1 00:00:06,043 --> 00:00:11,001 BİR NETFLIX DİZİSİ 2 00:00:27,626 --> 00:00:28,501 -Hayır! -Ha? 3 00:00:32,709 --> 00:00:33,584 Ah! 4 00:00:46,126 --> 00:00:46,959 Hey! 5 00:00:49,834 --> 00:00:52,584 Phoenix Park'a geldiğiniz için teşekkür ederiz. 6 00:00:52,668 --> 00:00:55,626 Umarım yine gelirsiniz. İyi yolculuklar! 7 00:00:55,709 --> 00:00:58,376 Kendinize iyi bakın! Dava açmayın! 8 00:00:58,459 --> 00:01:00,168 Lütfen "peynir" de. 9 00:01:00,251 --> 00:01:01,126 Sıradaki. 10 00:01:02,126 --> 00:01:03,501 "Peynir" de. 11 00:01:04,668 --> 00:01:05,501 Sıradaki. 12 00:01:06,376 --> 00:01:09,876 Teşekkürler. Tamam, "peynir" de. 13 00:01:10,376 --> 00:01:13,168 -Sıradaki gelsin. -Hadi küçük kız. 14 00:01:14,959 --> 00:01:15,918 Hadi. 15 00:01:18,543 --> 00:01:19,668 Yapma Norma. 16 00:01:21,251 --> 00:01:26,626 Norma? Sorun yok çiçeğim. Buster Scruffs seninle tanışmak istiyor! 17 00:01:26,709 --> 00:01:27,668 Merhaba! 18 00:01:28,459 --> 00:01:31,959 Sıra neden ilerlemiyor? Bir sorun mu var? 19 00:01:37,334 --> 00:01:39,751 Ne oldu küçük kız? 20 00:01:39,834 --> 00:01:42,668 Sorun ne? 21 00:02:03,418 --> 00:02:08,334 İKİNCİ BÖLÜM: TÜNEL 22 00:02:16,626 --> 00:02:19,834 Tamam. "Kapı" de. 23 00:02:20,334 --> 00:02:21,168 Kapı. 24 00:02:21,918 --> 00:02:25,501 Tamam. Şimdi "bal kabağı" de. 25 00:02:26,668 --> 00:02:27,834 Bal kabağı. 26 00:02:29,501 --> 00:02:31,918 Tamam. Şimdi… 27 00:02:33,334 --> 00:02:34,793 …"şüphesiz" de. 28 00:02:34,876 --> 00:02:41,084 Şüphe… 29 00:02:41,168 --> 00:02:42,751 Tamam, tekrar söyle. 30 00:02:43,459 --> 00:02:46,459 -Pugsley. Bir kez daha. -Şüphe… 31 00:02:47,584 --> 00:02:50,168 Burada neler oluyor? 32 00:02:51,209 --> 00:02:57,084 Beni lanetimden kurtarma çabalarına rağmen insanlarla konuşma yetim… 33 00:02:57,168 --> 00:02:59,168 Nasıl benden önce geldin? 34 00:03:00,209 --> 00:03:01,543 Burada mı kaldın? 35 00:03:02,584 --> 00:03:07,418 Güzel soru ama Pugsley'ye soru sormak istemez misin? 36 00:03:07,501 --> 00:03:10,168 Köpekler birbirlerinin kıçını neden koklar? 37 00:03:10,251 --> 00:03:11,501 Açıklayayım. 38 00:03:11,584 --> 00:03:14,876 Bir koku bin havlamaya bedeldir. 39 00:03:15,751 --> 00:03:18,543 Mesela, kahvaltıda yumurta yemişsin. 40 00:03:19,626 --> 00:03:22,709 -Yanlış! -İki gün önce avokado yemişsin. 41 00:03:23,584 --> 00:03:25,626 -Ve acı biber. -Nasıl… 42 00:03:27,626 --> 00:03:31,668 -Kes şunu! -Bütün gün seni dinleyebilirim. 43 00:03:31,751 --> 00:03:35,959 Yıllardır başını şişirdim. Şimdi konuşma sırası sende. 44 00:03:36,043 --> 00:03:38,751 Kıçının ne dediğini söyleyeyim mi? 45 00:03:39,793 --> 00:03:40,959 Kes şunu! 46 00:03:41,459 --> 00:03:45,918 Eski Dead End çalışanları öldüklerinde bunları yiyordu. 