1
00:00:06,043 --> 00:00:11,001
UMA SÉRIE NETFLIX
2
00:00:27,543 --> 00:00:28,376
Não!
3
00:00:32,626 --> 00:00:33,459
Au!
4
00:01:04,876 --> 00:01:06,543
Pequeno-almoço, Pugsley.
5
00:01:10,209 --> 00:01:12,959
BANHO DE ESPUMA
6
00:01:29,126 --> 00:01:30,459
Não!
7
00:01:47,043 --> 00:01:49,418
Não é uma má forma de começar o dia…
8
00:01:53,709 --> 00:01:55,959
- Bom dia.
- Temos uma banheira?
9
00:01:56,043 --> 00:02:00,959
CAPÍTULO 3
CONFIA EM MIM
10
00:02:04,334 --> 00:02:07,709
Não.
11
00:02:15,001 --> 00:02:17,043
Vou arrepender-me amanhã.
12
00:02:21,459 --> 00:02:22,584
O livro!
13
00:02:22,668 --> 00:02:25,209
Acho que é grande para mim.
14
00:02:25,293 --> 00:02:29,584
Li o livro que o Barney me deu
sobre a lagarta insaciável.
15
00:02:29,668 --> 00:02:32,126
A reviravolta do fim foi inesperada.
16
00:02:32,751 --> 00:02:34,334
Este é diferente.
17
00:02:35,584 --> 00:02:38,293
Não é um…
18
00:02:38,376 --> 00:02:41,084
É um livro de feitiços.
19
00:02:41,668 --> 00:02:42,709
Mas porquê?
20
00:02:42,793 --> 00:02:44,668
És um feiticeiro, Pugsley,
21
00:02:44,751 --> 00:02:46,376
ou o Temeluchus era.
22
00:02:46,459 --> 00:02:48,709
Um poderoso feiticeiro demoníaco.
23
00:02:48,793 --> 00:02:53,626
Acho que herdaste mais do que a capacidade
de andar e falar, embora seja fixe.
24
00:02:53,709 --> 00:02:58,334
- Os teus poderes podem levar-me a casa!
- Parece perigoso.
25
00:02:58,418 --> 00:03:01,709
Mas está bem. Abracadab…
26
00:03:01,793 --> 00:03:06,418
Não! Tudo menos isso.
Nunca removerias as nódoas do tapete.
27
00:03:06,501 --> 00:03:10,543
Olá, estão prontos
para atividades de equipa na praia?
28
00:03:10,626 --> 00:03:12,293
Dia de praia!
29
00:03:12,376 --> 00:03:14,876
Adoro diversão organizada.
30
00:03:14,959 --> 00:03:17,293
Vou trabalhar para o bronze.
31
00:03:17,376 --> 00:03:18,334
Estranho.
32
00:03:18,418 --> 00:03:21,209
A Norma devia estar cá, mas não atende.
33
00:03:22,209 --> 00:03:24,209
Encontramo-nos na praia então.
34
00:03:27,043 --> 00:03:30,418
Norma, querida, isto é lindo.
35
00:03:30,501 --> 00:03:33,001
Vais ter um dia divertido.
36
00:03:33,084 --> 00:03:36,834
- E se me odiarem?
- Trabalhas com eles há uma semana.
37
00:03:36,918 --> 00:03:40,668
E ainda não tenho amigos,
exceto talvez o Barney.
38
00:03:40,751 --> 00:03:44,084
Já é bom!
É melhor do que o campo de férias.
39
00:03:44,168 --> 00:03:46,876
- Lembras-te?
- Prometemos nunca falar disso.
40
00:03:47,668 --> 00:03:52,001
Norma. Flor.
Adoro-te, mas preciso que saias do carro.
41
00:03:52,084 --> 00:03:53,876
- Mãe!
- Deixa-me acabar.
42
00:03:53,959 --> 00:03:56,459
Preciso que saias do carro,
43
00:03:56,543 --> 00:03:59,668
porque todos aqui já são teus amigos.
