1 00:00:06,043 --> 00:00:10,959 NETFLIX 影集 2 00:00:49,834 --> 00:00:52,584 感謝蒞臨菲尼克斯遊樂園 3 00:00:52,668 --> 00:00:54,334 敬請盡快再次光臨 4 00:00:54,418 --> 00:00:55,626 一路順風 5 00:00:55,709 --> 00:00:57,251 保重,別告我們 6 00:00:57,334 --> 00:00:58,376 (搗蛋汪汪) 7 00:00:58,459 --> 00:00:59,584 請笑一個 8 00:01:00,251 --> 00:01:01,126 下一位 9 00:01:02,126 --> 00:01:03,501 笑一個 10 00:01:04,668 --> 00:01:05,501 下一位 11 00:01:06,293 --> 00:01:07,126 謝謝 12 00:01:07,209 --> 00:01:09,876 好,笑一個 13 00:01:10,376 --> 00:01:12,168 下一位 14 00:01:12,251 --> 00:01:13,168 小妹妹過來吧 15 00:01:14,959 --> 00:01:15,918 來吧 16 00:01:18,543 --> 00:01:20,251 過來吧,諾瑪 17 00:01:21,293 --> 00:01:23,793 諾瑪?沒事的,寶貝女兒 18 00:01:24,293 --> 00:01:26,418 搗蛋汪汪想要認識妳 19 00:01:26,501 --> 00:01:27,668 妳好 20 00:01:28,459 --> 00:01:31,959 不好意思,怎麼沒前進?有問題嗎? 21 00:01:37,334 --> 00:01:39,751 小妹妹,妳怎麼了? 22 00:01:39,834 --> 00:01:42,668 怎麼了? 23 00:02:00,876 --> 00:02:03,334 (菲尼克斯遊樂園) 24 00:02:03,418 --> 00:02:08,334 第 2 章:隧道 25 00:02:16,668 --> 00:02:17,668 好… 26 00:02:17,751 --> 00:02:19,834 現在說“門” 27 00:02:20,376 --> 00:02:21,209 門 28 00:02:21,918 --> 00:02:23,168 好 29 00:02:23,793 --> 00:02:25,501 現在說“南瓜” 30 00:02:26,751 --> 00:02:27,834 南瓜 31 00:02:29,584 --> 00:02:30,543 好 32 00:02:30,626 --> 00:02:31,918 現在說 33 00:02:33,459 --> 00:02:34,793 “毫無疑問” 34 00:02:41,209 --> 00:02:42,793 好,再說一次 35 00:02:43,959 --> 00:02:46,084 -小巴,再一次 -毫無… 36 00:02:47,584 --> 00:02:50,168 這是什麼狀況? 37 00:02:51,209 --> 00:02:53,668 雖然你們盡力要解除我的惡魔詛咒 38 00:02:53,751 --> 00:02:56,668 我似乎還是擁有說人話的能力… 39 00:02:57,168 --> 00:02:58,793 你怎麼會比我早到? 40 00:03:00,251 --> 00:03:01,418 你整晚都在這嗎? 41 00:03:02,668 --> 00:03:03,584 好問題 42 00:03:03,668 --> 00:03:07,418 可是妳不會比較想問小巴問題嗎? 43 00:03:07,501 --> 00:03:10,209 例如狗為什麼要互聞屁股 44 00:03:10,293 --> 00:03:11,501 讓我解釋一下 45 00:03:11,584 --> 00:03:14,543 對狗來說,聞一次勝過吠十次 46 00:03:15,751 --> 00:03:18,543 比方說,諾瑪,我知道妳早餐吃蛋 47 00:03:19,626 --> 00:03:20,459 錯了! 48 00:03:20,543 --> 00:03:22,709 是大前天,配酪梨和… 49 00:03:23,626 --> 00:03:25,626 -辣椒片 -你怎麼… 50 00:03:27,626 --> 00:03:31,668 -別聞了 -我願意聽你說一整天的話 51 00:03:31,751 --> 00:03:35,959 我以前常對你自言自語 你終於要回話了 52 00:03:36,043 --> 00:03:38,043 想知道你屁股聞起來如何嗎? 