1
00:00:06,043 --> 00:00:10,959
UNA SERIE DE NETFLIX
2
00:00:27,126 --> 00:00:28,543
- ¡No!
- ¿Eh?
3
00:00:32,626 --> 00:00:33,459
¡Ay!
4
00:00:46,084 --> 00:00:47,626
¡Oye!
5
00:01:04,334 --> 00:01:05,959
Desayuno, Puguito.
6
00:01:10,209 --> 00:01:12,959
BAÑO DE BURBUJAS
7
00:01:27,751 --> 00:01:30,459
¡Oh!
8
00:01:47,043 --> 00:01:49,418
Qué buena forma de empezar el día, Puguín.
9
00:01:53,709 --> 00:01:55,959
- Buenos días.
- ¿Qué? ¿Tenemos un baño?
10
00:01:56,043 --> 00:02:00,959
CAPÍTULO TRES: CONFÍA EN MÍ
11
00:02:04,334 --> 00:02:06,126
No.
12
00:02:06,209 --> 00:02:08,918
No.
13
00:02:13,251 --> 00:02:17,043
Me arrepentiré de esto mañana.
14
00:02:17,543 --> 00:02:20,168
Oh… ¡Ajá!
15
00:02:21,376 --> 00:02:22,584
¡El libro!
16
00:02:22,668 --> 00:02:25,209
Siento que es
algo larguito para mí, Courtney.
17
00:02:25,293 --> 00:02:27,626
Apenas terminé el libro
que Barney me prestó
18
00:02:27,709 --> 00:02:29,626
sobre la oruga brutalmente insaciable.
19
00:02:29,709 --> 00:02:32,126
Ese giro del final no lo vi venir.
20
00:02:32,751 --> 00:02:34,334
Libro de hechizos, Puguito.
21
00:02:34,418 --> 00:02:38,293
Ah.Abraca…
22
00:02:38,376 --> 00:02:41,084
No, no termines esa frase.
23
00:02:41,168 --> 00:02:42,709
Y… ¿para qué?
24
00:02:42,793 --> 00:02:44,668
Eres un mago, Puguito,
25
00:02:44,751 --> 00:02:46,376
o al menos Temeluchus lo era.
26
00:02:46,459 --> 00:02:48,501
Un gran demonio hechicero.
27
00:02:48,584 --> 00:02:51,668
Y creo que heredaste más
que su habilidad de hablar y caminar,
28
00:02:51,751 --> 00:02:53,626
aunque también son muy cool.
29
00:02:53,709 --> 00:02:56,334
¡Podemos usar tus poderes
para volver a casa!
30
00:02:56,418 --> 00:02:58,334
Eso parece algo peligroso.
31
00:02:58,418 --> 00:03:01,709
Pero… okey. Abracada…
32
00:03:01,793 --> 00:03:04,543
¡Eso no! Todo menos eso.
33
00:03:04,626 --> 00:03:06,418
Jamás lograrás limpiar la alfombra.
34
00:03:06,501 --> 00:03:10,543
Hola, ¿quién irá al ejercicio
de confianza de equipo en la playa?
35
00:03:10,626 --> 00:03:12,293
¡Día de playa!
36
00:03:12,376 --> 00:03:14,959
No sabes cuánto me emociona
la diversión organizada.
37
00:03:15,043 --> 00:03:17,293
Yo solo quiero ir para broncearme.
38
00:03:17,376 --> 00:03:21,209
Qué raro. Norma ya debería estar aquí,
pero no contesta.
39
00:03:22,209 --> 00:03:24,209
Creo que la veré en la playa.
40
00:03:27,043 --> 00:03:30,418
Norma, cariño, es hermoso.
41
00:03:30,501 --> 00:03:33,001
¿Ves? Hoy será un día divertido.
42
00:03:33,084 --> 00:03:34,418
¿Y si me odian?
43
00:03:34,501 --> 00:03:36,834
Ya llevas una semana trabajando con ellos.
44
00:03:36,918 --> 00:03:40,668
Y aun así no tengo tantos amigos,
excepto tal vez Barney.
45
00:03:40,751 --> 00:03:42,376
Bueno, ¡él es alguien!