44
00:03:59,751 --> 00:04:02,626
Tens de ir para ali e encantá-los.
45
00:04:14,959 --> 00:04:16,459
Qual é a piada?
46
00:04:24,543 --> 00:04:27,751
- Como é que ele já fez amigos?
- Olha, é a Norma.
47
00:04:27,834 --> 00:04:30,793
- Olá.
- Norma. Estava à espera em casa.
48
00:04:30,876 --> 00:04:32,543
- Que aconteceu?
- Ansiedade.
49
00:04:33,334 --> 00:04:36,293
Pois. O quê, a sério?
50
00:04:36,876 --> 00:04:40,126
Pessoas novas assustam-me.
Aliás, pessoas em geral.
51
00:04:40,209 --> 00:04:44,709
É porque não tentaste conhecer ninguém.
Sabes os nomes deles?
52
00:04:44,793 --> 00:04:49,418
Claro. Roda Gigante. Hambúrgueres.
Saúde e Segurança. Batido. Descida Fatal.
53
00:04:50,793 --> 00:04:54,584
- É onde trabalham no parque.
- É o que preciso de saber.
54
00:04:54,668 --> 00:04:59,043
- Descida Fatal? Adoro!
- Badyah, ela tem de aprender o teu nome.
55
00:04:59,126 --> 00:05:02,251
Sim, o meu nome significa
"génio iluminado".
56
00:05:02,334 --> 00:05:03,793
Prefiro Descida Fatal.
57
00:05:05,918 --> 00:05:08,376
- Chamam-me Mestre Deslizante…
- Barney!
58
00:05:08,459 --> 00:05:12,084
- Vem ouvir!
- Mas Descida Fatal? Vou pôr numa t-shirt.
59
00:05:13,376 --> 00:05:17,043
- Não vás.
- Claro! Podemos sentar-nos juntos…
60
00:05:24,668 --> 00:05:27,501
Céus, é ele? O tipo das atividades?
61
00:05:32,584 --> 00:05:36,709
Bem-vindas, almas lindas e únicas.
62
00:05:36,793 --> 00:05:38,043
"Namaste."
63
00:05:39,168 --> 00:05:42,043
No meu ciclo de vida como guru de equipas,
64
00:05:42,626 --> 00:05:45,126
chamo-me Armonia,
65
00:05:45,209 --> 00:05:47,501
e pediram-me, e pagaram-me,
66
00:05:47,584 --> 00:05:53,168
para vos unir numa família de amor,
confiança e ética de trabalho melhorada,
67
00:05:53,251 --> 00:05:56,543
porque cooperar faz o sonho funcionar.
68
00:05:57,126 --> 00:06:01,209
Agora, quero que todos se aplaudam.
69
00:06:04,501 --> 00:06:09,001
As nossas almas.
Aplaudimos com as nossas almas.
70
00:06:12,668 --> 00:06:16,334
- Estou a fazer bem?
- Que aplausos extáticos!
71
00:06:16,418 --> 00:06:20,418
Dá vontade de gritar: "Olá, Wembley!"
72
00:06:21,418 --> 00:06:22,584
E gritou.
73
00:06:22,668 --> 00:06:28,043
Quem me consegue dizer
a única coisa que une uma equipa?
74
00:06:28,126 --> 00:06:30,043
- Correntes?
- Fita?
75
00:06:30,126 --> 00:06:32,043
São correntes e fita?
76
00:06:32,126 --> 00:06:36,334
Doces crianças,
as coisas materiais não nos podem unir.
77
00:06:36,834 --> 00:06:37,876
Não podem?
78
00:06:38,376 --> 00:06:44,209
É a confiança. A confiança é o que nos une
e qual é o oposto da confiança?
79
00:06:44,293 --> 00:06:45,168
Desconfiança.
80
00:06:46,043 --> 00:06:48,501
- É o medo!
- Não, é a desconfiança.
81
00:06:48,584 --> 00:06:51,793
O medo é o muro
que impede a vossa ligação.