53 00:03:39,751 --> 00:03:40,793 別再做那種事了 54 00:03:41,501 --> 00:03:46,001 這是死胡同前員工的東西,他們死… 55 00:03:46,793 --> 00:03:50,043 不知道死去哪了 56 00:03:51,251 --> 00:03:53,584 也許能幫助你們融入 57 00:04:02,126 --> 00:04:02,959 不要 58 00:04:06,876 --> 00:04:08,084 是土耳其帽耶 59 00:04:11,293 --> 00:04:12,501 真幸運 60 00:04:12,584 --> 00:04:14,543 停車證!太好了,我們很需要 61 00:04:14,626 --> 00:04:16,501 沒錯 62 00:04:16,584 --> 00:04:18,876 這才像樣嘛 63 00:04:18,959 --> 00:04:21,251 噁心,肉汁粉? 64 00:04:21,334 --> 00:04:22,251 吃午餐囉 65 00:04:27,376 --> 00:04:29,043 你知道這表示什麼嗎? 66 00:04:29,126 --> 00:04:29,959 (珍妮佛) 67 00:04:30,043 --> 00:04:32,334 -妳改名叫珍妮佛? -不是 68 00:04:32,418 --> 00:04:36,626 黃金通行證能在全園區暢行無阻 69 00:04:36,709 --> 00:04:40,834 我們可以隨意 使用各個設施、餐廳、祕密地點? 70 00:04:40,918 --> 00:04:43,209 對,但是首先… 71 00:04:43,293 --> 00:04:45,626 強制新訓! 72 00:04:52,584 --> 00:04:55,084 菜鳥好,歡迎來到菲尼克斯遊樂園 73 00:04:55,168 --> 00:04:57,834 我叫芭雅海珊,是各位今天的導覽 74 00:04:57,918 --> 00:04:59,959 好喔,什麼事? 75 00:05:00,043 --> 00:05:02,126 什麼時候能看到寶琳? 76 00:05:02,918 --> 00:05:07,418 她通常不參加員工會議,她很忙 77 00:05:08,126 --> 00:05:10,084 你有聽到嗎?她很忙 78 00:05:10,168 --> 00:05:11,584 就是說要出新專輯了 79 00:05:12,293 --> 00:05:14,376 這還要多久? 80 00:05:14,459 --> 00:05:16,834 希望是三小時版本 81 00:05:25,376 --> 00:05:26,793 抱歉久等了 82 00:05:26,876 --> 00:05:28,584 你們好,我是阮羅根 83 00:05:28,668 --> 00:05:32,001 三小時版本好像不錯 84 00:05:32,084 --> 00:05:34,959 換算成狗的時間是一整天耶 85 00:05:35,043 --> 00:05:37,251 酷喔,那是新吉祥物嗎? 86 00:05:37,334 --> 00:05:38,543 不是,我是小巴 87 00:05:38,626 --> 00:05:39,459 對 88 00:05:39,543 --> 00:05:42,751 諾瑪,妳一定知道吉祥物小知識吧? 89 00:05:42,834 --> 00:05:46,084 原本的吉祥物在十年前退役了 90 00:05:46,584 --> 00:05:48,459 你不是很興奮我會說話嗎? 91 00:05:48,543 --> 00:05:49,626 對啊 92 00:05:49,709 --> 00:05:52,959 只是別在這裡說,或大庭廣眾之下 93 00:05:53,043 --> 00:05:54,501 回家就可以大說特說 94 00:05:55,751 --> 00:05:56,626 好吧 95 00:05:56,709 --> 00:05:59,209 昨天發生了那些事 96 00:05:59,293 --> 00:06:01,709 你的安全是我的第一要務 97 00:06:01,793 --> 00:06:03,751 我不會離開你身邊 98 00:06:03,834 --> 00:06:05,543 誰想當我的搭檔? 99 00:06:05,626 --> 00:06:06,793 你好,我是巴尼 100 00:06:08,418 --> 00:06:11,043 你好,巴尼,你是做什麼的? 101 00:06:12,918 --> 00:06:16,001 我會健身、旅行、吃美食 102 00:06:16,084 --> 00:06:18,626 不是,我是說在遊樂園的負責項目 103 00:06:21,043 --> 00:06:22,168 對喔 104 00:06:24,001 --> 00:06:25,543 是要進行原版新訓 105 00:06:25,626 --> 00:06:29,418 還是包含客服模擬器的新訓2.0? 