1 00:00:06,043 --> 00:00:10,959 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:00:27,126 --> 00:00:28,543 - ¡No! - ¿Eh? 3 00:00:32,626 --> 00:00:33,459 ¡Ay! 4 00:00:46,084 --> 00:00:47,626 ¡Oye! 5 00:01:04,334 --> 00:01:05,959 Desayuno, Puguito. 6 00:01:10,209 --> 00:01:12,959 BAÑO DE BURBUJAS 7 00:01:27,751 --> 00:01:30,459 ¡Oh! 8 00:01:47,043 --> 00:01:49,418 Qué buena forma de empezar el día, Puguín. 9 00:01:53,709 --> 00:01:55,959 - Buenos días. - ¿Qué? ¿Tenemos un baño? 10 00:01:56,043 --> 00:02:00,959 CAPÍTULO TRES: CONFÍA EN MÍ 11 00:02:04,334 --> 00:02:06,126 No. 12 00:02:06,209 --> 00:02:08,918 No. 13 00:02:13,251 --> 00:02:17,043 Me arrepentiré de esto mañana. 14 00:02:17,543 --> 00:02:20,168 Oh… ¡Ajá! 15 00:02:21,376 --> 00:02:22,584 ¡El libro! 16 00:02:22,668 --> 00:02:25,209 Siento que es algo larguito para mí, Courtney. 17 00:02:25,293 --> 00:02:27,626 Apenas terminé el libro que Barney me prestó 18 00:02:27,709 --> 00:02:29,626 sobre la oruga brutalmente insaciable. 19 00:02:29,709 --> 00:02:32,126 Ese giro del final no lo vi venir. 20 00:02:32,751 --> 00:02:34,334 Libro de hechizos, Puguito. 21 00:02:34,418 --> 00:02:38,293 Ah.Abraca… 22 00:02:38,376 --> 00:02:41,084 No, no termines esa frase. 23 00:02:41,168 --> 00:02:42,709 Y… ¿para qué? 24 00:02:42,793 --> 00:02:44,668 Eres un mago, Puguito, 25 00:02:44,751 --> 00:02:46,376 o al menos Temeluchus lo era. 26 00:02:46,459 --> 00:02:48,501 Un gran demonio hechicero. 27 00:02:48,584 --> 00:02:51,668 Y creo que heredaste más que su habilidad de hablar y caminar, 28 00:02:51,751 --> 00:02:53,626 aunque también son muy cool. 29 00:02:53,709 --> 00:02:56,334 ¡Podemos usar tus poderes para volver a casa! 30 00:02:56,418 --> 00:02:58,334 Eso parece algo peligroso. 31 00:02:58,418 --> 00:03:01,709 Pero… okey. Abracada… 32 00:03:01,793 --> 00:03:04,543 ¡Eso no! Todo menos eso. 33 00:03:04,626 --> 00:03:06,418 Jamás lograrás limpiar la alfombra. 34 00:03:06,501 --> 00:03:10,543 Hola, ¿quién irá al ejercicio de confianza de equipo en la playa? 35 00:03:10,626 --> 00:03:12,293 ¡Día de playa! 36 00:03:12,376 --> 00:03:14,959 No sabes cuánto me emociona la diversión organizada. 37 00:03:15,043 --> 00:03:17,293 Yo solo quiero ir para broncearme. 38 00:03:17,376 --> 00:03:21,209 Qué raro. Norma ya debería estar aquí, pero no contesta. 39 00:03:22,209 --> 00:03:24,209 Creo que la veré en la playa. 40 00:03:27,043 --> 00:03:30,418 Norma, cariño, es hermoso. 41 00:03:30,501 --> 00:03:33,001 ¿Ves? Hoy será un día divertido. 42 00:03:33,084 --> 00:03:34,418 ¿Y si me odian? 43 00:03:34,501 --> 00:03:36,834 Ya llevas una semana trabajando con ellos. 44 00:03:36,918 --> 00:03:40,668 Y aun así no tengo tantos amigos, excepto tal vez Barney. 45 00:03:40,751 --> 00:03:42,376 Bueno, ¡él es alguien! 