82
00:06:51,876 --> 00:06:56,751
O medo é o macaco que se senta no ombro
e vos diz para não se aceitarem.
83
00:07:00,834 --> 00:07:01,793
O medo.
84
00:07:05,084 --> 00:07:09,418
Hoje, temos de pegar no macaco do medo
e atirá-lo ao mar.
85
00:07:09,501 --> 00:07:11,001
Coitadinho.
86
00:07:11,084 --> 00:07:13,334
Derrotar estes macacos invisíveis
87
00:07:13,418 --> 00:07:16,668
vai tornar-me num segurança melhor, como?
88
00:07:16,751 --> 00:07:18,751
Isso é contigo, amigo.
89
00:07:22,334 --> 00:07:26,418
O nosso primeiro exercício,
um dos meus favoritos,
90
00:07:26,501 --> 00:07:28,543
o Labirinto da Confiança.
91
00:07:30,168 --> 00:07:34,501
Sim, pronto. É isso, Josh. Continua. Sim.
92
00:07:34,584 --> 00:07:37,376
Levanta a perna esquerda. Não.
93
00:07:37,459 --> 00:07:39,668
- Isso. Conseguiste!
- Boa!
94
00:07:39,751 --> 00:07:43,293
Vá, Norma.
Levanta lentamente a perna esquerda.
95
00:07:44,418 --> 00:07:46,626
Um pouco mais depressa, talvez?
96
00:07:46,709 --> 00:07:49,334
Vá lá, anda.
97
00:07:53,543 --> 00:07:54,418
Estou bem.
98
00:07:55,793 --> 00:07:57,834
A seguir, o Olhar da Confiança,
99
00:07:57,918 --> 00:08:02,918
porque, como todos sabemos,
os olhos são as janelas da alma.
100
00:08:09,043 --> 00:08:13,834
- Sinto que não levas isto a sério.
- Porque dizes isso?
101
00:08:13,918 --> 00:08:16,793
A seguir, a Queda da Confiança.
102
00:08:21,126 --> 00:08:24,126
- Porquê?
- Não sabia se me apanharias.
103
00:08:24,209 --> 00:08:27,834
E, finalmente, o Nó Humano da Confiança.
104
00:08:31,751 --> 00:08:36,043
Só a trabalhar em conjunto
é que se podem soltar.
105
00:08:36,126 --> 00:08:39,668
- Bem, como vamos fazer isto?
- Fiquem quietos.
106
00:08:39,751 --> 00:08:41,334
Eu passo por baixo.
107
00:08:41,418 --> 00:08:43,876
- De quem é esta mão?
- Minha.
108
00:08:43,959 --> 00:08:46,543
Olá. Pronto, Norma,
109
00:08:46,626 --> 00:08:49,251
tens de ir… Vai pelo meio,
110
00:08:49,334 --> 00:08:52,751
desenrola ao avançar.
Não, também não é assim.
111
00:08:53,418 --> 00:08:56,751
Tenta descer. Com licença! Deixem passar.
112
00:08:59,626 --> 00:09:01,918
O que fazes? Estás a piorar.
113
00:09:03,293 --> 00:09:06,376
Porque estás tão cheia de medo, Norma?
114
00:09:12,543 --> 00:09:13,876
Parem!
115
00:09:16,918 --> 00:09:18,626
O que tem ela?
116
00:09:18,709 --> 00:09:20,584
Norma, estás bem?
117
00:09:20,668 --> 00:09:22,543
Vá, pega na minha mão.
118
00:09:22,626 --> 00:09:24,126
Parem de olhar para mim!
119
00:09:24,793 --> 00:09:26,168
Por favor, só…
120
00:09:30,584 --> 00:09:32,668
O cheiro do medo.
121
00:09:36,459 --> 00:09:37,793
Sou tão estúpida.
122
00:09:39,084 --> 00:09:40,251
Não, não és.