47 00:03:46,793 --> 00:03:50,043 Yani gizemli şekilde kaybolduklarında. 48 00:03:51,168 --> 00:03:53,584 Uyum sağlamanızı kolaylaştırır. 49 00:04:02,084 --> 00:04:02,959 Olmaz. 50 00:04:07,126 --> 00:04:08,376 Fes! 51 00:04:11,251 --> 00:04:14,501 -Şanslısın. -Park kartı! Harika, işe yarar. 52 00:04:14,584 --> 00:04:16,084 Evet. Tabii. 53 00:04:16,584 --> 00:04:18,834 Bundan bahsediyordum. 54 00:04:18,918 --> 00:04:22,251 -Toz sos karışımı mı? -Öğle yemeği! 55 00:04:27,376 --> 00:04:29,459 Bu ne demek biliyor musun? 56 00:04:29,543 --> 00:04:32,334 -Yeni adın Jennifer mı? -Hayır. 57 00:04:32,418 --> 00:04:36,543 Altın Kart, parkın her yerine erişimi var. 58 00:04:36,626 --> 00:04:40,834 Her oyuncağa, restorana ve gizli yere gidebilir miyiz? 59 00:04:40,918 --> 00:04:43,209 Evet ama önce… 60 00:04:43,293 --> 00:04:45,626 Zorunlu personel kabul töreni! 61 00:04:52,584 --> 00:04:55,084 Çaylaklar, Phoenix Park'a hoş geldiniz. 62 00:04:55,168 --> 00:04:59,043 Ben, Badyah Hassan. Bugünkü rehberinizim. Tamam. 63 00:04:59,543 --> 00:05:02,418 -Evet? -Pauline Phoenix ne ara gelir? 64 00:05:02,918 --> 00:05:07,418 Genelde personel toplantılarına gelmez. Meşgul bir kadın. 65 00:05:08,084 --> 00:05:11,584 Duydun mu? Meşgulmüş. Bu yeni bir albüm demek. 66 00:05:12,293 --> 00:05:14,293 Bu daha ne kadar sürecek? 67 00:05:14,376 --> 00:05:16,834 Umarım üç saatlik versiyondur. 68 00:05:25,293 --> 00:05:28,584 Beklettiğim için üzgünüm. Ben Logan Nguyen. 69 00:05:28,668 --> 00:05:32,043 Üç saatlik versiyon bence harika olur. 70 00:05:32,543 --> 00:05:34,876 Köpek saatiyle bir gün eder. 71 00:05:34,959 --> 00:05:37,251 Güzel. Yeni maskot mu? 72 00:05:37,334 --> 00:05:38,834 Hayır, ben Pugsley. 73 00:05:38,918 --> 00:05:42,626 Norma, maskotlara dair harika bilgilerin vardır. 74 00:05:42,709 --> 00:05:45,959 Orijinal maskotlar 10 yıldır kullanılmıyor. 75 00:05:46,459 --> 00:05:49,626 -Konuştum diye heyecanlıydın. -Elbette. 76 00:05:49,709 --> 00:05:52,959 Ama burada veya insan içinde olmaz. 77 00:05:53,043 --> 00:05:56,209 -Evde istediğin kadar konuşuruz. -Tamam. 78 00:05:56,709 --> 00:06:01,709 Dün olanlardan sonra önceliğim senin güvenliğin. 79 00:06:01,793 --> 00:06:03,751 Yanından ayrılmayacağım. 80 00:06:03,834 --> 00:06:05,543 Kim ortak olmak ister? 81 00:06:05,626 --> 00:06:06,793 Ben, Barney! 82 00:06:08,418 --> 00:06:11,043 Selam Barney. Ne yapıyorsun? 83 00:06:11,126 --> 00:06:16,001 Spor, seyahat. Yemek severim. 