1
00:00:06,043 --> 00:00:11,001
BİR NETFLIX DİZİSİ
2
00:00:27,626 --> 00:00:28,501
-Hayır!
-Ha?
3
00:00:32,709 --> 00:00:33,584
Ah!
4
00:00:46,126 --> 00:00:46,959
Hey!
5
00:00:49,834 --> 00:00:52,584
Phoenix Park'a geldiğiniz için
teşekkür ederiz.
6
00:00:52,668 --> 00:00:55,626
Umarım yine gelirsiniz. İyi yolculuklar!
7
00:00:55,709 --> 00:00:58,376
Kendinize iyi bakın! Dava açmayın!
8
00:00:58,459 --> 00:01:00,168
Lütfen "peynir" de.
9
00:01:00,251 --> 00:01:01,126
Sıradaki.
10
00:01:02,126 --> 00:01:03,501
"Peynir" de.
11
00:01:04,668 --> 00:01:05,501
Sıradaki.
12
00:01:06,376 --> 00:01:09,876
Teşekkürler. Tamam, "peynir" de.
13
00:01:10,376 --> 00:01:13,168
-Sıradaki gelsin.
-Hadi küçük kız.
14
00:01:14,959 --> 00:01:15,918
Hadi.
15
00:01:18,543 --> 00:01:19,668
Yapma Norma.
16
00:01:21,251 --> 00:01:26,626
Norma? Sorun yok çiçeğim.
Buster Scruffs seninle tanışmak istiyor!
17
00:01:26,709 --> 00:01:27,668
Merhaba!
18
00:01:28,459 --> 00:01:31,959
Sıra neden ilerlemiyor? Bir sorun mu var?
19
00:01:37,334 --> 00:01:39,751
Ne oldu küçük kız?
20
00:01:39,834 --> 00:01:42,668
Sorun ne?
21
00:02:03,418 --> 00:02:08,334
İKİNCİ BÖLÜM: TÜNEL
22
00:02:16,626 --> 00:02:19,834
Tamam. "Kapı" de.
23
00:02:20,334 --> 00:02:21,168
Kapı.
24
00:02:21,918 --> 00:02:25,501
Tamam. Şimdi "bal kabağı" de.
25
00:02:26,668 --> 00:02:27,834
Bal kabağı.
26
00:02:29,501 --> 00:02:31,918
Tamam. Şimdi…
27
00:02:33,334 --> 00:02:34,793
…"şüphesiz" de.
28
00:02:34,876 --> 00:02:41,084
Şüphe…
29
00:02:41,168 --> 00:02:42,751
Tamam, tekrar söyle.
30
00:02:43,459 --> 00:02:46,459
-Pugsley. Bir kez daha.
-Şüphe…
31
00:02:47,584 --> 00:02:50,168
Burada neler oluyor?
32
00:02:51,209 --> 00:02:57,084
Beni lanetimden kurtarma çabalarına rağmen
insanlarla konuşma yetim…
33
00:02:57,168 --> 00:02:59,168
Nasıl benden önce geldin?
34
00:03:00,209 --> 00:03:01,543
Burada mı kaldın?
35
00:03:02,584 --> 00:03:07,418
Güzel soru
ama Pugsley'ye soru sormak istemez misin?
36
00:03:07,501 --> 00:03:10,168
Köpekler birbirlerinin kıçını
neden koklar?
37
00:03:10,251 --> 00:03:11,501
Açıklayayım.
38
00:03:11,584 --> 00:03:14,876
Bir koku bin havlamaya bedeldir.
39
00:03:15,751 --> 00:03:18,543
Mesela, kahvaltıda yumurta yemişsin.
40
00:03:19,626 --> 00:03:22,709
-Yanlış!
-İki gün önce avokado yemişsin.
41
00:03:23,584 --> 00:03:25,626
-Ve acı biber.
-Nasıl…
42
00:03:27,626 --> 00:03:31,668
-Kes şunu!
-Bütün gün seni dinleyebilirim.
43
00:03:31,751 --> 00:03:35,959
Yıllardır başını şişirdim.
Şimdi konuşma sırası sende.
44
00:03:36,043 --> 00:03:38,751
Kıçının ne dediğini söyleyeyim mi?