106 00:06:31,126 --> 00:06:33,209 妳要不要負責主持? 107 00:06:34,168 --> 00:06:36,834 大家早,我是各位的導覽諾瑪 108 00:06:36,918 --> 00:06:39,584 我們即將登上單軌列車 109 00:06:39,668 --> 00:06:42,126 我是開玩笑的,不過妳請便吧 110 00:06:42,209 --> 00:06:46,084 這是14年前推出的S426B型 111 00:06:46,168 --> 00:06:47,918 請注意空調故障了 112 00:06:48,418 --> 00:06:51,668 請登上強制新訓特快車 113 00:06:53,876 --> 00:06:55,001 巴尼… 114 00:06:55,084 --> 00:06:56,084 那扇門好可怕 115 00:06:56,168 --> 00:06:59,043 比恐龍餐廳的烘手機還可怕 116 00:06:59,876 --> 00:07:01,251 小聲點 117 00:07:01,334 --> 00:07:02,168 你說什麼? 118 00:07:02,793 --> 00:07:04,084 沒什麼 119 00:07:04,168 --> 00:07:06,418 我有時候會自言自語 120 00:07:06,501 --> 00:07:10,126 不是詭異的那種,是很酷的那種 121 00:07:15,834 --> 00:07:18,209 血肉 122 00:07:18,293 --> 00:07:19,709 血肉 123 00:07:20,376 --> 00:07:24,626 歡迎觀賞加長版新訓2.0 124 00:07:24,709 --> 00:07:26,918 大家坐好,好戲要上場囉 125 00:07:27,001 --> 00:07:28,668 還是要說“上車”呢? 126 00:07:30,126 --> 00:07:30,959 開始 127 00:07:31,543 --> 00:07:33,793 左手邊可以看到西部通道 128 00:07:33,876 --> 00:07:36,001 靈感來源是寶琳早期… 129 00:07:38,209 --> 00:07:41,793 所以寶琳再也不去好萊塢工作 130 00:07:41,876 --> 00:07:45,876 說到這裡,加長版新訓2.0到此結束 131 00:07:45,959 --> 00:07:47,376 希望大家聽得開心 132 00:07:47,459 --> 00:07:48,626 我講得很開心 133 00:07:48,709 --> 00:07:50,709 我大概不該讓她主持才對 134 00:07:50,793 --> 00:07:53,251 只有我覺得很久嗎? 135 00:07:53,334 --> 00:07:56,168 會嗎?我沒注意到 136 00:07:58,626 --> 00:07:59,459 好 137 00:08:00,334 --> 00:08:02,334 振作點,小巴,你行的 138 00:08:04,126 --> 00:08:06,834 -巴尼 -我們最後來進行猜謎 139 00:08:06,918 --> 00:08:08,668 巴尼 140 00:08:08,751 --> 00:08:11,709 要是客人著火,你要選擇不管他們 141 00:08:11,793 --> 00:08:14,126 或幫他們退票… 142 00:08:16,834 --> 00:08:22,876 我要下車 143 00:08:28,376 --> 00:08:34,001 (歡迎光臨菲尼克斯遊樂園) 144 00:09:01,126 --> 00:09:02,126 發生什麼事? 145 00:09:03,126 --> 00:09:03,959 有人嗎? 146 00:09:06,834 --> 00:09:07,793 慘了 147 00:09:09,001 --> 00:09:09,834 好吧 148 00:09:15,168 --> 00:09:18,043 慘了,好吧 149 00:09:20,084 --> 00:09:20,959 一點都不好 150 00:09:32,001 --> 00:09:34,334 記住寶琳常說的話 151 00:09:34,418 --> 00:09:36,334 “要是看到可疑情形…” 152 00:09:36,418 --> 00:09:38,168 “自己心裡有數就好,達令” 153 00:09:40,501 --> 00:09:42,501 血肉! 154 00:09:46,459 --> 00:09:48,168 它抓住喬許了 155 00:09:49,751 --> 00:09:50,876 巴尼,快過來 156 00:09:51,501 --> 00:09:52,918 可是它抓住喬許了 157 00:09:54,668 --> 00:09:55,834 巴尼,快點 158 00:10:03,543 --> 00:10:06,418 等等,小巴呢?