1 00:00:06,043 --> 00:00:11,001 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:27,543 --> 00:00:28,376 Não! 3 00:00:32,626 --> 00:00:33,459 Au! 4 00:01:04,876 --> 00:01:06,543 Pequeno-almoço, Pugsley. 5 00:01:10,209 --> 00:01:12,959 BANHO DE ESPUMA 6 00:01:29,126 --> 00:01:30,459 Não! 7 00:01:47,043 --> 00:01:49,418 Não é uma má forma de começar o dia… 8 00:01:53,709 --> 00:01:55,959 - Bom dia. - Temos uma banheira? 9 00:01:56,043 --> 00:02:00,959 CAPÍTULO 3 CONFIA EM MIM 10 00:02:04,334 --> 00:02:07,709 Não. 11 00:02:15,001 --> 00:02:17,043 Vou arrepender-me amanhã. 12 00:02:21,459 --> 00:02:22,584 O livro! 13 00:02:22,668 --> 00:02:25,209 Acho que é grande para mim. 14 00:02:25,293 --> 00:02:29,584 Li o livro que o Barney me deu sobre a lagarta insaciável. 15 00:02:29,668 --> 00:02:32,126 A reviravolta do fim foi inesperada. 16 00:02:32,751 --> 00:02:34,334 Este é diferente. 17 00:02:35,584 --> 00:02:38,293 Não é um… 18 00:02:38,376 --> 00:02:41,084 É um livro de feitiços. 19 00:02:41,668 --> 00:02:42,709 Mas porquê? 20 00:02:42,793 --> 00:02:44,668 És um feiticeiro, Pugsley, 21 00:02:44,751 --> 00:02:46,376 ou o Temeluchus era. 22 00:02:46,459 --> 00:02:48,709 Um poderoso feiticeiro demoníaco. 23 00:02:48,793 --> 00:02:53,626 Acho que herdaste mais do que a capacidade de andar e falar, embora seja fixe. 24 00:02:53,709 --> 00:02:58,334 - Os teus poderes podem levar-me a casa! - Parece perigoso. 25 00:02:58,418 --> 00:03:01,709 Mas está bem. Abracadab… 26 00:03:01,793 --> 00:03:06,418 Não! Tudo menos isso. Nunca removerias as nódoas do tapete. 27 00:03:06,501 --> 00:03:10,543 Olá, estão prontos para atividades de equipa na praia? 28 00:03:10,626 --> 00:03:12,293 Dia de praia! 29 00:03:12,376 --> 00:03:14,876 Adoro diversão organizada. 30 00:03:14,959 --> 00:03:17,293 Vou trabalhar para o bronze. 31 00:03:17,376 --> 00:03:18,334 Estranho. 32 00:03:18,418 --> 00:03:21,209 A Norma devia estar cá, mas não atende. 33 00:03:22,209 --> 00:03:24,209 Encontramo-nos na praia então. 34 00:03:27,043 --> 00:03:30,418 Norma, querida, isto é lindo. 35 00:03:30,501 --> 00:03:33,001 Vais ter um dia divertido. 36 00:03:33,084 --> 00:03:36,834 - E se me odiarem? - Trabalhas com eles há uma semana. 37 00:03:36,918 --> 00:03:40,668 E ainda não tenho amigos, exceto talvez o Barney. 38 00:03:40,751 --> 00:03:44,084 Já é bom! É melhor do que o campo de férias. 39 00:03:44,168 --> 00:03:46,876 - Lembras-te? - Prometemos nunca falar disso. 40 00:03:47,668 --> 00:03:52,001 Norma. Flor. Adoro-te, mas preciso que saias do carro. 41 00:03:52,084 --> 00:03:53,876 - Mãe! - Deixa-me acabar. 42 00:03:53,959 --> 00:03:56,459 Preciso que saias do carro, 43 00:03:56,543 --> 00:03:59,668 porque todos aqui já são teus amigos. 