46
00:03:42,459 --> 00:03:44,793
Te va mejor
que en el campamento de verano.
47
00:03:44,876 --> 00:03:46,876
Prometimos nunca hablar de eso.
48
00:03:46,959 --> 00:03:50,334
Norma, preciosa, te amo,
49
00:03:50,418 --> 00:03:52,001
pero tienes que salir del auto.
50
00:03:52,084 --> 00:03:53,876
- ¡Ma!
- Déjame terminar.
51
00:03:53,959 --> 00:03:56,459
Tienes que salir de este auto
52
00:03:56,543 --> 00:03:59,668
porque todos aquí ya son tus amigos.
53
00:03:59,751 --> 00:04:02,626
Necesitas salir y encantarlos.
54
00:04:13,084 --> 00:04:14,168
Ajá.
55
00:04:14,959 --> 00:04:16,459
¿Qué es tan gracioso?
56
00:04:18,209 --> 00:04:19,418
Es que no lo entiendo,
57
00:04:19,501 --> 00:04:22,043
¿por qué elegirías ese color en tu rostro?
58
00:04:23,584 --> 00:04:26,459
¿Cómo es
que ya hizo tantos amigos?
59
00:04:26,543 --> 00:04:28,376
-Miren, es Norma.
- Hola.
60
00:04:28,459 --> 00:04:30,834
Hola, Norma.
Te estuve esperando en la casa.
61
00:04:30,918 --> 00:04:32,543
- ¿Qué pasó?
- Ansiedad.
62
00:04:32,626 --> 00:04:34,084
Claro.
63
00:04:34,168 --> 00:04:36,876
Ay. ¿Qué? ¿En serio?
64
00:04:36,959 --> 00:04:40,126
Las personas nuevas me aterran.
De hecho, las personas, punto.
65
00:04:40,209 --> 00:04:44,709
Es porque no intentaste conocer más gente.
¿Sabes cómo se llaman?
66
00:04:44,793 --> 00:04:48,293
Claro. Rueda de la fortuna.
Hamburguesas. Salud y seguridad.
67
00:04:48,376 --> 00:04:50,168
Batidos y tobogán mortal.
68
00:04:50,251 --> 00:04:52,834
Ahí es donde trabajan en el parque.
69
00:04:52,918 --> 00:04:54,584
Y es todo lo que tengo que saber.
70
00:04:54,668 --> 00:04:56,959
¿Me llamaste tobogán mortal? ¡Me encanta!
71
00:04:57,043 --> 00:04:59,043
Badyah, tiene que saber tu nombre real.
72
00:04:59,126 --> 00:05:02,251
Es que mi nombre
significa "genio iluminado".
73
00:05:02,334 --> 00:05:03,668
Y prefiero tobogán mortal.
74
00:05:05,918 --> 00:05:07,751
Me han llamado "maestra del desliz".
75
00:05:07,834 --> 00:05:09,668
Barney, ¡ven a ver esto!
76
00:05:09,751 --> 00:05:12,084
¿"Tobogán mortal"?
Lo pondré en una camiseta.
77
00:05:13,376 --> 00:05:17,043
- No te vayas.
- Ah, sí. Podemos sentarnos juntos.
78
00:05:24,543 --> 00:05:27,501
No puede ser.
¿Es él? ¿El tipo del trabajo en equipo?
79
00:05:32,584 --> 00:05:36,709
Bienvenidas, bellas almas únicas.
80
00:05:36,793 --> 00:05:38,043
Namast.
81
00:05:39,209 --> 00:05:42,626
En mi actual ciclo vital
como gurú de unión de equipos,
82
00:05:42,709 --> 00:05:45,043
me llaman Armonía.
83
00:05:45,126 --> 00:05:47,501
Y me han pedido y pagado
84
00:05:47,584 --> 00:05:49,459
para crear juntos una familia
85
00:05:49,543 --> 00:05:53,168
llena de amor,
confianza y ética laboral mejorada.
86
00:05:53,251 --> 00:05:56,543
Porque si en equipo trabajamos,
ni siquiera nos cansamos.