45
00:03:39,793 --> 00:03:40,959
Kes şunu!
46
00:03:41,459 --> 00:03:45,918
Eski Dead End çalışanları
öldüklerinde bunları yiyordu.
47
00:03:46,793 --> 00:03:50,043
Yani gizemli şekilde kaybolduklarında.
48
00:03:51,168 --> 00:03:53,584
Uyum sağlamanızı kolaylaştırır.
49
00:04:02,084 --> 00:04:02,959
Olmaz.
50
00:04:07,126 --> 00:04:08,376
Fes!
51
00:04:11,251 --> 00:04:14,501
-Şanslısın.
-Park kartı! Harika, işe yarar.
52
00:04:14,584 --> 00:04:16,084
Evet. Tabii.
53
00:04:16,584 --> 00:04:18,834
Bundan bahsediyordum.
54
00:04:18,918 --> 00:04:22,251
-Toz sos karışımı mı?
-Öğle yemeği!
55
00:04:27,376 --> 00:04:29,459
Bu ne demek biliyor musun?
56
00:04:29,543 --> 00:04:32,334
-Yeni adın Jennifer mı?
-Hayır.
57
00:04:32,418 --> 00:04:36,543
Altın Kart, parkın her yerine erişimi var.
58
00:04:36,626 --> 00:04:40,834
Her oyuncağa, restorana ve gizli yere
gidebilir miyiz?
59
00:04:40,918 --> 00:04:43,209
Evet ama önce…
60
00:04:43,293 --> 00:04:45,626
Zorunlu personel kabul töreni!
61
00:04:52,584 --> 00:04:55,084
Çaylaklar, Phoenix Park'a hoş geldiniz.
62
00:04:55,168 --> 00:04:59,043
Ben, Badyah Hassan.
Bugünkü rehberinizim. Tamam.
63
00:04:59,543 --> 00:05:02,418
-Evet?
-Pauline Phoenix ne ara gelir?
64
00:05:02,918 --> 00:05:07,418
Genelde personel toplantılarına gelmez.
Meşgul bir kadın.
65
00:05:08,084 --> 00:05:11,584
Duydun mu? Meşgulmüş.
Bu yeni bir albüm demek.
66
00:05:12,293 --> 00:05:14,293
Bu daha ne kadar sürecek?
67
00:05:14,376 --> 00:05:16,834
Umarım üç saatlik versiyondur.
68
00:05:25,293 --> 00:05:28,584
Beklettiğim için üzgünüm.
Ben Logan Nguyen.
69
00:05:28,668 --> 00:05:32,043
Üç saatlik versiyon bence harika olur.
70
00:05:32,543 --> 00:05:34,876
Köpek saatiyle bir gün eder.
71
00:05:34,959 --> 00:05:37,251
Güzel. Yeni maskot mu?
72
00:05:37,334 --> 00:05:38,834
Hayır, ben Pugsley.
73
00:05:38,918 --> 00:05:42,626
Norma, maskotlara dair
harika bilgilerin vardır.
74
00:05:42,709 --> 00:05:45,959
Orijinal maskotlar
10 yıldır kullanılmıyor.
75
00:05:46,459 --> 00:05:49,626
-Konuştum diye heyecanlıydın.
-Elbette.
76
00:05:49,709 --> 00:05:52,959
Ama burada veya insan içinde olmaz.
77
00:05:53,043 --> 00:05:56,209
-Evde istediğin kadar konuşuruz.
-Tamam.
78
00:05:56,709 --> 00:06:01,709
Dün olanlardan sonra
önceliğim senin güvenliğin.
79
00:06:01,793 --> 00:06:03,751
Yanından ayrılmayacağım.
80
00:06:03,834 --> 00:06:05,543
Kim ortak olmak ister?
81
00:06:05,626 --> 00:06:06,793
Ben, Barney!
82
00:06:08,418 --> 00:06:11,043
Selam Barney. Ne yapıyorsun?
83
00:06:11,126 --> 00:06:16,001
Spor, seyahat. Yemek severim.
84
00:06:16,084 --> 00:06:18,626
Hayır, parktaki işin ne?
85
00:06:20,959 --> 00:06:22,168
Evet.