46 00:03:42,459 --> 00:03:44,793 Te va mejor que en el campamento de verano. 47 00:03:44,876 --> 00:03:46,876 Prometimos nunca hablar de eso. 48 00:03:46,959 --> 00:03:50,334 Norma, preciosa, te amo, 49 00:03:50,418 --> 00:03:52,001 pero tienes que salir del auto. 50 00:03:52,084 --> 00:03:53,876 - ¡Ma! - Déjame terminar. 51 00:03:53,959 --> 00:03:56,459 Tienes que salir de este auto 52 00:03:56,543 --> 00:03:59,668 porque todos aquí ya son tus amigos. 53 00:03:59,751 --> 00:04:02,626 Necesitas salir y encantarlos. 54 00:04:13,084 --> 00:04:14,168 Ajá. 55 00:04:14,959 --> 00:04:16,459 ¿Qué es tan gracioso? 56 00:04:18,209 --> 00:04:19,418 Es que no lo entiendo, 57 00:04:19,501 --> 00:04:22,043 ¿por qué elegirías ese color en tu rostro? 58 00:04:23,584 --> 00:04:26,459 ¿Cómo es que ya hizo tantos amigos? 59 00:04:26,543 --> 00:04:28,376 -Miren, es Norma. - Hola. 60 00:04:28,459 --> 00:04:30,834 Hola, Norma. Te estuve esperando en la casa. 61 00:04:30,918 --> 00:04:32,543 - ¿Qué pasó? - Ansiedad. 62 00:04:32,626 --> 00:04:34,084 Claro. 63 00:04:34,168 --> 00:04:36,876 Ay. ¿Qué? ¿En serio? 64 00:04:36,959 --> 00:04:40,126 Las personas nuevas me aterran. De hecho, las personas, punto. 65 00:04:40,209 --> 00:04:44,709 Es porque no intentaste conocer más gente. ¿Sabes cómo se llaman? 66 00:04:44,793 --> 00:04:48,293 Claro. Rueda de la fortuna. Hamburguesas. Salud y seguridad. 67 00:04:48,376 --> 00:04:50,168 Batidos y tobogán mortal. 68 00:04:50,251 --> 00:04:52,834 Ahí es donde trabajan en el parque. 69 00:04:52,918 --> 00:04:54,584 Y es todo lo que tengo que saber. 70 00:04:54,668 --> 00:04:56,959 ¿Me llamaste tobogán mortal? ¡Me encanta! 71 00:04:57,043 --> 00:04:59,043 Badyah, tiene que saber tu nombre real. 72 00:04:59,126 --> 00:05:02,251 Es que mi nombre significa "genio iluminado". 73 00:05:02,334 --> 00:05:03,668 Y prefiero tobogán mortal. 74 00:05:05,918 --> 00:05:07,751 Me han llamado "maestra del desliz". 75 00:05:07,834 --> 00:05:09,668 Barney, ¡ven a ver esto! 76 00:05:09,751 --> 00:05:12,084 ¿"Tobogán mortal"? Lo pondré en una camiseta. 77 00:05:13,376 --> 00:05:17,043 - No te vayas. - Ah, sí. Podemos sentarnos juntos. 78 00:05:24,543 --> 00:05:27,501 No puede ser. ¿Es él? ¿El tipo del trabajo en equipo? 79 00:05:32,584 --> 00:05:36,709 Bienvenidas, bellas almas únicas. 80 00:05:36,793 --> 00:05:38,043 Namast. 81 00:05:39,209 --> 00:05:42,626 En mi actual ciclo vital como gurú de unión de equipos, 82 00:05:42,709 --> 00:05:45,043 me llaman Armonía. 83 00:05:45,126 --> 00:05:47,501 Y me han pedido y pagado 84 00:05:47,584 --> 00:05:49,459 para crear juntos una familia 85 00:05:49,543 --> 00:05:53,168 llena de amor, confianza y ética laboral mejorada. 86 00:05:53,251 --> 00:05:56,543 Porque si en equipo trabajamos, ni siquiera nos cansamos. 