123
00:09:40,918 --> 00:09:44,501
Talvez esteja cheia de medo. O guia viu-o.
124
00:09:45,001 --> 00:09:46,709
Ele não devia ter dito isso.
125
00:09:46,793 --> 00:09:49,751
Não percebo como é fácil para todos.
126
00:09:49,834 --> 00:09:51,793
Bem, sou boa em tudo.
127
00:09:51,876 --> 00:09:54,793
Refiro-me a fazer amigos, socializar.
128
00:09:54,876 --> 00:09:56,668
O Barney fá-lo tão bem.
129
00:09:57,959 --> 00:09:59,168
Mas eu não.
130
00:09:59,251 --> 00:10:01,084
Vocês são diferentes.
131
00:10:01,168 --> 00:10:03,501
Porque te pressionas tanto?
132
00:10:03,584 --> 00:10:05,209
Pareces o Armonia.
133
00:10:06,126 --> 00:10:08,626
Vá lá, alma corajosa e única.
134
00:10:08,709 --> 00:10:11,376
Não te sabotes a ti mesma.
135
00:10:11,459 --> 00:10:14,418
Está quase na hora de outro jogo inútil.
136
00:10:16,084 --> 00:10:16,959
Vamos lá.
137
00:10:23,918 --> 00:10:27,459
- Oxalá tenham gostado do aquecimento.
- Aquecimento?
138
00:10:30,126 --> 00:10:33,959
Vão trabalhar a sério
para vencerem os vossos medos.
139
00:10:34,043 --> 00:10:38,209
Terão de aceder ao lugar
mais profundo e sombrio em vocês.
140
00:10:38,293 --> 00:10:41,293
Encontrem o vosso maior medo.
141
00:10:46,251 --> 00:10:49,084
E, agora, deem-no ao crânio.
142
00:10:49,168 --> 00:10:50,459
Crânio?
143
00:10:51,084 --> 00:10:52,626
Isso não pode ser normal.
144
00:10:52,709 --> 00:10:55,584
- Ando sempre com um crânio.
- Não é normal.
145
00:10:56,168 --> 00:10:58,709
Por favor, dá o teu medo ao crânio.
146
00:10:59,709 --> 00:11:00,959
Dou…
147
00:11:02,834 --> 00:11:04,084
Posso…
148
00:11:04,168 --> 00:11:05,918
Dê-mo. Eu faço primeiro.
149
00:11:07,001 --> 00:11:08,543
O que faço agora?
150
00:11:09,126 --> 00:11:12,293
Três, dois, um.
151
00:11:44,543 --> 00:11:45,668
Badyah?
152
00:11:47,126 --> 00:11:48,751
Pensa depressa, cãozinho.
153
00:12:25,709 --> 00:12:27,459
Amigo, está tudo bem.
154
00:12:28,918 --> 00:12:30,084
Olhe, desculpe.
155
00:12:30,168 --> 00:12:34,001
Como Agente de Saúde e Segurança,
devo avaliar o crânio…
156
00:12:49,959 --> 00:12:53,126
Não!
157
00:12:56,334 --> 00:12:58,668
Acha que temo essa coisa?
158
00:13:00,584 --> 00:13:02,251
A minha cara!
159
00:13:02,334 --> 00:13:06,668
A minha cara linda e simétrica!
160
00:13:06,751 --> 00:13:10,251
Josh? O que estás a ver? Malta?
161
00:13:11,209 --> 00:13:13,834
Ketchup! Não! Tudo menos ketchup!
162
00:13:16,959 --> 00:13:19,501
- Vá lá, amigo!
- Barney, olha.
163
00:13:20,251 --> 00:13:23,918
- Passa-se algo com o Armonia.
- Norma. Não fales na aula.
164
00:13:24,418 --> 00:13:26,709
- Alô, Sr. Azul.
- Não lhe toques!
165
00:13:36,834 --> 00:13:39,293
Não percebo. Do que tens medo?
166
00:13:39,918 --> 00:13:41,376
Do peito de vaca?