86
00:06:23,876 --> 00:06:25,584
Başlangıç Turu mu var?
87
00:06:25,668 --> 00:06:29,709
Müşteri hizmetleri simülatörlü
Başlangıç Turu 2.0 mı?
88
00:06:31,084 --> 00:06:33,334
Belki turu yönetmek istersin.
89
00:06:34,168 --> 00:06:36,834
Günaydın. Ben rehberiniz Norma.
90
00:06:36,918 --> 00:06:39,543
Birazdan trene bineceğiz.
91
00:06:39,626 --> 00:06:42,084
Şaka yapmıştım ama devam et.
92
00:06:42,168 --> 00:06:46,084
Bu, 14 yıl önce tanıtılan S426B.
93
00:06:46,168 --> 00:06:48,334
Arızalı klimaya dikkat edin.
94
00:06:48,418 --> 00:06:51,959
Herkes zorunlu kabul trenine binsin!
95
00:06:53,876 --> 00:06:59,334
Kapılar berbat. Diner-zor Restoran'ın
el kurutma makinalarından beter.
96
00:06:59,834 --> 00:07:00,834
Sessiz ol.
97
00:07:01,334 --> 00:07:04,043
-O neydi?
-Hiçbir şey.
98
00:07:04,126 --> 00:07:06,459
Arada kendi kendime konuşurum.
99
00:07:06,543 --> 00:07:10,126
Tuhaf şekilde değil, havalı şekilde.
100
00:07:15,834 --> 00:07:18,209
Et.
101
00:07:18,293 --> 00:07:19,709
Et.
102
00:07:20,376 --> 00:07:24,584
Başlangıç 2.0'ın yeni ve uzun versiyonuna
hoş geldiniz.
103
00:07:24,668 --> 00:07:28,668
Gösteri yol alsın mı?
Yoksa "ray" mı demeliydim?
104
00:07:30,126 --> 00:07:33,793
Başlıyoruz. Solunuzda, Western Yolu var.
105
00:07:33,876 --> 00:07:36,001
Pauline'in erken dönem…
106
00:07:38,126 --> 00:07:41,793
…Pauline'in Hollywood'a veda etme sebebi.
107
00:07:41,876 --> 00:07:45,876
Bir veda da bizden.
Başlangıç Turu 2.0 sona erdi.
108
00:07:45,959 --> 00:07:48,584
Eğlendiniz mi? Ben eğlendim!
109
00:07:48,668 --> 00:07:53,293
-Buna izin vermemeliydim.
-Size de uzun geldi mi?
110
00:07:53,376 --> 00:07:56,168
Öyle mi? Fark etmedim.
111
00:07:58,626 --> 00:07:59,459
Tamam.
112
00:08:00,251 --> 00:08:02,668
Hadi, Pugsley. Yapabilirsin.
113
00:08:04,126 --> 00:08:06,834
-Barney.
-Bir sınavla ısınalım.
114
00:08:06,918 --> 00:08:08,668
Barney!
115
00:08:08,751 --> 00:08:14,126
…yanan konuklar. A, rahat bırakın.
B, bilet için para iadesi yapın…
116
00:08:16,834 --> 00:08:22,876
İnmek istiyorum!
117
00:08:28,376 --> 00:08:34,001
HOŞ GELDİNİZ
118
00:09:01,126 --> 00:09:02,126
O neydi?
119
00:09:03,084 --> 00:09:03,959
Merhaba!
120
00:09:06,834 --> 00:09:07,793
Olamaz!
121
00:09:09,001 --> 00:09:09,834
Tamam.
122
00:09:15,168 --> 00:09:18,043
Tamam. Hayır, tamam.
123
00:09:20,126 --> 00:09:21,543
Bu iyi değil.
124
00:09:32,001 --> 00:09:36,209
Pauline'in hep dediği gibi
"Şüpheli bir şey görürsen…"
125
00:09:36,293 --> 00:09:38,584
"…bunu kendine sakla, canım."
126
00:09:40,501 --> 00:09:42,501
Et!
127
00:09:46,459 --> 00:09:48,168
Josh'ı yakaladı!
128
00:09:49,751 --> 00:09:50,834
Barney, çabuk!