87 00:05:57,126 --> 00:06:01,209 Ahora escuchen, dense todos un fuerte aplauso. 88 00:06:04,501 --> 00:06:05,876 Con nuestras almas. 89 00:06:05,959 --> 00:06:09,001 Aplaudimos con nuestra alma. 90 00:06:12,668 --> 00:06:16,334 - ¿Lo estoy haciendo bien? - Ay, pero qué aplauso tan eufórico. 91 00:06:16,418 --> 00:06:20,418 Me hace querer gritar: "¡Hola, Wembley!". 92 00:06:21,418 --> 00:06:22,584 Sí lo gritaste. 93 00:06:22,668 --> 00:06:28,043 ¿Quién puede decirme lo que hace que un grupo se mantenga unido? 94 00:06:28,126 --> 00:06:30,043 - ¿Cadenas? -¿Cinta? 95 00:06:30,126 --> 00:06:32,043 Sí, eso. ¿Cadenas y cinta? 96 00:06:32,126 --> 00:06:36,334 Dulces niños, lo material no puede atarnos. 97 00:06:36,834 --> 00:06:38,293 ¿No puede? 98 00:06:38,376 --> 00:06:39,584 Es la confianza. 99 00:06:39,668 --> 00:06:44,209 La confianza es lo que nos une, ¿y qué es lo contrario a la confianza? 100 00:06:44,293 --> 00:06:47,043 - Desconfianza. - ¡El miedo! 101 00:06:47,126 --> 00:06:48,584 No, sin duda es desconfianza. 102 00:06:48,668 --> 00:06:51,793 El miedo es el muro que evita que ustedes se conecten. 103 00:06:51,876 --> 00:06:54,376 El miedo es ese mono que se sienta en tu hombro 104 00:06:54,459 --> 00:06:56,293 diciendo que no abraces a los demás. 105 00:07:00,834 --> 00:07:02,251 El miedo. 106 00:07:05,084 --> 00:07:07,709 Y hoy debemos tomar a ese mono del miedo 107 00:07:07,793 --> 00:07:09,418 y arrojarlo al océano. 108 00:07:09,501 --> 00:07:11,001 Pobre pequeño. 109 00:07:11,084 --> 00:07:14,501 ¿Y cómo me hará un mejor guardia de seguridad de un parque temático 110 00:07:14,584 --> 00:07:16,668 derrotar a esos monos invisibles? 111 00:07:16,751 --> 00:07:18,751 Eso depende de ti, amigo. 112 00:07:19,793 --> 00:07:21,084 Bah. 113 00:07:22,334 --> 00:07:26,418 Bien. Nuestro primer ejercicio será uno de mis favoritos, 114 00:07:26,501 --> 00:07:28,543 el Laberinto de la Confianza. 115 00:07:30,168 --> 00:07:34,501 Sí, claro. Suficiente, Josh. Avanza, ajá. 116 00:07:34,584 --> 00:07:37,376 Okey, pierna izquierda arriba. Espera, no. 117 00:07:37,459 --> 00:07:39,668 - Bien. Eso es. ¡Lo lograste! - ¡Sí! 118 00:07:39,751 --> 00:07:43,293 Okey, Norma. Levanta lentamente tu pierna izquierda. 119 00:07:44,418 --> 00:07:46,626 Tal vez puedes hacerlo un poco más rápido. 120 00:07:46,709 --> 00:07:49,334 Eso es, avanzando. 121 00:07:52,209 --> 00:07:54,418 Estoy bien. 122 00:07:55,793 --> 00:07:58,126 El que sigue es la Mirada de la Confianza, 123 00:07:58,209 --> 00:08:02,918 porque todos sabemos que los ojos son las ventanas del alma. 124 00:08:09,043 --> 00:08:11,918 Norma, siento que no te lo estás tomando en serio. 125 00:08:12,001 --> 00:08:13,834 ¿Qué te hace creer eso? 126 00:08:13,918 --> 00:08:16,793 Siguiente, la Caída de la Confianza. 