我得回去找牠 159 00:10:06,501 --> 00:10:08,251 巴尼,我們必須繼續走 160 00:10:08,334 --> 00:10:10,209 不行,小巴可能會有危險 161 00:10:10,293 --> 00:10:12,334 我們跑回去也會有危險 162 00:10:12,418 --> 00:10:13,626 -牠不見了 -巴尼 163 00:10:13,709 --> 00:10:15,001 如果你想找到小巴 164 00:10:15,084 --> 00:10:16,959 我們得尋找另一條出路 165 00:10:30,001 --> 00:10:31,793 這是什麼地方? 166 00:10:31,876 --> 00:10:33,168 這裡是遊樂園地下 167 00:10:33,251 --> 00:10:36,751 到處都有隱藏通道的天才隧道網 168 00:10:36,834 --> 00:10:38,334 妳怎麼會知道這麼多? 169 00:10:38,418 --> 00:10:42,251 我沉迷舊遊樂園地圖也是有點收穫 170 00:10:43,043 --> 00:10:45,418 我明白這個部分為什麼不在導覽內了 171 00:11:06,918 --> 00:11:08,376 嘿,凡人 172 00:11:09,126 --> 00:11:10,293 蔻妮? 173 00:11:11,918 --> 00:11:13,834 第一天上班順利嗎? 174 00:11:13,918 --> 00:11:16,543 我們正在被吃人怪物追殺 175 00:11:17,043 --> 00:11:18,876 所以是非常順利吧? 176 00:11:18,959 --> 00:11:21,168 等等,那是小巴的帽子嗎? 177 00:11:21,251 --> 00:11:23,334 不知道,我是在那邊找到的 178 00:11:24,043 --> 00:11:24,876 帶我過去 179 00:11:44,334 --> 00:11:46,376 拜託,要吃快吃 180 00:11:48,334 --> 00:11:49,668 嗯?等一下 181 00:11:49,751 --> 00:11:50,751 你們是… 182 00:11:51,418 --> 00:11:52,459 你們是吉祥物? 183 00:11:53,001 --> 00:11:55,084 血肉! 184 00:11:56,793 --> 00:11:58,751 血肉! 185 00:11:59,751 --> 00:12:01,168 不行… 186 00:12:01,251 --> 00:12:02,501 不要吃小孩 187 00:12:02,584 --> 00:12:05,001 你們肚子餓的話,我可以去弄來狗食 188 00:12:05,084 --> 00:12:06,168 真肉含量有5% 189 00:12:06,959 --> 00:12:09,751 血肉! 190 00:12:19,626 --> 00:12:20,834 到了 191 00:12:20,918 --> 00:12:22,501 我就是在這裡找到帽子 192 00:12:23,001 --> 00:12:25,293 下次別說我都沒帶你們去好地方 193 00:12:26,251 --> 00:12:27,876 這個地方也太棒了吧? 194 00:12:32,959 --> 00:12:35,543 天啊,沒想到有機會看到這個 195 00:12:35,626 --> 00:12:38,293 好聰明,好講效益 196 00:12:38,376 --> 00:12:40,751 血肉 197 00:12:41,501 --> 00:12:42,876 小巴 198 00:12:42,959 --> 00:12:45,084 要是再也見不到牠怎麼辦? 199 00:12:45,168 --> 00:12:47,126 你們一定要過來看看這個 200 00:12:47,209 --> 00:12:48,793 血肉 201 00:12:48,876 --> 00:12:50,543 血肉 202 00:12:51,709 --> 00:12:55,626 很好,不要推擠,空間很大 203 00:12:55,709 --> 00:12:57,293 小巴,看這邊 204 00:12:57,376 --> 00:12:59,334 是巴尼啊,你怎麼… 205 00:13:00,543 --> 00:13:02,084 看你後面 206 00:13:02,834 --> 00:13:06,376 我知道,我正在幫助它們達成心願 207 00:13:06,459 --> 00:13:07,751 你在做什麼? 