1 00:00:06,043 --> 00:00:10,959 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:27,626 --> 00:00:28,459 Não! 3 00:00:32,626 --> 00:00:33,459 Ai! 4 00:00:46,084 --> 00:00:46,918 Ei! 5 00:00:49,834 --> 00:00:52,584 Obrigada por visitarem o Parque Phoenix! 6 00:00:52,668 --> 00:00:55,626 Espero que voltem logo. Boa viagem. 7 00:00:55,709 --> 00:00:57,626 Tomem cuidado. Não me processem! 8 00:00:58,459 --> 00:00:59,543 Diga "xis". 9 00:01:00,251 --> 00:01:01,126 Próximo. 10 00:01:02,126 --> 00:01:03,501 Diga "xis". 11 00:01:04,668 --> 00:01:05,501 Próximo. 12 00:01:06,376 --> 00:01:09,876 Obrigado. Beleza. Diga "xis". 13 00:01:10,376 --> 00:01:13,168 - Próximo. - Vem, garotinha. 14 00:01:14,959 --> 00:01:15,918 Vem. 15 00:01:18,543 --> 00:01:19,668 Vai, Norma. 16 00:01:21,251 --> 00:01:24,001 Norma? Tudo bem, florzinha. 17 00:01:24,084 --> 00:01:26,626 Buster Elegante quer te conhecer! 18 00:01:26,709 --> 00:01:27,668 Olá! 19 00:01:28,459 --> 00:01:31,959 Por que a fila está parada? Algum problema? 20 00:01:37,334 --> 00:01:39,751 O que foi, garotinha? 21 00:01:39,834 --> 00:01:42,668 Qual é o problema? 22 00:02:00,876 --> 00:02:03,334 PARQUE PHOENIX 23 00:02:03,418 --> 00:02:08,334 CAPÍTULO 2 O TÚNEL 24 00:02:16,626 --> 00:02:19,834 Certo. Agora diga "porta". 25 00:02:20,334 --> 00:02:21,168 Porta. 26 00:02:21,959 --> 00:02:25,501 Certo. Agora diga "abóbora". 27 00:02:26,751 --> 00:02:27,834 Abóbora. 28 00:02:29,501 --> 00:02:31,918 Certo. Agora diga 29 00:02:33,334 --> 00:02:34,793 "indubitavelmente". 30 00:02:34,876 --> 00:02:35,959 Indubli… 31 00:02:36,751 --> 00:02:37,918 Indlubita… 32 00:02:39,584 --> 00:02:41,376 Indulbiti… 33 00:02:41,459 --> 00:02:42,793 Certo, repete. 34 00:02:43,959 --> 00:02:46,376 - Pugsley. Mais uma vez. - Indu… 35 00:02:47,584 --> 00:02:50,168 Que diabos está acontecendo aqui? 36 00:02:51,209 --> 00:02:54,001 Apesar de seu esforço pra me livrar da maldição, 37 00:02:54,084 --> 00:02:57,043 ainda posso falar com as pessoas se… 38 00:02:57,126 --> 00:02:59,084 Como chegou antes de mim? 39 00:03:00,209 --> 00:03:01,751 Passou a noite aqui? 40 00:03:02,668 --> 00:03:07,418 Boa pergunta, mas não prefere perguntar algo ao Pugsley? 41 00:03:07,501 --> 00:03:10,168 Por que cães cheiram a bunda uns dos outros? 42 00:03:10,251 --> 00:03:11,501 Vou explicar. 43 00:03:11,584 --> 00:03:14,876 Para cães, um cheiro vale mil latidos. 44 00:03:15,668 --> 00:03:18,543 Por exemplo, sei que comeu ovos no café da manhã. 45 00:03:19,626 --> 00:03:20,459 Errou! 46 00:03:20,543 --> 00:03:22,709 Há dois dias, com abacate e… 47 00:03:23,626 --> 00:03:24,709 pimenta. 48 00:03:24,793 --> 00:03:25,626 Como você… 49 00:03:27,626 --> 00:03:31,668 - Para! - Eu poderia te ouvir dia todo. 50 00:03:31,751 --> 00:03:35,959 Falo com você há anos. É hora de você falar também. 