127 00:08:21,126 --> 00:08:24,126 - ¿Por qué hiciste eso? - No sabía si me atraparías. 128 00:08:24,209 --> 00:08:27,834 Y finalmente, el Nudo Humano de la Confianza. 129 00:08:31,751 --> 00:08:36,043 Solo trabajando juntos podrán desenredarse. 130 00:08:36,126 --> 00:08:38,626 Okey. ¿Cómo lo haremos? 131 00:08:38,709 --> 00:08:41,334 Si se quedan quietos, yo puedo pasar por aquí. 132 00:08:41,418 --> 00:08:43,876 - ¿De quién es la mano que tengo? - Es la mía. 133 00:08:43,959 --> 00:08:46,543 Ay, hola. Okey, Norma, 134 00:08:46,626 --> 00:08:49,251 creo que tienes que pasar por debajo. 135 00:08:49,334 --> 00:08:53,334 Desenrédate. Ay, no va a funcionar. 136 00:08:53,418 --> 00:08:56,751 Eso, hacia abajo. ¡Disculpa! Con permiso. 137 00:08:59,626 --> 00:09:01,918 ¿Qué haces? Lo estás empeorando. 138 00:09:03,293 --> 00:09:06,376 ¿Por qué sientes tanto miedo, Norma? 139 00:09:12,543 --> 00:09:13,876 ¡Basta! 140 00:09:16,918 --> 00:09:18,626 ¿Qué le pasa? 141 00:09:18,709 --> 00:09:20,584 Norma, ¿estás bien? 142 00:09:20,668 --> 00:09:22,543 Oye, Norma, toma mi mano. 143 00:09:22,626 --> 00:09:24,709 ¡Ya dejen de mirarme! 144 00:09:24,793 --> 00:09:26,918 Por favor, solo… 145 00:09:29,626 --> 00:09:32,668 El dulce aroma del miedo. 146 00:09:36,459 --> 00:09:37,876 Soy una tonta. 147 00:09:39,043 --> 00:09:40,209 No, no lo eres. 148 00:09:40,918 --> 00:09:43,168 Tal vez estoy llena de miedo. 149 00:09:43,251 --> 00:09:44,959 El instructor lo identificó. 150 00:09:45,043 --> 00:09:46,709 Él no debió decir eso. 151 00:09:46,793 --> 00:09:49,751 No entiendo cómo es fácil para todos. 152 00:09:49,834 --> 00:09:51,793 Bueno, es que yo soy buena en todo. 153 00:09:51,876 --> 00:09:54,793 Hacer amigos, socializar con la gente. 154 00:09:54,876 --> 00:09:56,668 Barney es excelente con eso. 155 00:09:57,584 --> 00:09:59,168 Pero yo no. 156 00:09:59,251 --> 00:10:01,084 Pero tú eres una persona diferente. 157 00:10:01,168 --> 00:10:03,501 No tienes por qué presionarte tanto. 158 00:10:03,584 --> 00:10:05,209 Suenas a Armonía. 159 00:10:05,293 --> 00:10:08,626 Hazlo, alma valiente y única. 160 00:10:08,709 --> 00:10:11,543 No dejes que ese saboteador interior te acabe. 161 00:10:11,626 --> 00:10:14,418 Casi llega la hora de otro juego sin sentido. 162 00:10:16,084 --> 00:10:16,959 Acompáñame, ¿sí? 163 00:10:23,918 --> 00:10:25,918 Espero que disfrutaran su calentamiento. 164 00:10:26,501 --> 00:10:28,501 ¿Calentamiento? 165 00:10:30,126 --> 00:10:32,126 Ahora empezamos el verdadero trabajo. 166 00:10:32,209 --> 00:10:33,959 Para acabar con sus miedos, 167 00:10:34,043 --> 00:10:38,209 tendrán que buscar en el lugar más profundo y oscuro de su interior 168 00:10:38,293 --> 00:10:41,293 y encontrar su mayor miedo. 169 00:10:46,251 --> 00:10:49,084 Y ahora dénselo al cráneo. 