44 00:03:59,751 --> 00:04:02,626 Tens de ir para ali e encantá-los. 45 00:04:14,959 --> 00:04:16,459 Qual é a piada? 46 00:04:24,543 --> 00:04:27,751 - Como é que ele já fez amigos? - Olha, é a Norma. 47 00:04:27,834 --> 00:04:30,793 - Olá. - Norma. Estava à espera em casa. 48 00:04:30,876 --> 00:04:32,543 - Que aconteceu? - Ansiedade. 49 00:04:33,334 --> 00:04:36,293 Pois. O quê, a sério? 50 00:04:36,876 --> 00:04:40,126 Pessoas novas assustam-me. Aliás, pessoas em geral. 51 00:04:40,209 --> 00:04:44,709 É porque não tentaste conhecer ninguém. Sabes os nomes deles? 52 00:04:44,793 --> 00:04:49,418 Claro. Roda Gigante. Hambúrgueres. Saúde e Segurança. Batido. Descida Fatal. 53 00:04:50,793 --> 00:04:54,584 - É onde trabalham no parque. - É o que preciso de saber. 54 00:04:54,668 --> 00:04:59,043 - Descida Fatal? Adoro! - Badyah, ela tem de aprender o teu nome. 55 00:04:59,126 --> 00:05:02,251 Sim, o meu nome significa "génio iluminado". 56 00:05:02,334 --> 00:05:03,793 Prefiro Descida Fatal. 57 00:05:05,918 --> 00:05:08,376 - Chamam-me Mestre Deslizante… - Barney! 58 00:05:08,459 --> 00:05:12,084 - Vem ouvir! - Mas Descida Fatal? Vou pôr numa t-shirt. 59 00:05:13,376 --> 00:05:17,043 - Não vás. - Claro! Podemos sentar-nos juntos… 60 00:05:24,668 --> 00:05:27,501 Céus, é ele? O tipo das atividades? 61 00:05:32,584 --> 00:05:36,709 Bem-vindas, almas lindas e únicas. 62 00:05:36,793 --> 00:05:38,043 "Namaste." 63 00:05:39,168 --> 00:05:42,043 No meu ciclo de vida como guru de equipas, 64 00:05:42,626 --> 00:05:45,126 chamo-me Armonia, 65 00:05:45,209 --> 00:05:47,501 e pediram-me, e pagaram-me, 66 00:05:47,584 --> 00:05:53,168 para vos unir numa família de amor, confiança e ética de trabalho melhorada, 67 00:05:53,251 --> 00:05:56,543 porque cooperar faz o sonho funcionar. 68 00:05:57,126 --> 00:06:01,209 Agora, quero que todos se aplaudam. 69 00:06:04,501 --> 00:06:09,001 As nossas almas. Aplaudimos com as nossas almas. 70 00:06:12,668 --> 00:06:16,334 - Estou a fazer bem? - Que aplausos extáticos! 71 00:06:16,418 --> 00:06:20,418 Dá vontade de gritar: "Olá, Wembley!" 72 00:06:21,418 --> 00:06:22,584 E gritou. 73 00:06:22,668 --> 00:06:28,043 Quem me consegue dizer a única coisa que une uma equipa? 74 00:06:28,126 --> 00:06:30,043 - Correntes? - Fita? 75 00:06:30,126 --> 00:06:32,043 São correntes e fita? 76 00:06:32,126 --> 00:06:36,334 Doces crianças, as coisas materiais não nos podem unir. 77 00:06:36,834 --> 00:06:37,876 Não podem? 78 00:06:38,376 --> 00:06:44,209 É a confiança. A confiança é o que nos une e qual é o oposto da confiança? 79 00:06:44,293 --> 00:06:45,168 Desconfiança. 80 00:06:46,043 --> 00:06:48,501 - É o medo! - Não, é a desconfiança. 