208 00:13:07,834 --> 00:13:10,084 我剛跟你說過了 209 00:13:10,168 --> 00:13:12,001 這些吉祥物想要出去… 210 00:13:12,084 --> 00:13:15,168 你實在很壞,小巴不壞壞 211 00:13:15,251 --> 00:13:18,251 我壞壞?是你拋下我耶 212 00:13:18,334 --> 00:13:19,834 -巴尼壞壞 -小巴壞壞 213 00:13:19,918 --> 00:13:21,668 -巴尼壞壞 -小巴壞壞 214 00:13:21,751 --> 00:13:22,876 巴尼壞壞 215 00:13:22,959 --> 00:13:24,043 不對,小巴壞壞 216 00:13:24,126 --> 00:13:27,293 -巴尼壞壞… -小巴壞壞… 217 00:13:27,376 --> 00:13:28,668 你不可理喻 218 00:13:28,751 --> 00:13:32,751 你為什麼不能像以前一樣? 219 00:13:34,043 --> 00:13:35,209 巴尼,你知道嗎? 220 00:13:35,709 --> 00:13:37,751 你的口氣跟外婆一模一樣 221 00:13:50,043 --> 00:13:53,001 大家聽著,回歸的時候到了 222 00:13:53,084 --> 00:13:55,918 血肉! 223 00:13:57,834 --> 00:14:00,209 聽說珍妮佛史旺加入了劇團 224 00:14:01,251 --> 00:14:04,293 我看過她在法蘭克沙灘車賣場工作 225 00:14:08,751 --> 00:14:10,459 這是怎樣? 226 00:14:16,584 --> 00:14:19,043 爺爺你看,是嘔吐熊耶 227 00:14:20,001 --> 00:14:22,876 我記得小時候也看過這些吉祥物 228 00:14:23,709 --> 00:14:24,543 你好 229 00:14:27,459 --> 00:14:29,709 血肉! 230 00:14:30,418 --> 00:14:31,876 我不記得它會做這種事 231 00:14:36,668 --> 00:14:37,751 請問需要什麼? 232 00:14:38,418 --> 00:14:40,043 血肉 233 00:14:42,376 --> 00:14:46,459 血肉 234 00:14:47,876 --> 00:14:50,376 糟糕,小巴壞壞 235 00:14:59,251 --> 00:15:00,543 那隻狗太誇張了 236 00:15:00,626 --> 00:15:02,626 我的口氣才不像外婆 237 00:15:03,126 --> 00:15:07,126 快,我們得在小巴做出蠢事前找到牠 238 00:15:07,751 --> 00:15:09,334 血肉 239 00:15:09,418 --> 00:15:10,543 太遲了 240 00:15:12,209 --> 00:15:13,793 巴尼,事情壞了 241 00:15:14,293 --> 00:15:17,584 還壞咧,牠竟然說我壞,莫名其妙 242 00:15:17,668 --> 00:15:20,584 只有我瞭解牠的處境,我是想保護牠 243 00:15:20,668 --> 00:15:22,209 你想保護牠? 244 00:15:23,459 --> 00:15:25,751 -所以把牠藏起來? -那有什麼不對? 245 00:15:26,251 --> 00:15:28,334 牠為什麼不能變回以前的小巴… 246 00:15:30,251 --> 00:15:31,709 -等一下 -糟糕 247 00:15:32,793 --> 00:15:34,584 我的口氣確實跟外婆一樣 248 00:15:39,001 --> 00:15:40,834 血肉 249 00:15:44,793 --> 00:15:47,293 -血肉 -怎麼辦? 250 00:15:48,418 --> 00:15:49,251 再見 251 00:15:50,626 --> 00:15:51,459 不意外 252 00:15:51,543 --> 00:15:52,751 血肉! 253 00:15:53,501 --> 00:15:55,251 血肉! 254 00:15:55,334 --> 00:15:58,668 不要,拜託不要 255 00:15:59,959 --> 00:16:02,418 血肉 256 00:16:02,501 --> 00:16:03,959 誰來救救我啊 257 00:16:12,626 --> 00:16:14,751 不客氣 258 00:16:14,834 --> 00:16:17,751 “永遠的毛朋友” 259 00:16:17,834 --> 00:16:19,334 邂逅! 260 00:16:19,418 --> 00:16:21,418 