167
00:13:47,334 --> 00:13:50,459
- Certo, do peito não.
- Avozinha, para.
168
00:13:51,584 --> 00:13:54,584
Pai, faz isto parar!
169
00:13:54,668 --> 00:13:57,543
Mãe, não vais dizer nada?
170
00:14:02,918 --> 00:14:04,334
Avozinha, para!
171
00:14:04,418 --> 00:14:06,543
Barney, não é real, confia.
172
00:14:10,834 --> 00:14:12,584
Porque a deixam fazer isto?
173
00:14:12,668 --> 00:14:15,876
- Não ouvem o que ela me diz?
- Vá lá.
174
00:14:15,959 --> 00:14:17,251
Isto não é real.
175
00:14:19,168 --> 00:14:23,084
Ei, tu! Desaparece! Deixa-o em paz!
176
00:14:32,751 --> 00:14:34,459
Norma? Quando chegaste?
177
00:14:34,543 --> 00:14:36,501
Estive sempre aqui. Anda.
178
00:14:39,043 --> 00:14:41,251
Conseguiste. Libertaste-me!
179
00:14:42,376 --> 00:14:44,834
Pugsley, volta. Anda cá.
180
00:14:44,918 --> 00:14:48,418
Vi o teu medo quando tocámos
no crânio ao mesmo tempo.
181
00:14:52,834 --> 00:14:56,209
Se os três tocarmos,
podemos ajudar o Pugsley.
182
00:14:56,293 --> 00:14:59,543
Certo. Aguenta-te, amigo. Voltamos já.
183
00:15:14,084 --> 00:15:17,043
Pugsley! Pugs!
184
00:15:17,126 --> 00:15:20,751
Não é real!
São só os teus medos. Está bem?
185
00:15:23,459 --> 00:15:25,668
Real, não real.
186
00:15:25,751 --> 00:15:28,251
Só os mortais se regem por absolutos.
187
00:15:31,168 --> 00:15:33,709
Vocês têm-me retraído!
188
00:15:33,793 --> 00:15:34,918
Chega!
189
00:15:37,709 --> 00:15:39,334
- Norma!
- Barney!
190
00:15:43,251 --> 00:15:45,626
Pugsley, faz alguma coisa!
191
00:15:45,709 --> 00:15:46,918
Não me chames isso.
192
00:15:47,001 --> 00:15:49,209
O meu nome é Temeluchus!
193
00:15:51,376 --> 00:15:52,501
Norma!
194
00:15:54,459 --> 00:15:56,334
Ela não te pode ajudar.
195
00:15:58,293 --> 00:16:00,293
Vês? Não é real.
196
00:16:00,376 --> 00:16:04,168
Não és assim!
Nunca porias os teus amigos em perigo.
197
00:16:09,209 --> 00:16:11,543
Anda. Temos de ajudar os outros.
198
00:16:11,626 --> 00:16:13,668
Vá lá. Sei que estás aí.
199
00:16:13,751 --> 00:16:15,376
És capaz. Liberta-te.
200
00:16:15,459 --> 00:16:17,626
Sei que consegues. Vá lá.
201
00:16:18,709 --> 00:16:20,959
Pugsley! Anda, rapaz.
202
00:16:26,834 --> 00:16:28,709
Barney! Aqui, depressa!
203
00:16:28,793 --> 00:16:32,043
Temos de ajudar a Courtney.
Temos de ir! Anda!
204
00:16:32,626 --> 00:16:35,751
Não mexam no crânio. Voltem.
205
00:16:40,918 --> 00:16:44,501
Este é literal.
A Courtney tem medo de ir para casa.
206
00:16:44,584 --> 00:16:48,126
Esse era o seu maior desejo.
Porque teria medo?
207
00:16:48,209 --> 00:16:51,918
- Esperem, não! Deixem-me sair!
- Courtney?
208
00:16:52,001 --> 00:16:53,626
Não!
209
00:16:53,709 --> 00:16:55,834
Deixem-me sair!