81 00:06:48,584 --> 00:06:51,793 O medo é o muro que impede a vossa ligação. 82 00:06:51,876 --> 00:06:56,751 O medo é o macaco que se senta no ombro e vos diz para não se aceitarem. 83 00:07:00,834 --> 00:07:01,793 O medo. 84 00:07:05,084 --> 00:07:09,418 Hoje, temos de pegar no macaco do medo e atirá-lo ao mar. 85 00:07:09,501 --> 00:07:11,001 Coitadinho. 86 00:07:11,084 --> 00:07:13,334 Derrotar estes macacos invisíveis 87 00:07:13,418 --> 00:07:16,668 vai tornar-me num segurança melhor, como? 88 00:07:16,751 --> 00:07:18,751 Isso é contigo, amigo. 89 00:07:22,334 --> 00:07:26,418 O nosso primeiro exercício, um dos meus favoritos, 90 00:07:26,501 --> 00:07:28,543 o Labirinto da Confiança. 91 00:07:30,168 --> 00:07:34,501 Sim, pronto. É isso, Josh. Continua. Sim. 92 00:07:34,584 --> 00:07:37,376 Levanta a perna esquerda. Não. 93 00:07:37,459 --> 00:07:39,668 - Isso. Conseguiste! - Boa! 94 00:07:39,751 --> 00:07:43,293 Vá, Norma. Levanta lentamente a perna esquerda. 95 00:07:44,418 --> 00:07:46,626 Um pouco mais depressa, talvez? 96 00:07:46,709 --> 00:07:49,334 Vá lá, anda. 97 00:07:53,543 --> 00:07:54,418 Estou bem. 98 00:07:55,793 --> 00:07:57,834 A seguir, o Olhar da Confiança, 99 00:07:57,918 --> 00:08:02,918 porque, como todos sabemos, os olhos são as janelas da alma. 100 00:08:09,043 --> 00:08:13,834 - Sinto que não levas isto a sério. - Porque dizes isso? 101 00:08:13,918 --> 00:08:16,793 A seguir, a Queda da Confiança. 102 00:08:21,126 --> 00:08:24,126 - Porquê? - Não sabia se me apanharias. 103 00:08:24,209 --> 00:08:27,834 E, finalmente, o Nó Humano da Confiança. 104 00:08:31,751 --> 00:08:36,043 Só a trabalhar em conjunto é que se podem soltar. 105 00:08:36,126 --> 00:08:39,668 - Bem, como vamos fazer isto? - Fiquem quietos. 106 00:08:39,751 --> 00:08:41,334 Eu passo por baixo. 107 00:08:41,418 --> 00:08:43,876 - De quem é esta mão? - Minha. 108 00:08:43,959 --> 00:08:46,543 Olá. Pronto, Norma, 109 00:08:46,626 --> 00:08:49,251 tens de ir… Vai pelo meio, 110 00:08:49,334 --> 00:08:52,751 desenrola ao avançar. Não, também não é assim. 111 00:08:53,418 --> 00:08:56,751 Tenta descer. Com licença! Deixem passar. 112 00:08:59,626 --> 00:09:01,918 O que fazes? Estás a piorar. 113 00:09:03,293 --> 00:09:06,376 Porque estás tão cheia de medo, Norma? 114 00:09:12,543 --> 00:09:13,876 Parem! 115 00:09:16,918 --> 00:09:18,626 O que tem ela? 116 00:09:18,709 --> 00:09:20,584 Norma, estás bem? 117 00:09:20,668 --> 00:09:22,543 Vá, pega na minha mão. 118 00:09:22,626 --> 00:09:24,126 Parem de olhar para mim! 119 00:09:24,793 --> 00:09:26,168 Por favor, só… 120 00:09:30,584 --> 00:09:32,668 O cheiro do medo. 121 00:09:36,459 --> 00:09:37,793 Sou tão estúpida. 