51 00:03:36,043 --> 00:03:38,043 Sabe o que a sua bunda me diz? 52 00:03:39,793 --> 00:03:40,876 Para com isso! 53 00:03:41,459 --> 00:03:46,293 São as coisas que os ex-funcionários do Fim da Linha tinham quando… 54 00:03:46,793 --> 00:03:50,043 desapareceram misteriosamente. 55 00:03:51,209 --> 00:03:53,834 Pode ajudar vocês a se misturarem. 56 00:04:02,084 --> 00:04:02,959 Não. 57 00:04:06,876 --> 00:04:07,876 Um fez. 58 00:04:10,626 --> 00:04:14,501 - Ah, que sorte! - Passe do parque! Vamos precisar. 59 00:04:14,584 --> 00:04:16,501 Ah, beleza. 60 00:04:16,584 --> 00:04:18,834 Eu estava falando disto. 61 00:04:18,918 --> 00:04:21,251 Eca, mistura de molho em pó? 62 00:04:21,334 --> 00:04:22,251 Almoço! 63 00:04:27,334 --> 00:04:29,459 Sabe o que isto significa? 64 00:04:29,543 --> 00:04:32,334 - Seu novo nome é Jennifer? - Não. 65 00:04:32,418 --> 00:04:36,543 O passe dourado significa acesso a todas as partes do parque. 66 00:04:36,626 --> 00:04:40,834 Todas as atrações, restaurantes e locais secretos quando quisermos? 67 00:04:40,918 --> 00:04:43,209 Sim, mas primeiro… 68 00:04:43,293 --> 00:04:45,834 Iniciação obrigatória pros funcionários! 69 00:04:52,584 --> 00:04:55,084 Oi, novatos. Bem-vindos ao Parque Phoenix. 70 00:04:55,168 --> 00:04:59,459 Meu nome é Badyah Hassan. Serei sua guia hoje. Beleza. 71 00:04:59,543 --> 00:05:02,376 - Sim? - Quando vamos conhecer Pauline Phoenix? 72 00:05:02,918 --> 00:05:07,418 Ela não costuma vir às reuniões. É uma mulher ocupada. 73 00:05:08,043 --> 00:05:11,834 Ouviu isso? Ela está ocupada. Álbum novo chegando! 74 00:05:12,334 --> 00:05:14,293 Quanto tempo vai demorar? 75 00:05:14,376 --> 00:05:16,876 Espero que seja a versão de três horas. 76 00:05:25,334 --> 00:05:28,584 Foi mal pelo atraso. Oi, sou Logan Nguyen. 77 00:05:28,668 --> 00:05:32,043 A versão de três horas parece ótima. 78 00:05:32,126 --> 00:05:34,876 É um dia inteiro em horas de cão. 79 00:05:34,959 --> 00:05:37,209 Irado. É uma mascote nova? 80 00:05:37,293 --> 00:05:38,793 Não, sou o Pugsley. 81 00:05:38,876 --> 00:05:42,751 É. Norma, sabe várias coisas sobre as mascotes, né? 82 00:05:42,834 --> 00:05:45,876 Eles aposentaram as mascotes originais há dez anos. 83 00:05:46,459 --> 00:05:49,668 - Não gosta que eu possa falar? - Adoro. 84 00:05:49,751 --> 00:05:52,959 Mas não aqui, nem em público. 85 00:05:53,043 --> 00:05:56,209 - Podemos conversar em casa. - Tudo bem. 86 00:05:56,709 --> 00:06:01,709 Depois do que aconteceu ontem, sua segurança é minha prioridade. 87 00:06:01,793 --> 00:06:03,751 Não vou te largar. 88 00:06:03,834 --> 00:06:05,543 Quem quer ser meu parceiro? 89 00:06:05,626 --> 00:06:06,793 Oi, sou Barney. 90 00:06:08,418 --> 00:06:11,043 Oi, Barney. O que você faz? 91 00:06:11,126 --> 00:06:16,001 Ah, eu malho. Eu viajo. Adoro comer. 