84 00:06:16,084 --> 00:06:18,626 Hayır, parktaki işin ne? 85 00:06:20,959 --> 00:06:22,168 Evet. 86 00:06:23,876 --> 00:06:25,584 Başlangıç Turu mu var? 87 00:06:25,668 --> 00:06:29,709 Müşteri hizmetleri simülatörlü Başlangıç Turu 2.0 mı? 88 00:06:31,084 --> 00:06:33,334 Belki turu yönetmek istersin. 89 00:06:34,168 --> 00:06:36,834 Günaydın. Ben rehberiniz Norma. 90 00:06:36,918 --> 00:06:39,543 Birazdan trene bineceğiz. 91 00:06:39,626 --> 00:06:42,084 Şaka yapmıştım ama devam et. 92 00:06:42,168 --> 00:06:46,084 Bu, 14 yıl önce tanıtılan S426B. 93 00:06:46,168 --> 00:06:48,334 Arızalı klimaya dikkat edin. 94 00:06:48,418 --> 00:06:51,959 Herkes zorunlu kabul trenine binsin! 95 00:06:53,876 --> 00:06:59,334 Kapılar berbat. Diner-zor Restoran'ın el kurutma makinalarından beter. 96 00:06:59,834 --> 00:07:00,834 Sessiz ol. 97 00:07:01,334 --> 00:07:04,043 -O neydi? -Hiçbir şey. 98 00:07:04,126 --> 00:07:06,459 Arada kendi kendime konuşurum. 99 00:07:06,543 --> 00:07:10,126 Tuhaf şekilde değil, havalı şekilde. 100 00:07:15,834 --> 00:07:18,209 Et. 101 00:07:18,293 --> 00:07:19,709 Et. 102 00:07:20,376 --> 00:07:24,584 Başlangıç 2.0'ın yeni ve uzun versiyonuna hoş geldiniz. 103 00:07:24,668 --> 00:07:28,668 Gösteri yol alsın mı? Yoksa "ray" mı demeliydim? 104 00:07:30,126 --> 00:07:33,793 Başlıyoruz. Solunuzda, Western Yolu var. 105 00:07:33,876 --> 00:07:36,001 Pauline'in erken dönem… 106 00:07:38,126 --> 00:07:41,793 …Pauline'in Hollywood'a veda etme sebebi. 107 00:07:41,876 --> 00:07:45,876 Bir veda da bizden. Başlangıç Turu 2.0 sona erdi. 108 00:07:45,959 --> 00:07:48,584 Eğlendiniz mi? Ben eğlendim! 109 00:07:48,668 --> 00:07:53,293 -Buna izin vermemeliydim. -Size de uzun geldi mi? 110 00:07:53,376 --> 00:07:56,168 Öyle mi? Fark etmedim. 111 00:07:58,626 --> 00:07:59,459 Tamam. 112 00:08:00,251 --> 00:08:02,668 Hadi, Pugsley. Yapabilirsin. 113 00:08:04,126 --> 00:08:06,834 -Barney. -Bir sınavla ısınalım. 114 00:08:06,918 --> 00:08:08,668 Barney! 115 00:08:08,751 --> 00:08:14,126 …yanan konuklar. A, rahat bırakın. B, bilet için para iadesi yapın… 116 00:08:16,834 --> 00:08:22,876 İnmek istiyorum! 117 00:08:28,376 --> 00:08:34,001 HOŞ GELDİNİZ 118 00:09:01,126 --> 00:09:02,126 O neydi? 119 00:09:03,084 --> 00:09:03,959 Merhaba! 120 00:09:06,834 --> 00:09:07,793 Olamaz! 121 00:09:09,001 --> 00:09:09,834 Tamam. 122 00:09:15,168 --> 00:09:18,043 Tamam. Hayır, tamam. 123 00:09:20,126 --> 00:09:21,543 Bu iyi değil. 124 00:09:32,001 --> 00:09:36,209 Pauline'in hep dediği gibi "Şüpheli bir şey görürsen…" 125 00:09:36,293 --> 00:09:38,584 "…bunu kendine sakla, canım." 126 00:09:40,501 --> 00:09:42,501 Et! 127 00:09:46,459 --> 00:09:48,168 Josh'ı yakaladı! 128 00:09:49,751 --> 00:09:50,834 Barney, çabuk! 129 00:09:51,501 --> 00:09:52,918 Josh'ı yakaladı. 