129
00:09:51,501 --> 00:09:52,918
Josh'ı yakaladı.
130
00:09:54,584 --> 00:09:55,834
Barney, hadi!
131
00:10:03,459 --> 00:10:06,418
Pugsley nerede? Gidip onu almalıyım.
132
00:10:06,501 --> 00:10:10,209
-Gitmeliyiz!
-Hayır! Pugsley tehlikede olabilir!
133
00:10:10,293 --> 00:10:12,334
Dönersek tehlikede oluruz!
134
00:10:12,418 --> 00:10:13,626
-Gitti.
-Barney.
135
00:10:13,709 --> 00:10:17,543
Pugsley'yi bulmak istiyorsan
çıkışı bulmalıyız.
136
00:10:30,001 --> 00:10:31,709
Burası neresi?
137
00:10:31,793 --> 00:10:33,168
Burası Alt Park.
138
00:10:33,251 --> 00:10:38,334
-Her yere uzanan gizli bir tünel ağı.
-Bunları nereden biliyorsun?
139
00:10:38,418 --> 00:10:42,834
Eski park haritalarına
10 yıl boyunca boşuna takmadım.
140
00:10:42,918 --> 00:10:45,709
Neden tura dâhil olmadığını anladım.
141
00:10:47,168 --> 00:10:51,084
SOSİSLİ SANDVİÇ
142
00:11:06,834 --> 00:11:08,376
Selam fâniler.
143
00:11:09,126 --> 00:11:10,293
Courtney?
144
00:11:11,876 --> 00:11:13,834
İlk gün nasıl geçiyor?
145
00:11:13,918 --> 00:11:16,959
Et yiyen bir canavar bizi kovalıyor.
146
00:11:17,043 --> 00:11:18,876
Çok iyi, değil mi?
147
00:11:18,959 --> 00:11:23,334
-Bu Pugsley'nin şapkası mı?
-Bilmiyorum. Orada buldum.
148
00:11:24,043 --> 00:11:25,209
Göster bana.
149
00:11:44,418 --> 00:11:46,834
Lütfen, beni çabucak ye.
150
00:11:48,334 --> 00:11:50,751
Ha? Yoksa siz…
151
00:11:51,376 --> 00:11:52,876
Siz maskot musunuz?
152
00:11:52,959 --> 00:11:55,084
Et!
153
00:11:56,793 --> 00:11:58,751
Et!
154
00:11:59,334 --> 00:12:02,501
Hayır! Çocukları yeme!
155
00:12:02,584 --> 00:12:05,001
Açsan köpek maması getireyim.
156
00:12:05,084 --> 00:12:06,168
Yüzde beş et.
157
00:12:06,959 --> 00:12:09,751
Et!
158
00:12:15,709 --> 00:12:17,084
Ah!
159
00:12:19,626 --> 00:12:20,834
Başlıyoruz.
160
00:12:20,918 --> 00:12:25,293
Şapkayı burada buldum.
Güzel yerlere gitmiyoruz, deme.
161
00:12:26,251 --> 00:12:28,043
Burası harika değil mi?
162
00:12:32,959 --> 00:12:35,543
Vay! Bunu beklemiyordum!
163
00:12:35,626 --> 00:12:38,293
Çok zekice, çok işlevsel.
164
00:12:38,376 --> 00:12:40,751
Et.
165
00:12:41,501 --> 00:12:42,876
Pugsley!
166
00:12:42,959 --> 00:12:44,793
Ya onu asla göremezsem?
167
00:12:44,876 --> 00:12:46,626
Hey! Şuna bakın!
168
00:12:46,709 --> 00:12:50,543
-Et.
-Et.
169
00:12:51,668 --> 00:12:55,626
İşte bu. İtmene gerek yok.
Herkese yer var.
170
00:12:55,709 --> 00:12:57,293
Pugsley, buraya.
171
00:12:57,376 --> 00:12:59,334
Selam Barney, sen…
172
00:13:00,543 --> 00:13:01,668
Arkanda!
173
00:13:02,793 --> 00:13:06,376
Evet, biliyorum.
İstedikleri şeye götürüyorum.
174
00:13:06,459 --> 00:13:07,751
Ne yapıyorsun?