92 00:06:16,084 --> 00:06:18,626 Não, eu quis dizer no parque. 93 00:06:20,959 --> 00:06:22,168 Ah, sim. 94 00:06:23,918 --> 00:06:25,584 Vamos fazer o tour original? 95 00:06:25,668 --> 00:06:29,709 Ou o tour 2.0, com simulador de atendimento ao cliente? 96 00:06:31,084 --> 00:06:33,501 Talvez você queira liderar o tour. 97 00:06:34,168 --> 00:06:39,543 Bom dia. Serei sua guia, Norma. Já vamos embarcar no monotrilho. 98 00:06:39,626 --> 00:06:42,084 Era brincadeira, mas manda ver. 99 00:06:42,168 --> 00:06:46,084 Este é o modelo S426B, inaugurado há 14 anos. 100 00:06:46,168 --> 00:06:48,334 Notem o ar-condicionado defeituoso. 101 00:06:48,418 --> 00:06:52,001 Todos a bordo do expresso de iniciação obrigatória! 102 00:06:53,876 --> 00:06:56,043 Essas portas são horríveis! 103 00:06:56,126 --> 00:06:59,334 São piores que os secadores de mão no Dinostaurante. 104 00:06:59,834 --> 00:07:00,834 Fica quieto. 105 00:07:01,334 --> 00:07:04,043 - O que foi? - Nada. 106 00:07:04,126 --> 00:07:06,418 Às vezes, eu falo sozinho. 107 00:07:06,501 --> 00:07:10,126 Mas de um jeito maneiro e nada estranho. 108 00:07:15,834 --> 00:07:18,209 Come… 109 00:07:18,293 --> 00:07:19,709 Come… 110 00:07:20,376 --> 00:07:24,584 Bem-vindos ao novo tour 2.0, versão estendida. 111 00:07:24,668 --> 00:07:26,918 Vamos botar o pé na estrada, 112 00:07:27,001 --> 00:07:28,709 ou devo dizer trilhos? 113 00:07:30,126 --> 00:07:33,793 Vamos lá. À esquerda, tem a Passarela Ocidental, 114 00:07:33,876 --> 00:07:36,001 inspirada na Pauline… 115 00:07:38,126 --> 00:07:41,793 …e é por isso que Pauline nunca mais trabalhou em Hollywood. 116 00:07:41,876 --> 00:07:45,876 E este é o fim da versão estendida do tour 2.0. 117 00:07:45,959 --> 00:07:48,584 Espero que tenham curtido. Eu curti! 118 00:07:48,668 --> 00:07:53,251 - Eu não devia ter permitido isso. - É impressão minha ou demorou muito? 119 00:07:53,334 --> 00:07:56,168 Ah, foi? Eu não percebi. 120 00:07:58,626 --> 00:07:59,459 Beleza. 121 00:08:00,334 --> 00:08:02,668 Vamos, Pugsley. Você consegue. 122 00:08:04,126 --> 00:08:06,834 - Barney. - Pra finalizar, um teste. 123 00:08:06,918 --> 00:08:08,668 Barney! 124 00:08:08,751 --> 00:08:14,126 …visitante em chamas, opção A: deixá-lo em paz. Opção B: reembolsar… 125 00:08:16,834 --> 00:08:22,876 Quero sair daqui! 126 00:08:28,376 --> 00:08:34,001 PARQUE PHOENIX BEM -VINDOS 127 00:09:01,126 --> 00:09:02,293 O que foi isso? 128 00:09:03,084 --> 00:09:03,959 Olá? 129 00:09:06,834 --> 00:09:07,793 Ah, não. 130 00:09:09,001 --> 00:09:09,834 Beleza. 131 00:09:15,168 --> 00:09:18,043 Certo. Ah, não. Tudo bem. 132 00:09:20,084 --> 00:09:21,543 Não está tudo bem. 133 00:09:32,001 --> 00:09:36,209 Lembrem, como a Pauline diz: "Se vir algo suspeito…" 134 00:09:36,293 --> 00:09:38,584 "Boquinha fechada, amore." 