130 00:09:54,584 --> 00:09:55,834 Barney, hadi! 131 00:10:03,459 --> 00:10:06,418 Pugsley nerede? Gidip onu almalıyım. 132 00:10:06,501 --> 00:10:10,209 -Gitmeliyiz! -Hayır! Pugsley tehlikede olabilir! 133 00:10:10,293 --> 00:10:12,334 Dönersek tehlikede oluruz! 134 00:10:12,418 --> 00:10:13,626 -Gitti. -Barney. 135 00:10:13,709 --> 00:10:17,543 Pugsley'yi bulmak istiyorsan çıkışı bulmalıyız. 136 00:10:30,001 --> 00:10:31,709 Burası neresi? 137 00:10:31,793 --> 00:10:33,168 Burası Alt Park. 138 00:10:33,251 --> 00:10:38,334 -Her yere uzanan gizli bir tünel ağı. -Bunları nereden biliyorsun? 139 00:10:38,418 --> 00:10:42,834 Eski park haritalarına 10 yıl boyunca boşuna takmadım. 140 00:10:42,918 --> 00:10:45,709 Neden tura dâhil olmadığını anladım. 141 00:10:47,168 --> 00:10:51,084 SOSİSLİ SANDVİÇ 142 00:11:06,834 --> 00:11:08,376 Selam fâniler. 143 00:11:09,126 --> 00:11:10,293 Courtney? 144 00:11:11,876 --> 00:11:13,834 İlk gün nasıl geçiyor? 145 00:11:13,918 --> 00:11:16,959 Et yiyen bir canavar bizi kovalıyor. 146 00:11:17,043 --> 00:11:18,876 Çok iyi, değil mi? 147 00:11:18,959 --> 00:11:23,334 -Bu Pugsley'nin şapkası mı? -Bilmiyorum. Orada buldum. 148 00:11:24,043 --> 00:11:25,209 Göster bana. 149 00:11:44,418 --> 00:11:46,834 Lütfen, beni çabucak ye. 150 00:11:48,334 --> 00:11:50,751 Ha? Yoksa siz… 151 00:11:51,376 --> 00:11:52,876 Siz maskot musunuz? 152 00:11:52,959 --> 00:11:55,084 Et! 153 00:11:56,793 --> 00:11:58,751 Et! 154 00:11:59,334 --> 00:12:02,501 Hayır! Çocukları yeme! 155 00:12:02,584 --> 00:12:05,001 Açsan köpek maması getireyim. 156 00:12:05,084 --> 00:12:06,168 Yüzde beş et. 157 00:12:06,959 --> 00:12:09,751 Et! 158 00:12:15,709 --> 00:12:17,084 Ah! 159 00:12:19,626 --> 00:12:20,834 Başlıyoruz. 160 00:12:20,918 --> 00:12:25,293 Şapkayı burada buldum. Güzel yerlere gitmiyoruz, deme. 161 00:12:26,251 --> 00:12:28,043 Burası harika değil mi? 162 00:12:32,959 --> 00:12:35,543 Vay! Bunu beklemiyordum! 163 00:12:35,626 --> 00:12:38,293 Çok zekice, çok işlevsel. 164 00:12:38,376 --> 00:12:40,751 Et. 165 00:12:41,501 --> 00:12:42,876 Pugsley! 166 00:12:42,959 --> 00:12:44,793 Ya onu asla göremezsem? 167 00:12:44,876 --> 00:12:46,626 Hey! Şuna bakın! 168 00:12:46,709 --> 00:12:50,543 -Et. -Et. 169 00:12:51,668 --> 00:12:55,626 İşte bu. İtmene gerek yok. Herkese yer var. 170 00:12:55,709 --> 00:12:57,293 Pugsley, buraya. 171 00:12:57,376 --> 00:12:59,334 Selam Barney, sen… 172 00:13:00,543 --> 00:13:01,668 Arkanda! 173 00:13:02,793 --> 00:13:06,376 Evet, biliyorum. İstedikleri şeye götürüyorum. 174 00:13:06,459 --> 00:13:07,751 Ne yapıyorsun? 