87
00:05:57,126 --> 00:06:01,209
Ahora escuchen,
dense todos un fuerte aplauso.
88
00:06:04,501 --> 00:06:05,876
Con nuestras almas.
89
00:06:05,959 --> 00:06:09,001
Aplaudimos con nuestra alma.
90
00:06:12,668 --> 00:06:16,334
- ¿Lo estoy haciendo bien?
- Ay, pero qué aplauso tan eufórico.
91
00:06:16,418 --> 00:06:20,418
Me hace querer gritar: "¡Hola, Wembley!".
92
00:06:21,418 --> 00:06:22,584
Sí lo gritaste.
93
00:06:22,668 --> 00:06:28,043
¿Quién puede decirme lo que hace
que un grupo se mantenga unido?
94
00:06:28,126 --> 00:06:30,043
- ¿Cadenas?
-¿Cinta?
95
00:06:30,126 --> 00:06:32,043
Sí, eso. ¿Cadenas y cinta?
96
00:06:32,126 --> 00:06:36,334
Dulces niños,
lo material no puede atarnos.
97
00:06:36,834 --> 00:06:38,293
¿No puede?
98
00:06:38,376 --> 00:06:39,584
Es la confianza.
99
00:06:39,668 --> 00:06:44,209
La confianza es lo que nos une,
¿y qué es lo contrario a la confianza?
100
00:06:44,293 --> 00:06:47,043
- Desconfianza.
- ¡El miedo!
101
00:06:47,126 --> 00:06:48,584
No, sin duda es desconfianza.
102
00:06:48,668 --> 00:06:51,793
El miedo es el muro
que evita que ustedes se conecten.
103
00:06:51,876 --> 00:06:54,376
El miedo es ese mono
que se sienta en tu hombro
104
00:06:54,459 --> 00:06:56,293
diciendo que no abraces a los demás.
105
00:07:00,834 --> 00:07:02,251
El miedo.
106
00:07:05,084 --> 00:07:07,709
Y hoy debemos tomar a ese mono del miedo
107
00:07:07,793 --> 00:07:09,418
y arrojarlo al océano.
108
00:07:09,501 --> 00:07:11,001
Pobre pequeño.
109
00:07:11,084 --> 00:07:14,501
¿Y cómo me hará un mejor
guardia de seguridad de un parque temático
110
00:07:14,584 --> 00:07:16,668
derrotar a esos monos invisibles?
111
00:07:16,751 --> 00:07:18,751
Eso depende de ti, amigo.
112
00:07:19,793 --> 00:07:21,084
Bah.
113
00:07:22,334 --> 00:07:26,418
Bien. Nuestro primer ejercicio
será uno de mis favoritos,
114
00:07:26,501 --> 00:07:28,543
el Laberinto de la Confianza.
115
00:07:30,168 --> 00:07:34,501
Sí, claro. Suficiente, Josh. Avanza, ajá.
116
00:07:34,584 --> 00:07:37,376
Okey, pierna izquierda arriba. Espera, no.
117
00:07:37,459 --> 00:07:39,668
- Bien. Eso es. ¡Lo lograste!
- ¡Sí!
118
00:07:39,751 --> 00:07:43,293
Okey, Norma.
Levanta lentamente tu pierna izquierda.
119
00:07:44,418 --> 00:07:46,626
Tal vez puedes hacerlo un poco más rápido.
120
00:07:46,709 --> 00:07:49,334
Eso es, avanzando.
121
00:07:52,209 --> 00:07:54,418
Estoy bien.
122
00:07:55,793 --> 00:07:58,126
El que sigue es la Mirada de la Confianza,
123
00:07:58,209 --> 00:08:02,918
porque todos sabemos
que los ojos son las ventanas del alma.
124
00:08:09,043 --> 00:08:11,918
Norma, siento
que no te lo estás tomando en serio.
125
00:08:12,001 --> 00:08:13,834
¿Qué te hace creer eso?
126
00:08:13,918 --> 00:08:16,793
Siguiente,
la Caída de la Confianza.
127
00:08:21,126 --> 00:08:24,126
- ¿Por qué hiciste eso?
- No sabía si me atraparías.