135 00:09:40,501 --> 00:09:42,501 Come! 136 00:09:46,459 --> 00:09:48,168 Ele pegou o Josh! 137 00:09:49,751 --> 00:09:50,918 Barney, rápido! 138 00:09:51,501 --> 00:09:52,918 Mas ele pegou o Josh! 139 00:09:54,584 --> 00:09:55,834 Barney, vamos! 140 00:10:03,459 --> 00:10:06,418 Cadê o Pugsley? Preciso buscá-lo. 141 00:10:06,501 --> 00:10:10,209 - Precisamos ir. - Não! Pugsley pode estar em perigo! 142 00:10:10,293 --> 00:10:12,334 Se voltarmos, também estaremos! 143 00:10:12,418 --> 00:10:13,626 Ele sumiu. 144 00:10:13,709 --> 00:10:16,959 Se quiser achar o Pugsley, temos que sair daqui. 145 00:10:29,918 --> 00:10:33,168 - Que lugar é este? - O Parque Subterrâneo. 146 00:10:33,251 --> 00:10:36,709 Uma rede de túneis com várias entradas escondidas! 147 00:10:36,793 --> 00:10:38,334 Como sabe tudo isso? 148 00:10:38,418 --> 00:10:42,251 Não passei dez anos obcecada por mapas antigos do parque à toa. 149 00:10:43,126 --> 00:10:45,751 Entendi por que não mostram isso no tour. 150 00:11:06,918 --> 00:11:08,376 Oi, mortais. 151 00:11:09,126 --> 00:11:10,293 Courtney? 152 00:11:11,918 --> 00:11:13,834 Como vai o primeiro dia? 153 00:11:13,918 --> 00:11:16,543 Estamos sendo caçados por um monstro faminto. 154 00:11:17,043 --> 00:11:18,876 Então está ótimo, né? 155 00:11:18,959 --> 00:11:23,334 - Esse é o chapéu do Pugsley? - Sei lá. Achei ali atrás. 156 00:11:24,043 --> 00:11:25,043 Me mostra. 157 00:11:44,418 --> 00:11:46,459 Por favor, me come rápido. 158 00:11:49,126 --> 00:11:50,668 Espera, vocês são… 159 00:11:51,376 --> 00:11:52,459 São mascotes? 160 00:11:52,959 --> 00:11:55,084 Come! 161 00:11:56,793 --> 00:11:58,751 Come! 162 00:11:59,334 --> 00:12:02,501 Ah, não. Não comam crianças. 163 00:12:02,584 --> 00:12:06,168 Posso dar ração pra vocês. Tem 5% de carne. 164 00:12:06,959 --> 00:12:09,751 Come! 165 00:12:19,626 --> 00:12:20,834 Pronto. 166 00:12:20,918 --> 00:12:24,709 Foi onde achei o chapéu. Não digam que nunca passeio com vocês. 167 00:12:26,251 --> 00:12:27,918 Aqui não é incrível? 168 00:12:32,959 --> 00:12:35,543 Uau! Nunca pensei que veria isto. 169 00:12:35,626 --> 00:12:38,293 Tão inteligente, tão útil. 170 00:12:38,376 --> 00:12:40,751 Come. 171 00:12:42,084 --> 00:12:45,043 Pugsley. E se eu nunca mais o vir? 172 00:12:45,126 --> 00:12:47,126 Gente, precisam ver isso. 173 00:12:47,209 --> 00:12:50,543 - Come. - Come. 174 00:12:51,668 --> 00:12:55,543 Isso. Não precisam empurrar. Tem espaço pra todos. 175 00:12:55,626 --> 00:12:57,293 Pugsley, aqui. 176 00:12:57,376 --> 00:12:59,334 Ah, oi, Barney. Como… 177 00:13:00,543 --> 00:13:01,668 Atrás de você. 178 00:13:02,834 --> 00:13:06,376 Eu sei. Vou ajudá-los a fazer o que realmente querem. 