175
00:13:07,834 --> 00:13:12,001
Az önce söyledim.
Maskotların tek isteği dışarı çıkıp…
176
00:13:12,084 --> 00:13:15,168
Kötü Pugsley!
177
00:13:15,251 --> 00:13:18,251
Ben mi kötüyüm? Beni terk ettin.
178
00:13:18,334 --> 00:13:21,668
-Kötü Barney!
-Kötü Pugsley!
179
00:13:21,751 --> 00:13:23,918
-Kötü Barney!
-Hayır, kötü Pugsley!
180
00:13:24,001 --> 00:13:27,293
-Kötü Barney!
-Kötü Pugsley!
181
00:13:27,376 --> 00:13:28,668
Çok gıcıksın!
182
00:13:28,751 --> 00:13:32,751
Neden eskisi gibi olamıyorsun?
183
00:13:34,001 --> 00:13:35,626
Biliyor musun Barney?
184
00:13:35,709 --> 00:13:38,001
Büyükanne Gram gibi konuştun.
185
00:13:50,126 --> 00:13:53,001
Pekâlâ çocuklar, geri dönüş zamanı!
186
00:13:53,084 --> 00:13:55,918
Et!
187
00:13:57,668 --> 00:14:00,626
Jennifer Swan tiyatro grubuna katıldı.
188
00:14:01,168 --> 00:14:04,668
Frank'in Plaj Arabası Merkezi'nde
onu gördüm.
189
00:14:08,751 --> 00:14:10,584
Tamam.
190
00:14:16,543 --> 00:14:19,209
Dede, bak! Kusmuk Ayı!
191
00:14:19,959 --> 00:14:22,876
Eski maskotları hatırlıyorum.
192
00:14:23,668 --> 00:14:24,543
Merhaba.
193
00:14:24,626 --> 00:14:27,376
PAULINE PHOENIX VE ÇIKMAZ
194
00:14:27,459 --> 00:14:29,709
Et!
195
00:14:30,376 --> 00:14:31,959
Bunu hatırlamıyorum.
196
00:14:36,668 --> 00:14:37,918
Ne alırsınız?
197
00:14:38,418 --> 00:14:40,043
Et.
198
00:14:42,376 --> 00:14:46,459
Et.
199
00:14:47,876 --> 00:14:50,376
Of! Kötü Pugsley.
200
00:14:59,251 --> 00:15:03,043
O köpeğe inanamıyorum.
Beni büyükanneme benzetti.
201
00:15:03,126 --> 00:15:07,126
Hadi! Aptalca bir şey yapmadan
Pugsley'yi bulmalıyız.
202
00:15:07,751 --> 00:15:09,793
-Et.
-Çok geç.
203
00:15:12,209 --> 00:15:13,793
Barney, bu kötü.
204
00:15:14,293 --> 00:15:17,626
Kötü. Bana "kötü" dedi.
İnanabiliyor musun?
205
00:15:17,709 --> 00:15:22,709
-Onu korumaya çalışıyorum.
-Onu korumaya mı çalışıyorsun?
206
00:15:23,334 --> 00:15:26,084
-Onu saklayarak mı?
-Ne var bunda?
207
00:15:26,168 --> 00:15:28,668
Neden benim Pugsley'im olup…
208
00:15:30,209 --> 00:15:31,709
-Bir dakika!
-Hayır!
209
00:15:32,793 --> 00:15:35,209
Büyükanne Gram gibi konuştum.
210
00:15:39,001 --> 00:15:40,168
Et.
211
00:15:40,251 --> 00:15:41,084
Git!
212
00:15:44,793 --> 00:15:47,251
-Et.
-Şimdi ne yapacağız?
213
00:15:48,293 --> 00:15:49,126
Görüşürüz.
214
00:15:50,543 --> 00:15:52,751
-Haklısın.
-Et!
215
00:15:53,501 --> 00:15:55,251
Et!
216
00:15:55,334 --> 00:15:58,668
Hayır! Lütfen, hayır!
217
00:15:59,959 --> 00:16:02,418
Et.
218
00:16:02,501 --> 00:16:04,543
İmdat! Lütfen!
219
00:16:12,626 --> 00:16:14,751
Önemli değil.