122 00:09:39,084 --> 00:09:40,251 Não, não és. 123 00:09:40,918 --> 00:09:44,501 Talvez esteja cheia de medo. O guia viu-o. 124 00:09:45,001 --> 00:09:46,709 Ele não devia ter dito isso. 125 00:09:46,793 --> 00:09:49,751 Não percebo como é fácil para todos. 126 00:09:49,834 --> 00:09:51,793 Bem, sou boa em tudo. 127 00:09:51,876 --> 00:09:54,793 Refiro-me a fazer amigos, socializar. 128 00:09:54,876 --> 00:09:56,668 O Barney fá-lo tão bem. 129 00:09:57,959 --> 00:09:59,168 Mas eu não. 130 00:09:59,251 --> 00:10:01,084 Vocês são diferentes. 131 00:10:01,168 --> 00:10:03,501 Porque te pressionas tanto? 132 00:10:03,584 --> 00:10:05,209 Pareces o Armonia. 133 00:10:06,126 --> 00:10:08,626 Vá lá, alma corajosa e única. 134 00:10:08,709 --> 00:10:11,376 Não te sabotes a ti mesma. 135 00:10:11,459 --> 00:10:14,418 Está quase na hora de outro jogo inútil. 136 00:10:16,084 --> 00:10:16,959 Vamos lá. 137 00:10:23,918 --> 00:10:27,459 - Oxalá tenham gostado do aquecimento. - Aquecimento? 138 00:10:30,126 --> 00:10:33,959 Vão trabalhar a sério para vencerem os vossos medos. 139 00:10:34,043 --> 00:10:38,209 Terão de aceder ao lugar mais profundo e sombrio em vocês. 140 00:10:38,293 --> 00:10:41,293 Encontrem o vosso maior medo. 141 00:10:46,251 --> 00:10:49,084 E, agora, deem-no ao crânio. 142 00:10:49,168 --> 00:10:50,459 Crânio? 143 00:10:51,084 --> 00:10:52,626 Isso não pode ser normal. 144 00:10:52,709 --> 00:10:55,584 - Ando sempre com um crânio. - Não é normal. 145 00:10:56,168 --> 00:10:58,709 Por favor, dá o teu medo ao crânio. 146 00:10:59,709 --> 00:11:00,959 Dou… 147 00:11:02,834 --> 00:11:04,084 Posso… 148 00:11:04,168 --> 00:11:05,918 Dê-mo. Eu faço primeiro. 149 00:11:07,001 --> 00:11:08,543 O que faço agora? 150 00:11:09,126 --> 00:11:12,293 Três, dois, um. 151 00:11:44,543 --> 00:11:45,668 Badyah? 152 00:11:47,126 --> 00:11:48,751 Pensa depressa, cãozinho. 153 00:12:25,709 --> 00:12:27,459 Amigo, está tudo bem. 154 00:12:28,918 --> 00:12:30,084 Olhe, desculpe. 155 00:12:30,168 --> 00:12:34,001 Como Agente de Saúde e Segurança, devo avaliar o crânio… 156 00:12:49,959 --> 00:12:53,126 Não! 157 00:12:56,334 --> 00:12:58,668 Acha que temo essa coisa? 158 00:13:00,584 --> 00:13:02,251 A minha cara! 159 00:13:02,334 --> 00:13:06,668 A minha cara linda e simétrica! 160 00:13:06,751 --> 00:13:10,251 Josh? O que estás a ver? Malta? 161 00:13:11,209 --> 00:13:13,834 Ketchup! Não! Tudo menos ketchup! 162 00:13:16,959 --> 00:13:19,501 - Vá lá, amigo! - Barney, olha. 163 00:13:20,251 --> 00:13:23,918 - Passa-se algo com o Armonia. - Norma. Não fales na aula. 164 00:13:24,418 --> 00:13:26,709 - Alô, Sr. Azul. - Não lhe toques! 165 00:13:36,834 --> 00:13:39,293 Não percebo. Do que tens medo? 166 00:13:39,918 --> 00:13:41,376 Do peito de vaca? 167 00:13:47,334 --> 00:13:50,459 - Certo, do peito não. - Avozinha, para. 168 00:13:51,584 --> 00:13:54,584 Pai, faz isto parar! 