01,501
Então passou a noite aqui.
279
00:20:01,584 --> 00:20:03,668
Eu sabia. Por que fez isso?
280
00:20:03,751 --> 00:20:09,668
Não posso ficar em casa agora, tá?
Vou ficar aqui por alguns dias.
281
00:20:09,751 --> 00:20:11,168
Pugsley também.
282
00:20:11,251 --> 00:20:13,334
Acho que isso é proibido.
283
00:20:14,584 --> 00:20:19,334
Este é o primeiro lugar
onde sinto que posso ser eu mesmo.
284
00:20:19,418 --> 00:20:23,334
É como eu me sinto.
Achei que você não ligasse pro parque.
285
00:20:23,834 --> 00:20:26,043
Não é o parque. Sou…
286
00:20:26,668 --> 00:20:27,543
Sou eu.
287
00:20:28,418 --> 00:20:29,543
Sou trans, Norma.
288
00:20:30,126 --> 00:20:32,918
Todos na escola e em casa sabem.
289
00:20:33,001 --> 00:20:36,668
E estar aqui é como estar num lugar novo.
290
00:20:36,751 --> 00:20:40,459
Posso ser o Barney e escolher
se e quando contar às pessoas.
291
00:20:40,543 --> 00:20:41,959
Nunca fui tão feliz!
292
00:20:42,043 --> 00:20:45,959
E olha que passei o dia fugindo
de mascotes zumbis.
293
00:20:46,626 --> 00:20:51,168
Pugsley me lembrou de como é importante
viver a vida sem desculpas.
294
00:20:51,251 --> 00:20:54,668
Acho que preciso tentar morar aqui.
Não acha?
295
00:20:54,751 --> 00:20:58,626
Não preciso aprovar.
Só não gostaria de morar com a Courtney.
296
00:20:59,584 --> 00:21:03,209
Nós vamos ser melhores amigos!
297
00:21:04,543 --> 00:21:09,876
Não toca na minha coleção de moscas mortas
ou na de moscas vivas. Ou nos selos.
298
00:21:10,668 --> 00:21:12,209
Beleza.
299
00:21:16,709 --> 00:21:20,293
Mas ainda não entendi
como essas coisas ganharam vida.
300
00:21:21,459 --> 00:21:23,293
Tenho algumas teorias.
301
00:21:42,001 --> 00:21:44,501
Poder, poderes…
302
00:21:44,584 --> 00:21:49,293
Isso! Temeluchus comandava exércitos
de armaduras vazias,
303
00:21:49,376 --> 00:21:53,751
guiando-os com memórias,
como fantasmas ressuscitados. Bingo!
304
00:21:53,834 --> 00:21:56,918
Sabia que já tinha visto
um desfile de mascotes.
305
00:21:57,001 --> 00:21:58,751
Caramba.
306
00:21:59,793 --> 00:22:05,334
Ainda está no cachorro, Majestade.
Só um pouco, mas é o bastante pra mim.
307
00:22:05,418 --> 00:22:07,459
Vou pra casa!
308
00:22:08,209 --> 00:22:10,668
Ei, Courtney!
309
00:22:10,751 --> 00:22:12,876
Oi, é o Pugsley!
310
00:22:13,959 --> 00:22:15,084
Oi!
311
00:23:16,209 --> 00:23:19,084
Legendas: Carolina Fontenele