128
00:08:24,209 --> 00:08:27,834
Y finalmente,
el Nudo Humano de la Confianza.
129
00:08:31,751 --> 00:08:36,043
Solo trabajando juntos
podrán desenredarse.
130
00:08:36,126 --> 00:08:38,626
Okey. ¿Cómo lo haremos?
131
00:08:38,709 --> 00:08:41,334
Si se quedan quietos,
yo puedo pasar por aquí.
132
00:08:41,418 --> 00:08:43,876
- ¿De quién es la mano que tengo?
- Es la mía.
133
00:08:43,959 --> 00:08:46,543
Ay, hola. Okey, Norma,
134
00:08:46,626 --> 00:08:49,251
creo que tienes que pasar por debajo.
135
00:08:49,334 --> 00:08:53,334
Desenrédate. Ay, no va a funcionar.
136
00:08:53,418 --> 00:08:56,751
Eso, hacia abajo. ¡Disculpa! Con permiso.
137
00:08:59,626 --> 00:09:01,918
¿Qué haces? Lo estás empeorando.
138
00:09:03,293 --> 00:09:06,376
¿Por qué sientes
tanto miedo, Norma?
139
00:09:12,543 --> 00:09:13,876
¡Basta!
140
00:09:16,918 --> 00:09:18,626
¿Qué le pasa?
141
00:09:18,709 --> 00:09:20,584
Norma, ¿estás bien?
142
00:09:20,668 --> 00:09:22,543
Oye, Norma, toma mi mano.
143
00:09:22,626 --> 00:09:24,709
¡Ya dejen de mirarme!
144
00:09:24,793 --> 00:09:26,918
Por favor, solo…
145
00:09:29,626 --> 00:09:32,668
El dulce aroma del miedo.
146
00:09:36,459 --> 00:09:37,876
Soy una tonta.
147
00:09:39,043 --> 00:09:40,209
No, no lo eres.
148
00:09:40,918 --> 00:09:43,168
Tal vez estoy llena de miedo.
149
00:09:43,251 --> 00:09:44,959
El instructor lo identificó.
150
00:09:45,043 --> 00:09:46,709
Él no debió decir eso.
151
00:09:46,793 --> 00:09:49,751
No entiendo cómo es fácil para todos.
152
00:09:49,834 --> 00:09:51,793
Bueno, es que yo soy buena en todo.
153
00:09:51,876 --> 00:09:54,793
Hacer amigos, socializar con la gente.
154
00:09:54,876 --> 00:09:56,668
Barney es excelente con eso.
155
00:09:57,584 --> 00:09:59,168
Pero yo no.
156
00:09:59,251 --> 00:10:01,084
Pero tú eres una persona diferente.
157
00:10:01,168 --> 00:10:03,501
No tienes por qué presionarte tanto.
158
00:10:03,584 --> 00:10:05,209
Suenas a Armonía.
159
00:10:05,293 --> 00:10:08,626
Hazlo,
alma valiente y única.
160
00:10:08,709 --> 00:10:11,543
No dejes
que ese saboteador interior te acabe.
161
00:10:11,626 --> 00:10:14,418
Casi llega la hora
de otro juego sin sentido.
162
00:10:16,084 --> 00:10:16,959
Acompáñame, ¿sí?
163
00:10:23,918 --> 00:10:25,918
Espero que disfrutaran su calentamiento.
164
00:10:26,501 --> 00:10:28,501
¿Calentamiento?
165
00:10:30,126 --> 00:10:32,126
Ahora empezamos el verdadero trabajo.
166
00:10:32,209 --> 00:10:33,959
Para acabar con sus miedos,
167
00:10:34,043 --> 00:10:38,209
tendrán que buscar en el lugar
más profundo y oscuro de su interior
168
00:10:38,293 --> 00:10:41,293
y encontrar su mayor miedo.
169
00:10:46,251 --> 00:10:49,084
Y ahora dénselo al cráneo.
170
00:10:49,168 --> 00:10:50,459
¿Cráneo?
171
00:10:51,084 --> 00:10:52,626
Eso no puede ser normal.
172
00:10:52,709 --> 00:10:55,584
- Siempre llevo un cráneo a las fiestas.