220
00:16:14,834 --> 00:16:17,751
"Kürklü dostlar!"
221
00:16:17,834 --> 00:16:19,334
Tanış!
222
00:16:19,418 --> 00:16:21,418
Ve selam et!
223
00:16:22,543 --> 00:16:25,168
-Pugsley haklıydı!
-Evet, haklıydı.
224
00:16:25,251 --> 00:16:27,418
-Kötü bir Barney'yim.
-Ha?
225
00:16:27,501 --> 00:16:31,584
Hayır. Maskotları diyorum.
Kimseyi yemek istemiyorlar.
226
00:16:31,668 --> 00:16:35,251
-İnsanlarla tanışmak istiyorlar.
-Tanış!
227
00:16:36,418 --> 00:16:39,959
Hayır, kaçma! Gel!
Zarar vermek istemiyorlar.
228
00:16:40,043 --> 00:16:43,543
Arkadaş olmak, tanışmak istiyorlar!
229
00:16:45,209 --> 00:16:47,084
Tanış!
230
00:16:53,376 --> 00:16:55,459
Tanış!
231
00:17:01,459 --> 00:17:03,543
Tanış!
232
00:17:03,626 --> 00:17:05,334
Hayır! Lütfen, dur!
233
00:17:06,668 --> 00:17:09,084
Neden kimse beni dinlemiyor?
234
00:17:09,168 --> 00:17:11,168
Ben dinliyorum.
235
00:17:12,418 --> 00:17:14,584
Başından beri dinlemeliydim.
236
00:17:14,668 --> 00:17:17,376
Haklısın. Maskotlar zararsız.
237
00:17:17,459 --> 00:17:21,876
Hayır, Barney, esas ben üzgünüm.
Böyle olsun istemedim.
238
00:17:21,959 --> 00:17:24,501
Panik yaratmak istemedim.
239
00:17:24,584 --> 00:17:25,501
Merak etme.
240
00:17:26,209 --> 00:17:27,876
Bir planımız var.
241
00:17:28,626 --> 00:17:33,168
Phoenix Park'ın Günlük Maskot Geçidi için
son bir dakika!
242
00:17:33,251 --> 00:17:38,834
Tekrarlıyorum, Günlük Maskot Geçidi
Ana Cadde'de! Eğlenceye katılın!
243
00:17:38,918 --> 00:17:40,959
Yer imleri, yardım edin!
244
00:17:41,043 --> 00:17:44,084
Evet, tercihleri onayladım. Buldum!
245
00:17:44,959 --> 00:17:45,959
Ne yapıyor?
246
00:17:46,043 --> 00:17:47,543
Olayı çözdü.
247
00:17:48,043 --> 00:17:49,293
Ben de.
248
00:17:49,793 --> 00:17:52,418
Seni bir daha saklamayacağım.
249
00:17:53,751 --> 00:17:55,168
Halkla tanışalım.
250
00:17:56,584 --> 00:17:57,876
Ne dersin?
251
00:17:58,459 --> 00:17:59,668
Şüphesiz.
252
00:18:00,668 --> 00:18:04,043
1982, tam kayıt, Phoenix Park Geçidi.
253
00:18:04,126 --> 00:18:05,084
Başlıyoruz.
254
00:18:08,376 --> 00:18:09,209
Tanış.
255
00:18:10,084 --> 00:18:11,084
Tanış.
256
00:18:12,043 --> 00:18:15,209
-Tanış!
-Tanış!
257
00:18:17,418 --> 00:18:18,584
Tanış!
258
00:18:19,584 --> 00:18:21,334
-Tanış!
-Tanış!
259
00:18:21,918 --> 00:18:23,043
Tanış!
260
00:18:23,543 --> 00:18:25,501
İşe yarıyor!
261
00:18:38,334 --> 00:18:40,543
Gülümse ve el salla.
262
00:18:47,376 --> 00:18:49,168
İşte böyle!
263
00:18:52,459 --> 00:18:53,709
Tanış!
264
00:18:54,876 --> 00:18:58,834
-Tüm bunlar ne içindi?
-Bunu kendine sakla, canım.
265
00:19:00,918 --> 00:19:02,376
İşe yarıyor!