179 00:13:06,459 --> 00:13:07,751 O que está fazendo? 180 00:13:07,834 --> 00:13:12,001 Acabei de falar. Tudo que as mascotes querem é sair e… 181 00:13:12,084 --> 00:13:15,168 Isso é muito ruim. Pugsley mau! 182 00:13:15,251 --> 00:13:18,126 Eu, mau? Você me abandonou. 183 00:13:18,209 --> 00:13:21,668 - Barney mau! - Pugsley mau! 184 00:13:21,751 --> 00:13:22,876 Barney mau! 185 00:13:22,959 --> 00:13:24,001 Não, Pugsley mau! 186 00:13:24,084 --> 00:13:27,293 - Barney mau! - Pugsley mau! 187 00:13:27,376 --> 00:13:32,751 Você está impossível! Por que não pode voltar a ser como era? 188 00:13:34,001 --> 00:13:35,584 Quer saber, Barney? 189 00:13:35,668 --> 00:13:38,001 Você está parecendo a Vovó Vó. 190 00:13:50,126 --> 00:13:53,001 Certo, pessoal, hora de voltar! 191 00:13:53,084 --> 00:13:55,918 Come! 192 00:13:57,751 --> 00:14:00,418 Soube que Jennifer Swan foi fazer teatro. 193 00:14:01,168 --> 00:14:04,668 Aposto que a vi trabalhando no Empório do Frank. 194 00:14:08,751 --> 00:14:10,584 Beleza… 195 00:14:16,543 --> 00:14:19,001 Olha, vovô! É o Urso Vômito! 196 00:14:19,959 --> 00:14:22,876 Essas mascotes são da minha época. 197 00:14:23,668 --> 00:14:24,543 Olá. 198 00:14:24,626 --> 00:14:27,376 EM EXIBIÇÃO PAULINE PHOENIX EM FIM DA LINHA 199 00:14:27,459 --> 00:14:29,709 Come! 200 00:14:30,376 --> 00:14:31,959 Não me lembro disso. 201 00:14:36,668 --> 00:14:37,918 O que vai querer? 202 00:14:38,418 --> 00:14:40,043 Come. 203 00:14:42,376 --> 00:14:46,459 Come. 204 00:14:47,876 --> 00:14:50,376 Opa. Pugsley mau. 205 00:14:59,293 --> 00:15:03,043 Não acredito naquele cão. Não pareço a Vovó Vó. 206 00:15:03,126 --> 00:15:07,126 Vamos achar o Pugsley antes que ele faça besteira. 207 00:15:07,751 --> 00:15:09,918 - Come. - Tarde demais. 208 00:15:12,209 --> 00:15:13,793 Barney, isso é ruim. 209 00:15:14,293 --> 00:15:17,626 Ele me chamou de mau. Dá pra acreditar? 210 00:15:17,709 --> 00:15:20,584 Só estou tentando protegê-lo. 211 00:15:20,668 --> 00:15:22,709 Está tentando protegê-lo? 212 00:15:23,334 --> 00:15:26,084 - Escondendo ele? - Qual o problema? 213 00:15:26,168 --> 00:15:28,668 Por que ele não volta a ser meu… 214 00:15:30,209 --> 00:15:31,709 - Espera. - Ah, não. 215 00:15:32,793 --> 00:15:34,543 Eu pareço a Vovó Vó. 216 00:15:39,001 --> 00:15:40,834 Come. 217 00:15:44,793 --> 00:15:47,251 - Come. - E agora? 218 00:15:48,293 --> 00:15:49,126 Até mais! 219 00:15:50,543 --> 00:15:52,751 - Justo. - Come! 220 00:15:53,501 --> 00:15:55,251 Come! 221 00:15:55,334 --> 00:15:58,668 Não! Por favor, não! 222 00:15:59,959 --> 00:16:02,418 Come. 223 00:16:02,501 --> 00:16:03,959 Alguém, por favor! 224 00:16:12,626 --> 00:16:14,751 De nada. 225 00:16:14,834 --> 00:16:17,751 "Amigos pele-sempre!" 