- No es normal.
173
00:10:56,168 --> 00:10:59,126
Adelante, el cráneo se comerá tu miedo.
174
00:10:59,709 --> 00:11:00,959
Yo ya… Es que…
175
00:11:02,334 --> 00:11:04,084
¿Puedo…?
176
00:11:04,168 --> 00:11:05,918
Tranquila, yo iré primero.
177
00:11:07,001 --> 00:11:08,543
¿Y ahora qué hago?
178
00:11:09,126 --> 00:11:12,293
Tres, dos, uno.
179
00:11:15,043 --> 00:11:17,459
¿Qué? Eh…
180
00:11:19,001 --> 00:11:20,709
Oh.
181
00:11:43,834 --> 00:11:45,668
Eh… ¿Badyah?
182
00:11:47,126 --> 00:11:48,751
Piensa rápido.
183
00:11:55,209 --> 00:11:56,418
¿Eh?
184
00:12:25,709 --> 00:12:27,459
Puguito, tranquilo, ¿sí?
185
00:12:28,918 --> 00:12:30,084
Oye, disculpa.
186
00:12:30,168 --> 00:12:34,001
Como oficial de sanidad y seguridad,
es mi deber verificar que este cráneo…
187
00:12:37,209 --> 00:12:38,209
¿Eh?
188
00:12:49,959 --> 00:12:53,126
¡No!
189
00:12:56,334 --> 00:12:58,668
¿Crees que me asusta esa cosa?
190
00:12:59,293 --> 00:13:02,251
Mi rostro.
191
00:13:02,334 --> 00:13:06,668
¡Mi hermoso rostro simétrico!
192
00:13:06,751 --> 00:13:10,251
¿Josh? ¿Qué estás viendo? Oigan…
193
00:13:10,334 --> 00:13:13,834
¡Kétchup, no! ¡Todo menos kétchup!
194
00:13:13,918 --> 00:13:16,876
Mmm.
195
00:13:16,959 --> 00:13:19,501
- Cálmate, pequeño.
- Barney, mira.
196
00:13:20,251 --> 00:13:23,918
- Algo le pasa a ese tal Armonía.
- Norma, no se habla en clase.
197
00:13:24,418 --> 00:13:26,709
- Iuju, señor Azul.
- ¡No lo toques!
198
00:13:36,834 --> 00:13:39,293
No entiendo. ¿Qué te causa miedo de esto?
199
00:13:39,918 --> 00:13:41,376
¿El pecho de res?
200
00:13:47,334 --> 00:13:50,459
- Okey, no es la carne.
- Abuelita, detente.
201
00:13:51,584 --> 00:13:54,584
Papá, ¡haz que se detenga!
202
00:13:54,668 --> 00:13:57,543
Mamá, ¿no vas a decirle algo a la abuela?
203
00:14:02,918 --> 00:14:04,334
Abuelita, ¡basta!
204
00:14:04,418 --> 00:14:06,543
Barney, esto no es real, confía en mí.
205
00:14:10,834 --> 00:14:12,584
¿Por qué la dejan hacer esto?
206
00:14:12,668 --> 00:14:14,793
¿Por qué no escuchan lo que me dice?
207
00:14:14,876 --> 00:14:17,251
Barney, despierta. Esto no es real.
208
00:14:19,168 --> 00:14:20,793
¡Oye, tú! ¡Suficiente!
209
00:14:20,876 --> 00:14:23,084
¡Deja a Barney en paz!
210
00:14:32,751 --> 00:14:34,459
¿Norma? ¿Cuándo llegaste?
211
00:14:34,543 --> 00:14:37,084
Estuve aquí todo el tiempo. Vamos.
212
00:14:39,043 --> 00:14:41,251
Norma, lo lograste. ¡Me sacaste!
213
00:14:42,376 --> 00:14:44,834
Puguito, vuelve. ¡Vuelve!
214
00:14:44,918 --> 00:14:48,418
Vi tu miedo cuando tocamos
el cráneo al mismo tiempo.
215
00:14:52,834 --> 00:14:56,209
Si los tres lo tocamos,
podremos entrar al miedo de Puguito.