見面會 261 00:16:22,584 --> 00:16:23,501 小巴說得對 262 00:16:23,584 --> 00:16:24,793 對,牠說得對 263 00:16:25,293 --> 00:16:27,459 -我壞壞 -什麼? 264 00:16:27,543 --> 00:16:30,084 不是,我是指這些吉祥物 265 00:16:30,168 --> 00:16:31,543 它們不是想吃人肉 266 00:16:31,626 --> 00:16:33,043 它們想跟人邂逅 267 00:16:33,126 --> 00:16:35,251 邂逅! 268 00:16:36,418 --> 00:16:37,418 不… 269 00:16:37,501 --> 00:16:39,959 別跑,回來啊,它們不會傷害你們 270 00:16:40,043 --> 00:16:42,584 它們想當朋友,它們想跟你們邂逅 271 00:16:45,209 --> 00:16:47,084 邂逅! 272 00:16:53,376 --> 00:16:55,459 邂逅! 273 00:17:01,459 --> 00:17:03,543 邂逅! 274 00:17:03,626 --> 00:17:05,334 不要,拜託別跑 275 00:17:06,668 --> 00:17:08,668 為什麼沒人要聽我說話? 276 00:17:09,209 --> 00:17:11,251 我來聽你說話 277 00:17:12,418 --> 00:17:14,293 我早就該把你的話聽進去 278 00:17:14,793 --> 00:17:15,834 小巴,你說得對 279 00:17:15,918 --> 00:17:17,376 吉祥物不是想傷害我們 280 00:17:17,459 --> 00:17:19,751 不對,巴尼,對不起 281 00:17:19,834 --> 00:17:21,876 我不是故意讓事情變這樣 282 00:17:21,959 --> 00:17:24,501 我並不想在遊樂園內製造恐慌 283 00:17:24,584 --> 00:17:25,501 別擔心 284 00:17:26,209 --> 00:17:27,459 我們有計畫 285 00:17:28,709 --> 00:17:30,584 請注意,一分鐘後 286 00:17:30,668 --> 00:17:33,168 菲尼克斯遊樂園吉祥物遊行即將開始 287 00:17:33,251 --> 00:17:37,751 我重複,吉祥物遊行即將在主街舉行 288 00:17:37,834 --> 00:17:38,793 一起玩吧 289 00:17:38,876 --> 00:17:40,959 書籤,別讓我失望喔 290 00:17:41,043 --> 00:17:43,209 講幾百次了,我接受cookie啦 291 00:17:43,293 --> 00:17:44,126 找到了 292 00:17:45,043 --> 00:17:45,959 她在做什麼? 293 00:17:46,043 --> 00:17:47,543 她都想通了 294 00:17:48,043 --> 00:17:49,293 我也是 295 00:17:49,834 --> 00:17:52,418 我不會再把你藏起來了 296 00:17:53,793 --> 00:17:55,168 是時候公開了 297 00:17:56,584 --> 00:17:57,876 你說呢? 298 00:17:58,459 --> 00:17:59,668 無庸置疑 299 00:18:00,668 --> 00:18:04,043 1982年菲尼克斯遊樂園遊行全錄音 300 00:18:04,126 --> 00:18:05,084 開始播放 301 00:18:08,376 --> 00:18:09,209 邂逅 302 00:18:10,084 --> 00:18:11,084 邂逅 303 00:18:12,043 --> 00:18:15,209 邂逅 304 00:18:17,418 --> 00:18:18,584 邂逅 305 00:18:19,584 --> 00:18:21,334 邂逅 306 00:18:21,918 --> 00:18:23,043 邂逅 307 00:18:23,543 --> 00:18:25,501 成功了 308 00:18:38,251 --> 00:18:40,543 微笑揮手 309 00:18:47,376 --> 00:18:49,168 這還差不多 310 00:18:52,459 --> 00:18:53,709 邂逅 311 00:18:54,876 --> 00:18:56,876 這是在幹什麼? 