170 00:10:49,168 --> 00:10:50,459 ¿Cráneo? 171 00:10:51,084 --> 00:10:52,626 Eso no puede ser normal. 172 00:10:52,709 --> 00:10:55,584 - Siempre llevo un cráneo a las fiestas. - No es normal. 173 00:10:56,168 --> 00:10:59,126 Adelante, el cráneo se comerá tu miedo. 174 00:10:59,709 --> 00:11:00,959 Yo ya… Es que… 175 00:11:02,334 --> 00:11:04,084 ¿Puedo…? 176 00:11:04,168 --> 00:11:05,918 Tranquila, yo iré primero. 177 00:11:07,001 --> 00:11:08,543 ¿Y ahora qué hago? 178 00:11:09,126 --> 00:11:12,293 Tres, dos, uno. 179 00:11:15,043 --> 00:11:17,459 ¿Qué? Eh… 180 00:11:19,001 --> 00:11:20,709 Oh. 181 00:11:43,834 --> 00:11:45,668 Eh… ¿Badyah? 182 00:11:47,126 --> 00:11:48,751 Piensa rápido. 183 00:11:55,209 --> 00:11:56,418 ¿Eh? 184 00:12:25,709 --> 00:12:27,459 Puguito, tranquilo, ¿sí? 185 00:12:28,918 --> 00:12:30,084 Oye, disculpa. 186 00:12:30,168 --> 00:12:34,001 Como oficial de sanidad y seguridad, es mi deber verificar que este cráneo… 187 00:12:37,209 --> 00:12:38,209 ¿Eh? 188 00:12:49,959 --> 00:12:53,126 ¡No! 189 00:12:56,334 --> 00:12:58,668 ¿Crees que me asusta esa cosa? 190 00:12:59,293 --> 00:13:02,251 Mi rostro. 191 00:13:02,334 --> 00:13:06,668 ¡Mi hermoso rostro simétrico! 192 00:13:06,751 --> 00:13:10,251 ¿Josh? ¿Qué estás viendo? Oigan… 193 00:13:10,334 --> 00:13:13,834 ¡Kétchup, no! ¡Todo menos kétchup! 194 00:13:13,918 --> 00:13:16,876 Mmm. 195 00:13:16,959 --> 00:13:19,501 - Cálmate, pequeño. - Barney, mira. 196 00:13:20,251 --> 00:13:23,918 - Algo le pasa a ese tal Armonía. - Norma, no se habla en clase. 197 00:13:24,418 --> 00:13:26,709 - Iuju, señor Azul. - ¡No lo toques! 198 00:13:36,834 --> 00:13:39,293 No entiendo. ¿Qué te causa miedo de esto? 199 00:13:39,918 --> 00:13:41,376 ¿El pecho de res? 200 00:13:47,334 --> 00:13:50,459 - Okey, no es la carne. - Abuelita, detente. 201 00:13:51,584 --> 00:13:54,584 Papá, ¡haz que se detenga! 202 00:13:54,668 --> 00:13:57,543 Mamá, ¿no vas a decirle algo a la abuela? 203 00:14:02,918 --> 00:14:04,334 Abuelita, ¡basta! 204 00:14:04,418 --> 00:14:06,543 Barney, esto no es real, confía en mí. 205 00:14:10,834 --> 00:14:12,584 ¿Por qué la dejan hacer esto? 206 00:14:12,668 --> 00:14:14,793 ¿Por qué no escuchan lo que me dice? 207 00:14:14,876 --> 00:14:17,251 Barney, despierta. Esto no es real. 208 00:14:19,168 --> 00:14:20,793 ¡Oye, tú! ¡Suficiente! 209 00:14:20,876 --> 00:14:23,084 ¡Deja a Barney en paz! 210 00:14:32,751 --> 00:14:34,459 ¿Norma? ¿Cuándo llegaste? 211 00:14:34,543 --> 00:14:37,084 Estuve aquí todo el tiempo. Vamos. 212 00:14:39,043 --> 00:14:41,251 Norma, lo lograste. ¡Me sacaste! 213 00:14:42,376 --> 00:14:44,834 Puguito, vuelve. ¡Vuelve! 214 00:14:44,918 --> 00:14:48,418 Vi tu miedo cuando tocamos el cráneo al mismo tiempo. 215 00:14:52,834 --> 00:14:56,209 Si los tres lo tocamos, podremos entrar al miedo de Puguito. 