175 00:13:07,834 --> 00:13:12,001 Az önce söyledim. Maskotların tek isteği dışarı çıkıp… 176 00:13:12,084 --> 00:13:15,168 Kötü Pugsley! 177 00:13:15,251 --> 00:13:18,251 Ben mi kötüyüm? Beni terk ettin. 178 00:13:18,334 --> 00:13:21,668 -Kötü Barney! -Kötü Pugsley! 179 00:13:21,751 --> 00:13:23,918 -Kötü Barney! -Hayır, kötü Pugsley! 180 00:13:24,001 --> 00:13:27,293 -Kötü Barney! -Kötü Pugsley! 181 00:13:27,376 --> 00:13:28,668 Çok gıcıksın! 182 00:13:28,751 --> 00:13:32,751 Neden eskisi gibi olamıyorsun? 183 00:13:34,001 --> 00:13:35,626 Biliyor musun Barney? 184 00:13:35,709 --> 00:13:38,001 Büyükanne Gram gibi konuştun. 185 00:13:50,126 --> 00:13:53,001 Pekâlâ çocuklar, geri dönüş zamanı! 186 00:13:53,084 --> 00:13:55,918 Et! 187 00:13:57,668 --> 00:14:00,626 Jennifer Swan tiyatro grubuna katıldı. 188 00:14:01,168 --> 00:14:04,668 Frank'in Plaj Arabası Merkezi'nde onu gördüm. 189 00:14:08,751 --> 00:14:10,584 Tamam. 190 00:14:16,543 --> 00:14:19,209 Dede, bak! Kusmuk Ayı! 191 00:14:19,959 --> 00:14:22,876 Eski maskotları hatırlıyorum. 192 00:14:23,668 --> 00:14:24,543 Merhaba. 193 00:14:24,626 --> 00:14:27,376 PAULINE PHOENIX VE ÇIKMAZ 194 00:14:27,459 --> 00:14:29,709 Et! 195 00:14:30,376 --> 00:14:31,959 Bunu hatırlamıyorum. 196 00:14:36,668 --> 00:14:37,918 Ne alırsınız? 197 00:14:38,418 --> 00:14:40,043 Et. 198 00:14:42,376 --> 00:14:46,459 Et. 199 00:14:47,876 --> 00:14:50,376 Of! Kötü Pugsley. 200 00:14:59,251 --> 00:15:03,043 O köpeğe inanamıyorum. Beni büyükanneme benzetti. 201 00:15:03,126 --> 00:15:07,126 Hadi! Aptalca bir şey yapmadan Pugsley'yi bulmalıyız. 202 00:15:07,751 --> 00:15:09,793 -Et. -Çok geç. 203 00:15:12,209 --> 00:15:13,793 Barney, bu kötü. 204 00:15:14,293 --> 00:15:17,626 Kötü. Bana "kötü" dedi. İnanabiliyor musun? 205 00:15:17,709 --> 00:15:22,709 -Onu korumaya çalışıyorum. -Onu korumaya mı çalışıyorsun? 206 00:15:23,334 --> 00:15:26,084 -Onu saklayarak mı? -Ne var bunda? 207 00:15:26,168 --> 00:15:28,668 Neden benim Pugsley'im olup… 208 00:15:30,209 --> 00:15:31,709 -Bir dakika! -Hayır! 209 00:15:32,793 --> 00:15:35,209 Büyükanne Gram gibi konuştum. 210 00:15:39,001 --> 00:15:40,168 Et. 211 00:15:40,251 --> 00:15:41,084 Git! 212 00:15:44,793 --> 00:15:47,251 -Et. -Şimdi ne yapacağız? 213 00:15:48,293 --> 00:15:49,126 Görüşürüz. 214 00:15:50,543 --> 00:15:52,751 -Haklısın. -Et! 215 00:15:53,501 --> 00:15:55,251 Et! 216 00:15:55,334 --> 00:15:58,668 Hayır! Lütfen, hayır! 217 00:15:59,959 --> 00:16:02,418 Et. 218 00:16:02,501 --> 00:16:04,543 İmdat! Lütfen! 219 00:16:12,626 --> 00:16:14,751 Önemli değil. 220 00:16:14,834 --> 00:16:17,751 "Kürklü dostlar!" 221 00:16:17,834 --> 00:16:19,334 Tanış! 