169 00:13:54,668 --> 00:13:57,543 Mãe, não vais dizer nada? 170 00:14:02,918 --> 00:14:04,334 Avozinha, para! 171 00:14:04,418 --> 00:14:06,543 Barney, não é real, confia. 172 00:14:10,834 --> 00:14:12,584 Porque a deixam fazer isto? 173 00:14:12,668 --> 00:14:15,876 - Não ouvem o que ela me diz? - Vá lá. 174 00:14:15,959 --> 00:14:17,251 Isto não é real. 175 00:14:19,168 --> 00:14:23,084 Ei, tu! Desaparece! Deixa-o em paz! 176 00:14:32,751 --> 00:14:34,459 Norma? Quando chegaste? 177 00:14:34,543 --> 00:14:36,501 Estive sempre aqui. Anda. 178 00:14:39,043 --> 00:14:41,251 Conseguiste. Libertaste-me! 179 00:14:42,376 --> 00:14:44,834 Pugsley, volta. Anda cá. 180 00:14:44,918 --> 00:14:48,418 Vi o teu medo quando tocámos no crânio ao mesmo tempo. 181 00:14:52,834 --> 00:14:56,209 Se os três tocarmos, podemos ajudar o Pugsley. 182 00:14:56,293 --> 00:14:59,543 Certo. Aguenta-te, amigo. Voltamos já. 183 00:15:14,084 --> 00:15:17,043 Pugsley! Pugs! 184 00:15:17,126 --> 00:15:20,751 Não é real! São só os teus medos. Está bem? 185 00:15:23,459 --> 00:15:25,668 Real, não real. 186 00:15:25,751 --> 00:15:28,251 Só os mortais se regem por absolutos. 187 00:15:31,168 --> 00:15:33,709 Vocês têm-me retraído! 188 00:15:33,793 --> 00:15:34,918 Chega! 189 00:15:37,709 --> 00:15:39,334 - Norma! - Barney! 190 00:15:43,251 --> 00:15:45,626 Pugsley, faz alguma coisa! 191 00:15:45,709 --> 00:15:46,918 Não me chames isso. 192 00:15:47,001 --> 00:15:49,209 O meu nome é Temeluchus! 193 00:15:51,376 --> 00:15:52,501 Norma! 194 00:15:54,459 --> 00:15:56,334 Ela não te pode ajudar. 195 00:15:58,293 --> 00:16:00,293 Vês? Não é real. 196 00:16:00,376 --> 00:16:04,168 Não és assim! Nunca porias os teus amigos em perigo. 197 00:16:09,209 --> 00:16:11,543 Anda. Temos de ajudar os outros. 198 00:16:11,626 --> 00:16:13,668 Vá lá. Sei que estás aí. 199 00:16:13,751 --> 00:16:15,376 És capaz. Liberta-te. 200 00:16:15,459 --> 00:16:17,626 Sei que consegues. Vá lá. 201 00:16:18,709 --> 00:16:20,959 Pugsley! Anda, rapaz. 202 00:16:26,834 --> 00:16:28,709 Barney! Aqui, depressa! 203 00:16:28,793 --> 00:16:32,043 Temos de ajudar a Courtney. Temos de ir! Anda! 204 00:16:32,626 --> 00:16:35,751 Não mexam no crânio. Voltem. 205 00:16:40,918 --> 00:16:44,501 Este é literal. A Courtney tem medo de ir para casa. 206 00:16:44,584 --> 00:16:48,126 Esse era o seu maior desejo. Porque teria medo? 207 00:16:48,209 --> 00:16:51,918 - Esperem, não! Deixem-me sair! - Courtney? 208 00:16:52,001 --> 00:16:53,626 Não! 209 00:16:53,709 --> 00:16:55,834 Deixem-me sair! 210 00:17:09,001 --> 00:17:10,793 Vamos! Ela está presa! 