312 00:18:56,959 --> 00:18:58,834 你自己心裡有數就好,親愛的 313 00:19:00,918 --> 00:19:02,376 成功了 314 00:19:02,459 --> 00:19:05,126 感覺好像少了一點寶琳魔力 315 00:19:06,918 --> 00:19:08,209 這才像樣嘛 316 00:19:20,418 --> 00:19:22,751 好,進去吧,很好 317 00:19:22,834 --> 00:19:24,209 幸會幸會 318 00:19:24,793 --> 00:19:27,959 進去吧,幸會 319 00:19:40,293 --> 00:19:41,376 好臭喔 320 00:19:42,793 --> 00:19:48,501 我聞到氯味、胡桃味和起司味 321 00:19:53,668 --> 00:19:56,376 太完美了,我可以在這裡洗衣服 322 00:19:56,959 --> 00:19:58,543 你為什麼不能在家裡洗? 323 00:19:59,459 --> 00:20:01,543 所以你確實是在這裡過夜 324 00:20:01,626 --> 00:20:03,668 我就知道,你為什麼要這麼做? 325 00:20:03,751 --> 00:20:09,668 我現在無法回家,我會再多待幾天 326 00:20:09,751 --> 00:20:10,751 小巴也是 327 00:20:11,251 --> 00:20:13,334 這應該不行吧 328 00:20:14,584 --> 00:20:19,334 這是第一個讓我自在做自己的地方 329 00:20:19,418 --> 00:20:20,834 但我就是那麼想的 330 00:20:21,334 --> 00:20:23,251 我覺得你不關心遊樂園 331 00:20:23,751 --> 00:20:26,043 跟公園無關,是… 332 00:20:26,668 --> 00:20:27,501 是我的問題 333 00:20:28,501 --> 00:20:29,543 我是跨性別者 334 00:20:30,126 --> 00:20:32,918 學校同學都知道,我家人也都知道 335 00:20:33,001 --> 00:20:36,501 來到這裡就像全新的地方 336 00:20:36,584 --> 00:20:37,959 我可以當巴尼 337 00:20:38,043 --> 00:20:40,459 我可以選擇要不要出櫃 338 00:20:40,543 --> 00:20:41,959 我從未這麼幸福過 339 00:20:42,043 --> 00:20:45,959 被殭屍吉祥物追一天 還有這種感覺,絕對假不了 340 00:20:46,584 --> 00:20:50,959 小巴讓我想起 自豪自在地生活有多重要 341 00:20:51,459 --> 00:20:54,668 我一定得試試看在這生活,對吧? 342 00:20:54,751 --> 00:20:56,084 你不需要我的認可 343 00:20:56,584 --> 00:20:58,209 要我就不會想跟蔻妮同居 344 00:20:59,584 --> 00:21:03,418 我們會成為超級好朋友 345 00:21:04,543 --> 00:21:06,793 只要別碰我收集的死蒼蠅 346 00:21:06,876 --> 00:21:08,501 還有活蒼蠅 347 00:21:08,584 --> 00:21:09,876 還有郵票 348 00:21:10,751 --> 00:21:12,209 瞭解 349 00:21:16,751 --> 00:21:18,001 但我還是不明白 350 00:21:18,084 --> 00:21:20,293 那些東西怎麼會活過來? 351 00:21:21,501 --> 00:21:23,293 我有一些推論 352 00:21:42,001 --> 00:21:45,168 力量…找到了! 353 00:21:45,834 --> 00:21:49,376 泰蒙路柯斯統帥空殼大軍 354 00:21:49,459 --> 00:21:52,709 利用記憶操控它們,猶如死而復生 355 00:21:52,793 --> 00:21:53,918 找到啦 356 00:21:54,001 --> 00:21:56,918 我就知道我在哪看過這個吉祥物遊行 357 00:21:57,001 --> 00:21:58,751 唉唷 358 00:21:59,793 --> 00:22:01,918 陛下,您還在那隻狗體內 359 00:22:02,418 --> 00:22:05,334 只有一丁點,但對我來說就夠了 360 00:22:05,418 --> 00:22:07,501 我要回家了 361 00:22:08,293 --> 00:22:10,668 嘿,蔻妮 362 00:22:10,751 --> 00:22:12,876 嘿,我是小巴 363 00:23:16,209 --> 00:23:19,084 字幕翻譯:韓仁耀