222 00:16:19,418 --> 00:16:21,418 Ve selam et! 223 00:16:22,543 --> 00:16:25,168 -Pugsley haklıydı! -Evet, haklıydı. 224 00:16:25,251 --> 00:16:27,418 -Kötü bir Barney'yim. -Ha? 225 00:16:27,501 --> 00:16:31,584 Hayır. Maskotları diyorum. Kimseyi yemek istemiyorlar. 226 00:16:31,668 --> 00:16:35,251 -İnsanlarla tanışmak istiyorlar. -Tanış! 227 00:16:36,418 --> 00:16:39,959 Hayır, kaçma! Gel! Zarar vermek istemiyorlar. 228 00:16:40,043 --> 00:16:43,543 Arkadaş olmak, tanışmak istiyorlar! 229 00:16:45,209 --> 00:16:47,084 Tanış! 230 00:16:53,376 --> 00:16:55,459 Tanış! 231 00:17:01,459 --> 00:17:03,543 Tanış! 232 00:17:03,626 --> 00:17:05,334 Hayır! Lütfen, dur! 233 00:17:06,668 --> 00:17:09,084 Neden kimse beni dinlemiyor? 234 00:17:09,168 --> 00:17:11,168 Ben dinliyorum. 235 00:17:12,418 --> 00:17:14,584 Başından beri dinlemeliydim. 236 00:17:14,668 --> 00:17:17,376 Haklısın. Maskotlar zararsız. 237 00:17:17,459 --> 00:17:21,876 Hayır, Barney, esas ben üzgünüm. Böyle olsun istemedim. 238 00:17:21,959 --> 00:17:24,501 Panik yaratmak istemedim. 239 00:17:24,584 --> 00:17:25,501 Merak etme. 240 00:17:26,209 --> 00:17:27,876 Bir planımız var. 241 00:17:28,626 --> 00:17:33,168 Phoenix Park'ın Günlük Maskot Geçidi için son bir dakika! 242 00:17:33,251 --> 00:17:38,834 Tekrarlıyorum, Günlük Maskot Geçidi Ana Cadde'de! Eğlenceye katılın! 243 00:17:38,918 --> 00:17:40,959 Yer imleri, yardım edin! 244 00:17:41,043 --> 00:17:44,084 Evet, tercihleri onayladım. Buldum! 245 00:17:44,959 --> 00:17:45,959 Ne yapıyor? 246 00:17:46,043 --> 00:17:47,543 Olayı çözdü. 247 00:17:48,043 --> 00:17:49,293 Ben de. 248 00:17:49,793 --> 00:17:52,418 Seni bir daha saklamayacağım. 249 00:17:53,751 --> 00:17:55,168 Halkla tanışalım. 250 00:17:56,584 --> 00:17:57,876 Ne dersin? 251 00:17:58,459 --> 00:17:59,668 Şüphesiz. 252 00:18:00,668 --> 00:18:04,043 1982, tam kayıt, Phoenix Park Geçidi. 253 00:18:04,126 --> 00:18:05,084 Başlıyoruz. 254 00:18:08,376 --> 00:18:09,209 Tanış. 255 00:18:10,084 --> 00:18:11,084 Tanış. 256 00:18:12,043 --> 00:18:15,209 -Tanış! -Tanış! 257 00:18:17,418 --> 00:18:18,584 Tanış! 258 00:18:19,584 --> 00:18:21,334 -Tanış! -Tanış! 259 00:18:21,918 --> 00:18:23,043 Tanış! 260 00:18:23,543 --> 00:18:25,501 İşe yarıyor! 261 00:18:38,334 --> 00:18:40,543 Gülümse ve el salla. 262 00:18:47,376 --> 00:18:49,168 İşte böyle! 263 00:18:52,459 --> 00:18:53,709 Tanış! 264 00:18:54,876 --> 00:18:58,834 -Tüm bunlar ne içindi? -Bunu kendine sakla, canım. 265 00:19:00,918 --> 00:19:02,376 İşe yarıyor! 266 00:19:02,459 --> 00:19:05,126 Pauline büyüsü yok gibi. 267 00:19:06,418 --> 00:19:08,209 Evet! İşte şimdi oldu. 268 00:19:20,418 --> 00:19:24,209 Tamam. Gir bakalım. Güzel, evet. Memnun oldum. 