211 00:17:19,043 --> 00:17:20,834 Espera! É um mundo de medos. 212 00:17:20,918 --> 00:17:24,834 Se o medo lhe dá poder, porque não o ignoramos? 213 00:17:24,918 --> 00:17:26,626 Falar é fácil. 214 00:17:34,084 --> 00:17:38,209 Sim, vamos rir da Courtney, com medo de nunca voltar a casa. 215 00:17:38,293 --> 00:17:42,209 - Estás bem. Tens-nos a nós. - Nunca te deixaremos. 216 00:17:42,709 --> 00:17:44,251 É isso que temo. 217 00:17:47,334 --> 00:17:50,001 Sim, deem-me os vossos medos! 218 00:17:50,084 --> 00:17:51,584 Quem é o senhor? 219 00:17:52,918 --> 00:17:54,043 Sou o Armonia. 220 00:17:54,834 --> 00:17:58,168 Certo, o que é o senhor? É um demónio, não? 221 00:17:58,251 --> 00:18:03,126 Talvez. E a minha alimentação tem por base o medo. 222 00:18:03,209 --> 00:18:08,626 Os humanos estão cheios dele, logo, achei que seria o melhor sítio para um brunch. 223 00:18:08,709 --> 00:18:10,668 E é o meu dia da batota. 224 00:18:10,751 --> 00:18:13,251 Que tipo de demónio se chama Armonia? 225 00:18:13,334 --> 00:18:15,668 Não. É Armania. 226 00:18:15,751 --> 00:18:18,251 Armania. 227 00:18:18,334 --> 00:18:20,751 Porque fazer o mal é a minha mania. 228 00:18:23,293 --> 00:18:26,709 Enfim, não importa. O que importa é isto. 229 00:18:36,459 --> 00:18:37,876 Já pareço um demónio? 230 00:18:39,459 --> 00:18:40,918 Esta forma chegava 231 00:18:41,001 --> 00:18:45,709 para expor os medos das vítimas, mas vocês adoram filmes de terror! 232 00:18:45,793 --> 00:18:47,459 Tive de elevar a fasquia. 233 00:18:47,543 --> 00:18:48,626 És tu, Norma. 234 00:18:49,209 --> 00:18:52,709 Ajudaste os teus amigos a sair do mundo dos medos, 235 00:18:52,793 --> 00:18:55,084 mas consegues lidar com o teu? 236 00:18:55,793 --> 00:18:57,168 Sim, consigo. 237 00:18:57,251 --> 00:18:58,334 Excelente. 238 00:18:58,834 --> 00:19:03,543 Eles foram só um aperitivo. Tu vais ser um banquete! 239 00:19:03,626 --> 00:19:08,168 Sim? Então, se eu entrar, deixa toda a gente sair. 240 00:19:11,209 --> 00:19:13,751 - Combinado. - Não! Não faças isso! 241 00:19:13,834 --> 00:19:14,876 Bon appétit! 242 00:19:18,709 --> 00:19:21,418 Tens de ir para ali e encantá-los. 243 00:19:29,334 --> 00:19:31,459 Qual é a piada? 244 00:19:31,543 --> 00:19:33,918 Isso. Mostra-me os teus medos. 245 00:19:38,834 --> 00:19:39,918 Onde estavas? 246 00:19:40,001 --> 00:19:41,793 Estava à espera em casa. 247 00:19:41,876 --> 00:19:43,876 Ansiedade. 248 00:19:45,668 --> 00:19:47,626 Sim, é isso. Alimenta-me. 249 00:19:47,709 --> 00:19:49,584 Alimenta-me! 250 00:19:50,168 --> 00:19:52,501 Sabes o nome de alguém? 251 00:19:53,251 --> 00:19:54,876 Viste a Norma? 252 00:20:02,834 --> 00:20:06,584 Não podem fazer nada. Os medos dela são muito fortes. 