216
00:14:56,293 --> 00:14:57,376
Okey.
217
00:14:57,459 --> 00:14:59,543
Resiste, amigo. Ya volvemos.
218
00:14:59,626 --> 00:15:01,626
¡Oye!
219
00:15:14,084 --> 00:15:17,043
¡Puguito! ¡Puguín!
220
00:15:17,126 --> 00:15:20,751
¡Esto no es real!
Son solo tus miedos, Puguín. Oye.
221
00:15:23,459 --> 00:15:25,584
Real, irreal.
222
00:15:25,668 --> 00:15:28,251
Solo los mortales quieren absolutos.
223
00:15:31,168 --> 00:15:33,709
¡Ustedes me han estado restringiendo!
224
00:15:33,793 --> 00:15:34,918
¡Fue suficiente!
225
00:15:37,709 --> 00:15:39,334
- ¡Norma!
- ¡Barney!
226
00:15:43,251 --> 00:15:45,626
Puguito, ¡ayúdame!
227
00:15:45,709 --> 00:15:46,918
No me llames así.
228
00:15:47,001 --> 00:15:49,209
¡Mi nombre es Temeluchus!
229
00:15:51,376 --> 00:15:52,501
¡Norma!
230
00:15:54,459 --> 00:15:56,334
Ella ya no puede ayudarte.
231
00:15:57,751 --> 00:16:00,293
- Ah.
- ¿Ves? No es real, Puguito.
232
00:16:00,376 --> 00:16:04,168
Tú jamás pondrías a tus amigos
en un peligro como este.
233
00:16:09,209 --> 00:16:11,543
Ven, amiguito. Hay que ayudar a los otros.
234
00:16:11,626 --> 00:16:13,668
Rápido. Sé que sigues ahí.
235
00:16:13,751 --> 00:16:15,376
Puedes hacerlo. ¡Libérate!
236
00:16:15,459 --> 00:16:17,626
Sé que puedes hacerlo. ¡Venga!
237
00:16:18,709 --> 00:16:20,959
¡Puguito! Vámonos, amigo.
238
00:16:26,834 --> 00:16:28,709
¡Barney! ¡Por aquí, rápido!
239
00:16:28,793 --> 00:16:32,043
Debemos ayudar a Courtney.
¡Tenemos que entrar! ¡Corre!
240
00:16:32,126 --> 00:16:35,751
¡Oigan! No se metan
con el cráneo, niños. Vuelvan.
241
00:16:40,918 --> 00:16:44,501
Este es muy explícito.
Courtney teme volver a casa.
242
00:16:44,584 --> 00:16:48,126
Pero volver a casa es su mayor deseo.
¿Por qué tendría miedo?
243
00:16:48,209 --> 00:16:51,918
- ¡Espera, no! ¡Déjame salir!
- ¿Courtney?
244
00:16:52,001 --> 00:16:53,626
¡No!
245
00:16:53,709 --> 00:16:56,626
¡Déjame salir! ¡No!
246
00:17:09,001 --> 00:17:10,793
¡Rápido! ¡Está atrapada!
247
00:17:10,876 --> 00:17:12,793
¡Ya!
248
00:17:16,751 --> 00:17:17,584
¡Ay!
249
00:17:17,668 --> 00:17:20,834
¡Un segundo!
Este es un mundo de miedo.
250
00:17:20,918 --> 00:17:24,834
Si el miedo le da poder,
¿por qué no evitamos que nos afecte?
251
00:17:24,918 --> 00:17:26,626
Es más fácil decirlo que hacerlo.
252
00:17:29,626 --> 00:17:30,501
¿Eh?
253
00:17:34,084 --> 00:17:38,209
Sí, todos búrlense de Courtney
y de su miedo a nunca volver a casa.
254
00:17:38,293 --> 00:17:40,751
Estarás bien. Nosotros te cuidamos.
255
00:17:40,834 --> 00:17:42,626
Jamás te abandonaremos.
256
00:17:42,709 --> 00:17:44,251
Eso es lo que me da miedo.
257
00:17:44,334 --> 00:17:45,251
Ay.
258
00:17:46,834 --> 00:17:50,001
¡Sí, aliméntenme con sus miedos!