226 00:16:17,834 --> 00:16:19,334 Come! 227 00:16:19,418 --> 00:16:21,418 Comemorar. 228 00:16:22,584 --> 00:16:24,751 - Pugsley tinha razão! - Sim. 229 00:16:25,251 --> 00:16:26,876 Sou um Barney mau. 230 00:16:27,626 --> 00:16:31,543 Eu estava falando das mascotes. Elas não querem nos comer. 231 00:16:31,626 --> 00:16:35,251 - Querem conhecer pessoas. - Comemorar! 232 00:16:36,418 --> 00:16:39,876 Não foge! Volta. Elas não querem te machucar. 233 00:16:39,959 --> 00:16:42,584 Querem fazer amizade! Te conhecer! 234 00:16:45,209 --> 00:16:47,084 Come! 235 00:16:53,376 --> 00:16:55,459 Come! 236 00:17:01,459 --> 00:17:03,543 Come! 237 00:17:03,626 --> 00:17:05,334 Não! Por favor, parem! 238 00:17:06,668 --> 00:17:08,668 Por que ninguém me escuta? 239 00:17:09,168 --> 00:17:11,626 Estou escutando você. 240 00:17:12,418 --> 00:17:17,376 Devia ter feito isso o tempo todo. Tem razão. As mascotes não são más. 241 00:17:17,459 --> 00:17:21,876 Não, Barney, sinto muito. Não queria que isso acontecesse. 242 00:17:21,959 --> 00:17:24,501 Não queria criar pânico. 243 00:17:24,584 --> 00:17:25,501 Relaxa. 244 00:17:26,209 --> 00:17:27,459 Temos um plano. 245 00:17:28,668 --> 00:17:33,168 Este é o aviso de um minuto pro desfile diário das mascotes do parque! 246 00:17:33,251 --> 00:17:37,751 Repito, o desfile diário das mascotes começará em breve na rua principal. 247 00:17:37,834 --> 00:17:38,793 Divirtam-se! 248 00:17:38,876 --> 00:17:40,959 Favoritos, não me deixem na mão. 249 00:17:41,043 --> 00:17:44,209 Pela última vez, aceito os cookies. Isso! 250 00:17:44,959 --> 00:17:47,584 - O que ela está fazendo? - Ela já resolveu. 251 00:17:48,084 --> 00:17:49,084 E eu também. 252 00:17:49,793 --> 00:17:52,418 Não vou mais te esconder. 253 00:17:53,751 --> 00:17:55,376 Hora de conhecer o público. 254 00:17:56,584 --> 00:17:57,876 O que me diz? 255 00:17:58,459 --> 00:17:59,668 Indubitavelmente. 256 00:18:00,668 --> 00:18:04,043 1982, gravação completa dos desfiles do Parque Phoenix, 257 00:18:04,126 --> 00:18:05,126 lá vamos nós. 258 00:18:08,376 --> 00:18:09,209 Come. 259 00:18:10,084 --> 00:18:11,084 Come… 260 00:18:12,043 --> 00:18:15,209 - Come. - Come. 261 00:18:17,418 --> 00:18:18,584 Come! 262 00:18:19,584 --> 00:18:21,334 - Come! - Come! 263 00:18:21,918 --> 00:18:23,043 Come! 264 00:18:23,543 --> 00:18:25,501 Está funcionando! 265 00:18:38,334 --> 00:18:40,543 Sorria e acene. 266 00:18:47,376 --> 00:18:49,168 Assim é melhor. 267 00:18:52,459 --> 00:18:53,709 Come! 268 00:18:54,876 --> 00:18:58,834 - O que foi tudo isso? - Boquinha fechada, amore. 269 00:19:00,918 --> 00:19:02,293 Está funcionando! 270 00:19:02,376 --> 00:19:05,168 Parece que falta a magia da Pauline. 