253 00:20:08,834 --> 00:20:12,334 Lembra-te, é só o mundo dos medos. Podes enfrentá-lo. 254 00:20:12,418 --> 00:20:14,043 Não entendes! 255 00:20:14,126 --> 00:20:17,126 O meu mundo dos medos é o mundo real. 256 00:20:20,918 --> 00:20:23,043 O quê? Isso é impossível. 257 00:20:45,084 --> 00:20:48,084 Não! Para! O que se passa? 258 00:20:59,709 --> 00:21:01,876 Por favor, não. Para! 259 00:21:01,959 --> 00:21:06,709 Não! Para! 260 00:21:17,584 --> 00:21:20,293 Tinhas tanto medo que ele explodiu? 261 00:21:20,793 --> 00:21:22,334 É uma forma de o destruir. 262 00:21:30,668 --> 00:21:33,168 Não sabia que estavas a passar por isso. 263 00:21:33,251 --> 00:21:35,376 Os teus medos são tão intensos. 264 00:21:35,459 --> 00:21:40,084 Tenho medo do mundo real, Barney, e isso já é em todo o lado. 265 00:21:40,168 --> 00:21:42,834 Ena, o meu medo parece tão tolo. 266 00:21:42,918 --> 00:21:46,334 O quê? A tua avó era assustadora. Eu percebo. 267 00:21:47,459 --> 00:21:49,543 Não tenho medo da minha avó. 268 00:21:49,626 --> 00:21:52,459 Tenho medo de que os meus pais não me apoiem. 269 00:21:53,043 --> 00:21:56,084 - Bem, eu apoio-te. - Igualmente. 270 00:21:56,584 --> 00:21:58,209 Um passo de cada vez. 271 00:22:00,334 --> 00:22:03,501 - Costumas jogar? - Sim, não sou muito bom. 272 00:22:03,584 --> 00:22:05,293 Podes ensinar-me? 273 00:22:06,959 --> 00:22:08,543 - Olá. - Olá. 274 00:22:09,459 --> 00:22:13,001 Queres jogar? É um jogo em que os braços ficam vermelhos 275 00:22:13,084 --> 00:22:17,168 e os olhos cheios de areia mas pareces estar num filme dos anos 80. 276 00:22:18,043 --> 00:22:21,959 Não sei. A minha coordenação motora é muito má. 277 00:22:22,043 --> 00:22:26,376 Lembra-me de não te deixar manejar as atrações grandes. De certeza? 278 00:22:26,459 --> 00:22:28,959 - Talvez para a próxima? - Certo. 279 00:22:29,459 --> 00:22:30,501 Olha, Norma! 280 00:22:33,709 --> 00:22:38,959 Sei o que parece, mas trabalhar no Phoenix Parks é o meu sonho. 281 00:22:39,043 --> 00:22:42,168 Aguento o trabalho e até os demónios. 282 00:22:42,251 --> 00:22:43,876 Fico feliz por saber. 283 00:22:43,959 --> 00:22:47,001 Aliás, acho que sou muito boa nisso. 284 00:22:47,084 --> 00:22:49,418 É tudo isto que acho difícil. 285 00:22:49,501 --> 00:22:51,126 As pessoas são engraçadas. 286 00:22:51,209 --> 00:22:52,709 Não por terem piada. 287 00:22:52,793 --> 00:22:56,459 Mas não fazem sentido. Metade das vezes, nem eu. 288 00:22:57,043 --> 00:23:00,001 Resumindo, estou feliz por vos ter. 289 00:23:00,084 --> 00:23:01,084 Tua! 290 00:23:01,751 --> 00:23:03,876 - Ai, cuidado! - O quê? 291 00:23:03,959 --> 00:23:05,334 Cuidado, Norma! 292 00:23:09,501 --> 00:23:10,459 Espetacular. 293 00:24:11,584 --> 00:24:14,459 Legendas: Lara Brito