216 00:14:56,293 --> 00:14:57,376 Okey. 217 00:14:57,459 --> 00:14:59,543 Resiste, amigo. Ya volvemos. 218 00:14:59,626 --> 00:15:01,626 ¡Oye! 219 00:15:14,084 --> 00:15:17,043 ¡Puguito! ¡Puguín! 220 00:15:17,126 --> 00:15:20,751 ¡Esto no es real! Son solo tus miedos, Puguín. Oye. 221 00:15:23,459 --> 00:15:25,584 Real, irreal. 222 00:15:25,668 --> 00:15:28,251 Solo los mortales quieren absolutos. 223 00:15:31,168 --> 00:15:33,709 ¡Ustedes me han estado restringiendo! 224 00:15:33,793 --> 00:15:34,918 ¡Fue suficiente! 225 00:15:37,709 --> 00:15:39,334 - ¡Norma! - ¡Barney! 226 00:15:43,251 --> 00:15:45,626 Puguito, ¡ayúdame! 227 00:15:45,709 --> 00:15:46,918 No me llames así. 228 00:15:47,001 --> 00:15:49,209 ¡Mi nombre es Temeluchus! 229 00:15:51,376 --> 00:15:52,501 ¡Norma! 230 00:15:54,459 --> 00:15:56,334 Ella ya no puede ayudarte. 231 00:15:57,751 --> 00:16:00,293 - Ah. - ¿Ves? No es real, Puguito. 232 00:16:00,376 --> 00:16:04,168 Tú jamás pondrías a tus amigos en un peligro como este. 233 00:16:09,209 --> 00:16:11,543 Ven, amiguito. Hay que ayudar a los otros. 234 00:16:11,626 --> 00:16:13,668 Rápido. Sé que sigues ahí. 235 00:16:13,751 --> 00:16:15,376 Puedes hacerlo. ¡Libérate! 236 00:16:15,459 --> 00:16:17,626 Sé que puedes hacerlo. ¡Venga! 237 00:16:18,709 --> 00:16:20,959 ¡Puguito! Vámonos, amigo. 238 00:16:26,834 --> 00:16:28,709 ¡Barney! ¡Por aquí, rápido! 239 00:16:28,793 --> 00:16:32,043 Debemos ayudar a Courtney. ¡Tenemos que entrar! ¡Corre! 240 00:16:32,126 --> 00:16:35,751 ¡Oigan! No se metan con el cráneo, niños. Vuelvan. 241 00:16:40,918 --> 00:16:44,501 Este es muy explícito. Courtney teme volver a casa. 242 00:16:44,584 --> 00:16:48,126 Pero volver a casa es su mayor deseo. ¿Por qué tendría miedo? 243 00:16:48,209 --> 00:16:51,918 - ¡Espera, no! ¡Déjame salir! - ¿Courtney? 244 00:16:52,001 --> 00:16:53,626 ¡No! 245 00:16:53,709 --> 00:16:56,626 ¡Déjame salir! ¡No! 246 00:17:09,001 --> 00:17:10,793 ¡Rápido! ¡Está atrapada! 247 00:17:10,876 --> 00:17:12,793 ¡Ya! 248 00:17:16,751 --> 00:17:17,584 ¡Ay! 249 00:17:17,668 --> 00:17:20,834 ¡Un segundo! Este es un mundo de miedo. 250 00:17:20,918 --> 00:17:24,834 Si el miedo le da poder, ¿por qué no evitamos que nos afecte? 251 00:17:24,918 --> 00:17:26,626 Es más fácil decirlo que hacerlo. 252 00:17:29,626 --> 00:17:30,501 ¿Eh? 253 00:17:34,084 --> 00:17:38,209 Sí, todos búrlense de Courtney y de su miedo a nunca volver a casa. 254 00:17:38,293 --> 00:17:40,751 Estarás bien. Nosotros te cuidamos. 255 00:17:40,834 --> 00:17:42,626 Jamás te abandonaremos. 256 00:17:42,709 --> 00:17:44,251 Eso es lo que me da miedo. 257 00:17:44,334 --> 00:17:45,251 Ay. 258 00:17:46,834 --> 00:17:50,001 ¡Sí, aliméntenme con sus miedos! 