271 00:19:06,918 --> 00:19:08,209 Ah, agora sim. 272 00:19:20,418 --> 00:19:24,209 Beleza, pode entrar. Sim. Prazer em conhecê-lo. 273 00:19:24,793 --> 00:19:27,959 Pode entrar. Prazer em conhecê-lo. Certo. 274 00:19:40,293 --> 00:19:41,293 Que fedor. 275 00:19:42,668 --> 00:19:48,501 Sinto cheiro de cloro, notas de noz e queijo. 276 00:19:53,668 --> 00:19:56,418 É perfeito. Posso lavar minhas roupas aqui. 277 00:19:56,918 --> 00:19:58,751 Por que não faz isso em casa? 278 00:19:59,459 --> 00:20:01,501 Então passou a noite aqui. 279 00:20:01,584 --> 00:20:03,668 Eu sabia. Por que fez isso? 280 00:20:03,751 --> 00:20:09,668 Não posso ficar em casa agora, tá? Vou ficar aqui por alguns dias. 281 00:20:09,751 --> 00:20:11,168 Pugsley também. 282 00:20:11,251 --> 00:20:13,334 Acho que isso é proibido. 283 00:20:14,584 --> 00:20:19,334 Este é o primeiro lugar onde sinto que posso ser eu mesmo. 284 00:20:19,418 --> 00:20:23,334 É como eu me sinto. Achei que você não ligasse pro parque. 285 00:20:23,834 --> 00:20:26,043 Não é o parque. Sou… 286 00:20:26,668 --> 00:20:27,543 Sou eu. 287 00:20:28,418 --> 00:20:29,543 Sou trans, Norma. 288 00:20:30,126 --> 00:20:32,918 Todos na escola e em casa sabem. 289 00:20:33,001 --> 00:20:36,668 E estar aqui é como estar num lugar novo. 290 00:20:36,751 --> 00:20:40,459 Posso ser o Barney e escolher se e quando contar às pessoas. 291 00:20:40,543 --> 00:20:41,959 Nunca fui tão feliz! 292 00:20:42,043 --> 00:20:45,959 E olha que passei o dia fugindo de mascotes zumbis. 293 00:20:46,626 --> 00:20:51,168 Pugsley me lembrou de como é importante viver a vida sem desculpas. 294 00:20:51,251 --> 00:20:54,668 Acho que preciso tentar morar aqui. Não acha? 295 00:20:54,751 --> 00:20:58,626 Não preciso aprovar. Só não gostaria de morar com a Courtney. 296 00:20:59,584 --> 00:21:03,209 Nós vamos ser melhores amigos! 297 00:21:04,543 --> 00:21:09,876 Não toca na minha coleção de moscas mortas ou na de moscas vivas. Ou nos selos. 298 00:21:10,668 --> 00:21:12,209 Beleza. 299 00:21:16,709 --> 00:21:20,293 Mas ainda não entendi como essas coisas ganharam vida. 300 00:21:21,459 --> 00:21:23,293 Tenho algumas teorias. 301 00:21:42,001 --> 00:21:44,501 Poder, poderes… 302 00:21:44,584 --> 00:21:49,293 Isso! Temeluchus comandava exércitos de armaduras vazias, 303 00:21:49,376 --> 00:21:53,751 guiando-os com memórias, como fantasmas ressuscitados. Bingo! 304 00:21:53,834 --> 00:21:56,918 Sabia que já tinha visto um desfile de mascotes. 305 00:21:57,001 --> 00:21:58,751 Caramba. 306 00:21:59,793 --> 00:22:05,334 Ainda está no cachorro, Majestade. Só um pouco, mas é o bastante pra mim. 307 00:22:05,418 --> 00:22:07,459 Vou pra casa! 308 00:22:08,209 --> 00:22:10,668 Ei, Courtney! 309 00:22:10,751 --> 00:22:12,876 Oi, é o Pugsley! 310 00:22:13,959 --> 00:22:15,084 Oi! 311 00:23:16,209 --> 00:23:19,084 Legendas: Carolina Fontenele