259
00:17:50,084 --> 00:17:51,584
¿Tú quién eres?
260
00:17:52,918 --> 00:17:54,043
Soy Armonía.
261
00:17:54,126 --> 00:17:54,959
Puf.
262
00:17:55,043 --> 00:17:58,168
Okey, entonces, ¿qué eres?
Eres un demonio, ¿cierto?
263
00:17:58,251 --> 00:18:03,126
Tal vez. Llevo una dieta estricta
de miedo en este momento.
264
00:18:03,209 --> 00:18:05,293
Los humanos están llenos de este,
265
00:18:05,376 --> 00:18:08,626
así que pensé que sería
el mejor lugar para el almuerzo.
266
00:18:08,709 --> 00:18:10,668
Hoy es mi día de hacer trampa.
267
00:18:10,751 --> 00:18:13,251
¿Qué tipo de nombre
es Armonía para un demonio?
268
00:18:13,334 --> 00:18:15,668
No. Es por Armas y Manía.
269
00:18:15,751 --> 00:18:18,334
Armas. Manía.
270
00:18:18,418 --> 00:18:20,751
Porque las armas lastiman
y esa es mi manía.
271
00:18:22,251 --> 00:18:24,376
Eso es lo de menos.
272
00:18:24,459 --> 00:18:26,709
Lo que importa es esto.
273
00:18:36,501 --> 00:18:39,209
¿Así parezco un demonio?
274
00:18:39,293 --> 00:18:43,668
Esta forma era suficiente
para revelar el miedo de mis víctimas,
275
00:18:43,751 --> 00:18:47,459
pero ustedes y sus cuentos de terror
son más divertidos.
276
00:18:47,543 --> 00:18:48,626
Tu turno, Norma.
277
00:18:49,209 --> 00:18:52,709
Has ayudado a tus amigos
a salir de sus mundos de miedo,
278
00:18:52,793 --> 00:18:55,084
pero ¿podrás soportar el tuyo?
279
00:18:55,793 --> 00:18:57,168
Sí, puedo.
280
00:18:57,251 --> 00:18:58,751
Excelente.
281
00:18:58,834 --> 00:19:03,543
Ellos eran un entremés.
¡Tú serás todo un banquete!
282
00:19:03,626 --> 00:19:08,168
¿Sí? Entonces, si yo entro,
debes dejar que todos los demás salgan.
283
00:19:11,084 --> 00:19:11,918
Trato.
284
00:19:12,001 --> 00:19:13,626
¡No, Norma! ¡No hagas eso!
285
00:19:13,709 --> 00:19:14,876
¡Bon appétit!
286
00:19:18,709 --> 00:19:21,418
Necesitas salir y encantarlos.
287
00:19:29,334 --> 00:19:31,459
¿Qué es tan divertido?
288
00:19:31,543 --> 00:19:33,918
Eso es. Muéstrame tus miedos.
289
00:19:38,834 --> 00:19:39,918
¿Dónde estabas?
290
00:19:40,001 --> 00:19:41,793
Te esperé en la casa.
291
00:19:41,876 --> 00:19:44,293
Ansiedad.
292
00:19:45,668 --> 00:19:47,626
Sí, eso es. Aliméntame.
293
00:19:47,709 --> 00:19:49,584
¡Aliméntame!
294
00:19:50,168 --> 00:19:52,501
¿Siquiera sabes cómo se llaman?
295
00:19:53,251 --> 00:19:54,876
¿Ya viste a Norma?
296
00:20:02,876 --> 00:20:04,293
No hay nada que hacer.
297
00:20:04,376 --> 00:20:06,584
Sus miedos son muy fuertes.
298
00:20:08,918 --> 00:20:12,334
Recuerda, Norma, es un mundo de miedo.
Puedes pelear contra ellos.
299
00:20:12,418 --> 00:20:14,043
¡No lo entiendes!
300
00:20:14,126 --> 00:20:17,126
¡Mi mundo de miedo es el mundo real!
301
00:20:20,918 --> 00:20:23,043
¿Eh? Eso es imposible.
302
00:20:34,126 --> 00:20:35,043
Vaya.