269 00:19:24,793 --> 00:19:27,959 Gir bakalım. Memnun oldum, tamam. 270 00:19:40,293 --> 00:19:41,709 Berbat kokuyorlar. 271 00:19:42,668 --> 00:19:48,501 Klor, ceviz ve peynir gazı kokusu aldım. 272 00:19:53,709 --> 00:19:56,834 Mükemmel! Çamaşırlarımı yıkayabilirim. 273 00:19:56,918 --> 00:19:58,793 Neden evde yıkamıyorsun? 274 00:19:59,459 --> 00:20:01,543 Demek cidden burada kaldın. 275 00:20:01,626 --> 00:20:03,626 Biliyordum! Neden yaptın? 276 00:20:03,709 --> 00:20:09,668 Şu an evde olamam, tamam mı? Birkaç gün burada kalacağım. 277 00:20:09,751 --> 00:20:11,168 Pugsley de. 278 00:20:11,251 --> 00:20:13,334 Bence buna izin yok. 279 00:20:14,584 --> 00:20:19,334 Cidden kendim olabildiğim ilk yer burası. 280 00:20:19,418 --> 00:20:23,376 Benim için de öyle. Parkı umursamadığını sanıyordum. 281 00:20:23,876 --> 00:20:26,043 Mesele park değil. Mesele… 282 00:20:26,668 --> 00:20:27,668 Mesele benim. 283 00:20:28,418 --> 00:20:30,126 Ben transım Norma. 284 00:20:30,209 --> 00:20:33,001 Okuldakiler de evdekiler de biliyor. 285 00:20:33,084 --> 00:20:36,668 Burası yepyeni bir yer. 286 00:20:36,751 --> 00:20:40,459 Sadece Barney olabilirim. Bunu istediğim şekilde paylaşırım. 287 00:20:40,543 --> 00:20:45,959 Hayatımın en mutlu günü! Zombi maskotlardan kaçmama rağmen. 288 00:20:46,626 --> 00:20:51,168 Pugsley özür dilemeden yaşamanın önemini bana hatırlattı. 289 00:20:51,251 --> 00:20:54,668 Burada yaşamayı denemeliyim, değil mi? 290 00:20:54,751 --> 00:20:58,626 İzne gerek yok. Courtney gibi oda arkadaşı istemem. 291 00:20:59,584 --> 00:21:03,209 En iyi arkadaş olacağız! 292 00:21:05,043 --> 00:21:09,876 Ölü sineklerime, canlı sineklerime ya da pullarıma dokunma! 293 00:21:10,668 --> 00:21:12,209 Tamam. 294 00:21:16,709 --> 00:21:20,293 Anlamadığım şey, o şeyler nasıl canlandı? 295 00:21:21,459 --> 00:21:23,293 Birkaç teorim var. 296 00:21:42,001 --> 00:21:44,501 Güçler. 297 00:21:44,584 --> 00:21:49,293 Evet! Temeluchus boş zırhlı ordulara hükmediyordu. 298 00:21:49,376 --> 00:21:53,751 Dirilen hayaletler gibi onları anılarla yönetirdi. Bingo! 299 00:21:53,834 --> 00:21:56,918 Maskot geçidi tanıdık gelmişti. 300 00:21:57,001 --> 00:21:58,751 Amanın! 301 00:21:59,793 --> 00:22:05,334 Köpeğin içindesiniz Majesteleri. Sadece bir parça ama benim için yeterli. 302 00:22:05,418 --> 00:22:07,376 Eve gidiyorum! 303 00:22:08,209 --> 00:22:10,668 Selam Courtney! 304 00:22:10,751 --> 00:22:12,876 Hey, ben Pugsley! 305 00:22:13,959 --> 00:22:15,084 Merhaba! 306 00:23:16,209 --> 00:23:19,668 Alt yazı çevirmeni: Begüm Hanağasıoğlu