259 00:17:50,084 --> 00:17:51,584 ¿Tú quién eres? 260 00:17:52,918 --> 00:17:54,043 Soy Armonía. 261 00:17:54,126 --> 00:17:54,959 Puf. 262 00:17:55,043 --> 00:17:58,168 Okey, entonces, ¿qué eres? Eres un demonio, ¿cierto? 263 00:17:58,251 --> 00:18:03,126 Tal vez. Llevo una dieta estricta de miedo en este momento. 264 00:18:03,209 --> 00:18:05,293 Los humanos están llenos de este, 265 00:18:05,376 --> 00:18:08,626 así que pensé que sería el mejor lugar para el almuerzo. 266 00:18:08,709 --> 00:18:10,668 Hoy es mi día de hacer trampa. 267 00:18:10,751 --> 00:18:13,251 ¿Qué tipo de nombre es Armonía para un demonio? 268 00:18:13,334 --> 00:18:15,668 No. Es por Armas y Manía. 269 00:18:15,751 --> 00:18:18,334 Armas. Manía. 270 00:18:18,418 --> 00:18:20,751 Porque las armas lastiman y esa es mi manía. 271 00:18:22,251 --> 00:18:24,376 Eso es lo de menos. 272 00:18:24,459 --> 00:18:26,709 Lo que importa es esto. 273 00:18:36,501 --> 00:18:39,209 ¿Así parezco un demonio? 274 00:18:39,293 --> 00:18:43,668 Esta forma era suficiente para revelar el miedo de mis víctimas, 275 00:18:43,751 --> 00:18:47,459 pero ustedes y sus cuentos de terror son más divertidos. 276 00:18:47,543 --> 00:18:48,626 Tu turno, Norma. 277 00:18:49,209 --> 00:18:52,709 Has ayudado a tus amigos a salir de sus mundos de miedo, 278 00:18:52,793 --> 00:18:55,084 pero ¿podrás soportar el tuyo? 279 00:18:55,793 --> 00:18:57,168 Sí, puedo. 280 00:18:57,251 --> 00:18:58,751 Excelente. 281 00:18:58,834 --> 00:19:03,543 Ellos eran un entremés. ¡Tú serás todo un banquete! 282 00:19:03,626 --> 00:19:08,168 ¿Sí? Entonces, si yo entro, debes dejar que todos los demás salgan. 283 00:19:11,084 --> 00:19:11,918 Trato. 284 00:19:12,001 --> 00:19:13,626 ¡No, Norma! ¡No hagas eso! 285 00:19:13,709 --> 00:19:14,876 ¡Bon appétit! 286 00:19:18,709 --> 00:19:21,418 Necesitas salir y encantarlos. 287 00:19:29,334 --> 00:19:31,459 ¿Qué es tan divertido? 288 00:19:31,543 --> 00:19:33,918 Eso es. Muéstrame tus miedos. 289 00:19:38,834 --> 00:19:39,918 ¿Dónde estabas? 290 00:19:40,001 --> 00:19:41,793 Te esperé en la casa. 291 00:19:41,876 --> 00:19:44,293 Ansiedad. 292 00:19:45,668 --> 00:19:47,626 Sí, eso es. Aliméntame. 293 00:19:47,709 --> 00:19:49,584 ¡Aliméntame! 294 00:19:50,168 --> 00:19:52,501 ¿Siquiera sabes cómo se llaman? 295 00:19:53,251 --> 00:19:54,876 ¿Ya viste a Norma? 296 00:20:02,876 --> 00:20:04,293 No hay nada que hacer. 297 00:20:04,376 --> 00:20:06,584 Sus miedos son muy fuertes. 298 00:20:08,918 --> 00:20:12,334 Recuerda, Norma, es un mundo de miedo. Puedes pelear contra ellos. 299 00:20:12,418 --> 00:20:14,043 ¡No lo entiendes! 300 00:20:14,126 --> 00:20:17,126 ¡Mi mundo de miedo es el mundo real! 301 00:20:20,918 --> 00:20:23,043 ¿Eh? Eso es imposible. 302 00:20:34,126 --> 00:20:35,043 Vaya. 303 00:20:44,584 --> 00:20:48,084 ¡No! ¡Basta! ¿Qué está pasando? 