303
00:20:44,584 --> 00:20:48,084
¡No! ¡Basta! ¿Qué está pasando?
304
00:20:56,209 --> 00:20:58,709
¡No! ¡Por favor!
305
00:20:59,709 --> 00:21:01,876
¡No! ¡Por favor! ¡No!
306
00:21:01,959 --> 00:21:06,709
¡No!
307
00:21:16,293 --> 00:21:20,293
Vaya. ¿En serio sentías
tanto miedo que explotó?
308
00:21:20,793 --> 00:21:22,334
Es una forma de hacerlo.
309
00:21:30,668 --> 00:21:33,168
No sabía que te estaba pasando todo eso.
310
00:21:33,251 --> 00:21:35,376
Tus miedos son muy intensos.
311
00:21:35,459 --> 00:21:37,751
Le temo al mundo real, Barney,
312
00:21:37,834 --> 00:21:40,084
y ese existe en todos lados.
313
00:21:40,168 --> 00:21:42,834
Vaya, mi miedo ahora parece muy tonto.
314
00:21:42,918 --> 00:21:46,334
¿Qué? Tu abuela es aterradora.
Sin duda lo entiendo.
315
00:21:46,418 --> 00:21:49,543
No me da miedo mi abuela.
316
00:21:49,626 --> 00:21:52,459
Le temo a que mis padres no me apoyen.
317
00:21:53,043 --> 00:21:56,084
- Bueno, yo sí te apoyo.
- Y yo a ti.
318
00:21:56,168 --> 00:21:57,959
Poco a poco.
319
00:22:00,376 --> 00:22:03,501
- ¿Acostumbras jugar?
- Sí, no soy muy bueno, la verdad.
320
00:22:03,584 --> 00:22:05,543
¿Crees que puedas enseñarme?
321
00:22:06,959 --> 00:22:08,543
- Hola.
- Hola.
322
00:22:09,376 --> 00:22:10,751
¿Quieres jugar?
323
00:22:10,834 --> 00:22:14,959
Es un gran juego donde tus brazos
arden y llega mucha arena a tus ojos.
324
00:22:15,043 --> 00:22:17,959
Pero sientes que estás
en una película de los ochenta.
325
00:22:18,043 --> 00:22:21,959
No lo sé.
Mi coordinación ojos-manos es muy mala.
326
00:22:22,043 --> 00:22:26,376
Recuérdame que no dejarte operar
las atracciones grandes. ¿Segura?
327
00:22:26,459 --> 00:22:28,751
- ¿La próxima vez?
- Bueno.
328
00:22:29,459 --> 00:22:30,501
Oye, Norma.
329
00:22:33,709 --> 00:22:35,834
Ya sé cómo va a sonar esto,
330
00:22:35,918 --> 00:22:38,793
pero trabajar en Phoenix Park
es mi sueño hecho realidad.
331
00:22:38,876 --> 00:22:40,584
Puedo encargarme del trabajo.
332
00:22:40,668 --> 00:22:42,168
Incluso hasta de los demonios.
333
00:22:42,251 --> 00:22:43,876
Qué gusto oír eso.
334
00:22:43,959 --> 00:22:47,001
De hecho, creo que soy buena en esto.
335
00:22:47,084 --> 00:22:49,418
Pero todas estas cosas
me parecen difíciles.
336
00:22:49,501 --> 00:22:51,126
Las personas son raras.
337
00:22:51,209 --> 00:22:52,709
No raras para mal.
338
00:22:52,793 --> 00:22:56,459
Todos tienen algo bueno o malo.
Y, obviamente, yo también soy rara.
339
00:22:57,043 --> 00:23:00,001
Lo que intento decir
es que me alegra tenerlos a ustedes.
340
00:23:00,084 --> 00:23:01,084
¡Allá va!
341
00:23:01,751 --> 00:23:03,876
- Uy. ¡Cuidado!
- ¿Qué?
342
00:23:03,959 --> 00:23:05,668
¡Cuidado, Norma!
343
00:23:08,209 --> 00:23:10,459
Qué precioso.
344
00:24:11,584 --> 00:24:14,459
Subtítulos: Sofía Bentin