210
00:17:09,001 --> 00:17:10,793
Vamos! Ela está presa!
211
00:17:19,043 --> 00:17:20,834
Espera! É um mundo de medos.
212
00:17:20,918 --> 00:17:24,834
Se o medo lhe dá poder,
porque não o ignoramos?
213
00:17:24,918 --> 00:17:26,626
Falar é fácil.
214
00:17:34,084 --> 00:17:38,209
Sim, vamos rir da Courtney,
com medo de nunca voltar a casa.
215
00:17:38,293 --> 00:17:42,209
- Estás bem. Tens-nos a nós.
- Nunca te deixaremos.
216
00:17:42,709 --> 00:17:44,251
É isso que temo.
217
00:17:47,334 --> 00:17:50,001
Sim, deem-me os vossos medos!
218
00:17:50,084 --> 00:17:51,584
Quem é o senhor?
219
00:17:52,918 --> 00:17:54,043
Sou o Armonia.
220
00:17:54,834 --> 00:17:58,168
Certo, o que é o senhor?
É um demónio, não?
221
00:17:58,251 --> 00:18:03,126
Talvez. E a minha alimentação
tem por base o medo.
222
00:18:03,209 --> 00:18:08,626
Os humanos estão cheios dele, logo, achei
que seria o melhor sítio para um brunch.
223
00:18:08,709 --> 00:18:10,668
E é o meu dia da batota.
224
00:18:10,751 --> 00:18:13,251
Que tipo de demónio se chama Armonia?
225
00:18:13,334 --> 00:18:15,668
Não. É Armania.
226
00:18:15,751 --> 00:18:18,251
Armania.
227
00:18:18,334 --> 00:18:20,751
Porque fazer o mal é a minha mania.
228
00:18:23,293 --> 00:18:26,709
Enfim, não importa. O que importa é isto.
229
00:18:36,459 --> 00:18:37,876
Já pareço um demónio?
230
00:18:39,459 --> 00:18:40,918
Esta forma chegava
231
00:18:41,001 --> 00:18:45,709
para expor os medos das vítimas,
mas vocês adoram filmes de terror!
232
00:18:45,793 --> 00:18:47,459
Tive de elevar a fasquia.
233
00:18:47,543 --> 00:18:48,626
És tu, Norma.
234
00:18:49,209 --> 00:18:52,709
Ajudaste os teus amigos
a sair do mundo dos medos,
235
00:18:52,793 --> 00:18:55,084
mas consegues lidar com o teu?
236
00:18:55,793 --> 00:18:57,168
Sim, consigo.
237
00:18:57,251 --> 00:18:58,334
Excelente.
238
00:18:58,834 --> 00:19:03,543
Eles foram só um aperitivo.
Tu vais ser um banquete!
239
00:19:03,626 --> 00:19:08,168
Sim? Então, se eu entrar,
deixa toda a gente sair.
240
00:19:11,209 --> 00:19:13,751
- Combinado.
- Não! Não faças isso!
241
00:19:13,834 --> 00:19:14,876
Bon appétit!
242
00:19:18,709 --> 00:19:21,418
Tens de ir para ali e encantá-los.
243
00:19:29,334 --> 00:19:31,459
Qual é a piada?
244
00:19:31,543 --> 00:19:33,918
Isso. Mostra-me os teus medos.
245
00:19:38,834 --> 00:19:39,918
Onde estavas?
246
00:19:40,001 --> 00:19:41,793
Estava à espera em casa.
247
00:19:41,876 --> 00:19:43,876
Ansiedade.
248
00:19:45,668 --> 00:19:47,626
Sim, é isso. Alimenta-me.
249
00:19:47,709 --> 00:19:49,584
Alimenta-me!
250
00:19:50,168 --> 00:19:52,501
Sabes o nome de alguém?
251
00:19:53,251 --> 00:19:54,876
Viste a Norma?
252
00:20:02,834 --> 00:20:06,584
Não podem fazer nada.