304 00:20:56,209 --> 00:20:58,709 ¡No! ¡Por favor! 305 00:20:59,709 --> 00:21:01,876 ¡No! ¡Por favor! ¡No! 306 00:21:01,959 --> 00:21:06,709 ¡No! 307 00:21:16,293 --> 00:21:20,293 Vaya. ¿En serio sentías tanto miedo que explotó? 308 00:21:20,793 --> 00:21:22,334 Es una forma de hacerlo. 309 00:21:30,668 --> 00:21:33,168 No sabía que te estaba pasando todo eso. 310 00:21:33,251 --> 00:21:35,376 Tus miedos son muy intensos. 311 00:21:35,459 --> 00:21:37,751 Le temo al mundo real, Barney, 312 00:21:37,834 --> 00:21:40,084 y ese existe en todos lados. 313 00:21:40,168 --> 00:21:42,834 Vaya, mi miedo ahora parece muy tonto. 314 00:21:42,918 --> 00:21:46,334 ¿Qué? Tu abuela es aterradora. Sin duda lo entiendo. 315 00:21:46,418 --> 00:21:49,543 No me da miedo mi abuela. 316 00:21:49,626 --> 00:21:52,459 Le temo a que mis padres no me apoyen. 317 00:21:53,043 --> 00:21:56,084 - Bueno, yo sí te apoyo. - Y yo a ti. 318 00:21:56,168 --> 00:21:57,959 Poco a poco. 319 00:22:00,376 --> 00:22:03,501 - ¿Acostumbras jugar? - Sí, no soy muy bueno, la verdad. 320 00:22:03,584 --> 00:22:05,543 ¿Crees que puedas enseñarme? 321 00:22:06,959 --> 00:22:08,543 - Hola. - Hola. 322 00:22:09,376 --> 00:22:10,751 ¿Quieres jugar? 323 00:22:10,834 --> 00:22:14,959 Es un gran juego donde tus brazos arden y llega mucha arena a tus ojos. 324 00:22:15,043 --> 00:22:17,959 Pero sientes que estás en una película de los ochenta. 325 00:22:18,043 --> 00:22:21,959 No lo sé. Mi coordinación ojos-manos es muy mala. 326 00:22:22,043 --> 00:22:26,376 Recuérdame que no dejarte operar las atracciones grandes. ¿Segura? 327 00:22:26,459 --> 00:22:28,751 - ¿La próxima vez? - Bueno. 328 00:22:29,459 --> 00:22:30,501 Oye, Norma. 329 00:22:33,709 --> 00:22:35,834 Ya sé cómo va a sonar esto, 330 00:22:35,918 --> 00:22:38,793 pero trabajar en Phoenix Park es mi sueño hecho realidad. 331 00:22:38,876 --> 00:22:40,584 Puedo encargarme del trabajo. 332 00:22:40,668 --> 00:22:42,168 Incluso hasta de los demonios. 333 00:22:42,251 --> 00:22:43,876 Qué gusto oír eso. 334 00:22:43,959 --> 00:22:47,001 De hecho, creo que soy buena en esto. 335 00:22:47,084 --> 00:22:49,418 Pero todas estas cosas me parecen difíciles. 336 00:22:49,501 --> 00:22:51,126 Las personas son raras. 337 00:22:51,209 --> 00:22:52,709 No raras para mal. 338 00:22:52,793 --> 00:22:56,459 Todos tienen algo bueno o malo. Y, obviamente, yo también soy rara. 339 00:22:57,043 --> 00:23:00,001 Lo que intento decir es que me alegra tenerlos a ustedes. 340 00:23:00,084 --> 00:23:01,084 ¡Allá va! 341 00:23:01,751 --> 00:23:03,876 - Uy. ¡Cuidado! - ¿Qué? 342 00:23:03,959 --> 00:23:05,668 ¡Cuidado, Norma! 343 00:23:08,209 --> 00:23:10,459 Qué precioso. 344 00:24:11,584 --> 00:24:14,459 Subtítulos: Sofía Bentin