266
00:19:02,459 --> 00:19:05,126
Pauline büyüsü yok gibi.
267
00:19:06,418 --> 00:19:08,209
Evet! İşte şimdi oldu.
268
00:19:20,418 --> 00:19:24,209
Tamam. Gir bakalım.
Güzel, evet. Memnun oldum.
269
00:19:24,793 --> 00:19:27,959
Gir bakalım. Memnun oldum, tamam.
270
00:19:40,293 --> 00:19:41,709
Berbat kokuyorlar.
271
00:19:42,668 --> 00:19:48,501
Klor, ceviz ve peynir gazı kokusu aldım.
272
00:19:53,709 --> 00:19:56,834
Mükemmel! Çamaşırlarımı yıkayabilirim.
273
00:19:56,918 --> 00:19:58,793
Neden evde yıkamıyorsun?
274
00:19:59,459 --> 00:20:01,543
Demek cidden burada kaldın.
275
00:20:01,626 --> 00:20:03,626
Biliyordum! Neden yaptın?
276
00:20:03,709 --> 00:20:09,668
Şu an evde olamam, tamam mı?
Birkaç gün burada kalacağım.
277
00:20:09,751 --> 00:20:11,168
Pugsley de.
278
00:20:11,251 --> 00:20:13,334
Bence buna izin yok.
279
00:20:14,584 --> 00:20:19,334
Cidden kendim olabildiğim ilk yer burası.
280
00:20:19,418 --> 00:20:23,376
Benim için de öyle.
Parkı umursamadığını sanıyordum.
281
00:20:23,876 --> 00:20:26,043
Mesele park değil. Mesele…
282
00:20:26,668 --> 00:20:27,668
Mesele benim.
283
00:20:28,418 --> 00:20:30,126
Ben transım Norma.
284
00:20:30,209 --> 00:20:33,001
Okuldakiler de evdekiler de biliyor.
285
00:20:33,084 --> 00:20:36,668
Burası yepyeni bir yer.
286
00:20:36,751 --> 00:20:40,459
Sadece Barney olabilirim.
Bunu istediğim şekilde paylaşırım.
287
00:20:40,543 --> 00:20:45,959
Hayatımın en mutlu günü!
Zombi maskotlardan kaçmama rağmen.
288
00:20:46,626 --> 00:20:51,168
Pugsley özür dilemeden yaşamanın önemini
bana hatırlattı.
289
00:20:51,251 --> 00:20:54,668
Burada yaşamayı denemeliyim, değil mi?
290
00:20:54,751 --> 00:20:58,626
İzne gerek yok.
Courtney gibi oda arkadaşı istemem.
291
00:20:59,584 --> 00:21:03,209
En iyi arkadaş olacağız!
292
00:21:05,043 --> 00:21:09,876
Ölü sineklerime, canlı sineklerime
ya da pullarıma dokunma!
293
00:21:10,668 --> 00:21:12,209
Tamam.
294
00:21:16,709 --> 00:21:20,293
Anlamadığım şey, o şeyler nasıl canlandı?
295
00:21:21,459 --> 00:21:23,293
Birkaç teorim var.
296
00:21:42,001 --> 00:21:44,501
Güçler.
297
00:21:44,584 --> 00:21:49,293
Evet! Temeluchus
boş zırhlı ordulara hükmediyordu.
298
00:21:49,376 --> 00:21:53,751
Dirilen hayaletler gibi
onları anılarla yönetirdi. Bingo!
299
00:21:53,834 --> 00:21:56,918
Maskot geçidi tanıdık gelmişti.
300
00:21:57,001 --> 00:21:58,751
Amanın!
301
00:21:59,793 --> 00:22:05,334
Köpeğin içindesiniz Majesteleri.
Sadece bir parça ama benim için yeterli.
302
00:22:05,418 --> 00:22:07,376
Eve gidiyorum!
303
00:22:08,209 --> 00:22:10,668
Selam Courtney!
304
00:22:10,751 --> 00:22:12,876
Hey, ben Pugsley!
305
00:22:13,959 --> 00:22:15,084
Merhaba!
306
00:23:16,209 --> 00:23:19,668
Alt yazı çevirmeni: Begüm Hanağasıoğlu