Os medos dela são muito fortes.
253
00:20:08,834 --> 00:20:12,334
Lembra-te, é só o mundo dos medos.
Podes enfrentá-lo.
254
00:20:12,418 --> 00:20:14,043
Não entendes!
255
00:20:14,126 --> 00:20:17,126
O meu mundo dos medos é o mundo real.
256
00:20:20,918 --> 00:20:23,043
O quê? Isso é impossível.
257
00:20:45,084 --> 00:20:48,084
Não! Para! O que se passa?
258
00:20:59,709 --> 00:21:01,876
Por favor, não. Para!
259
00:21:01,959 --> 00:21:06,709
Não! Para!
260
00:21:17,584 --> 00:21:20,293
Tinhas tanto medo que ele explodiu?
261
00:21:20,793 --> 00:21:22,334
É uma forma de o destruir.
262
00:21:30,668 --> 00:21:33,168
Não sabia que estavas a passar por isso.
263
00:21:33,251 --> 00:21:35,376
Os teus medos são tão intensos.
264
00:21:35,459 --> 00:21:40,084
Tenho medo do mundo real, Barney,
e isso já é em todo o lado.
265
00:21:40,168 --> 00:21:42,834
Ena, o meu medo parece tão tolo.
266
00:21:42,918 --> 00:21:46,334
O quê?
A tua avó era assustadora. Eu percebo.
267
00:21:47,459 --> 00:21:49,543
Não tenho medo da minha avó.
268
00:21:49,626 --> 00:21:52,459
Tenho medo
de que os meus pais não me apoiem.
269
00:21:53,043 --> 00:21:56,084
- Bem, eu apoio-te.
- Igualmente.
270
00:21:56,584 --> 00:21:58,209
Um passo de cada vez.
271
00:22:00,334 --> 00:22:03,501
- Costumas jogar?
- Sim, não sou muito bom.
272
00:22:03,584 --> 00:22:05,293
Podes ensinar-me?
273
00:22:06,959 --> 00:22:08,543
- Olá.
- Olá.
274
00:22:09,459 --> 00:22:13,001
Queres jogar? É um jogo
em que os braços ficam vermelhos
275
00:22:13,084 --> 00:22:17,168
e os olhos cheios de areia
mas pareces estar num filme dos anos 80.
276
00:22:18,043 --> 00:22:21,959
Não sei.
A minha coordenação motora é muito má.
277
00:22:22,043 --> 00:22:26,376
Lembra-me de não te deixar
manejar as atrações grandes. De certeza?
278
00:22:26,459 --> 00:22:28,959
- Talvez para a próxima?
- Certo.
279
00:22:29,459 --> 00:22:30,501
Olha, Norma!
280
00:22:33,709 --> 00:22:38,959
Sei o que parece, mas trabalhar
no Phoenix Parks é o meu sonho.
281
00:22:39,043 --> 00:22:42,168
Aguento o trabalho e até os demónios.
282
00:22:42,251 --> 00:22:43,876
Fico feliz por saber.
283
00:22:43,959 --> 00:22:47,001
Aliás, acho que sou muito boa nisso.
284
00:22:47,084 --> 00:22:49,418
É tudo isto que acho difícil.
285
00:22:49,501 --> 00:22:51,126
As pessoas são engraçadas.
286
00:22:51,209 --> 00:22:52,709
Não por terem piada.
287
00:22:52,793 --> 00:22:56,459
Mas não fazem sentido.
Metade das vezes, nem eu.
288
00:22:57,043 --> 00:23:00,001
Resumindo, estou feliz por vos ter.
289
00:23:00,084 --> 00:23:01,084
Tua!
290
00:23:01,751 --> 00:23:03,876
- Ai, cuidado!
- O quê?
291
00:23:03,959 --> 00:23:05,334
Cuidado, Norma!
292
00:23:09,501 --> 00:23:10,459
Espetacular.
293
00:24:11,584 --> 00:24:14,459
Legendas: Lara Brito