1 00:00:06,043 --> 00:00:10,959 A NETFLIX SOROZATA 2 00:00:27,626 --> 00:00:28,459 Ne! 3 00:01:08,209 --> 00:01:12,043 Ding-dong! Van ott valaki? Hahó? 4 00:01:12,126 --> 00:01:13,959 Temeluchus, ott vagy? 5 00:01:15,043 --> 00:01:18,251 Én Mopszli vagyok, a beszélő kutya. 6 00:01:18,334 --> 00:01:21,793 Nekem az kell, aki benned lakozik. 7 00:01:22,751 --> 00:01:23,834 Várjunk! 8 00:01:25,918 --> 00:01:29,709 Állítólag a szem a lélek tükre. 9 00:01:32,209 --> 00:01:33,334 Máris jövök. 10 00:01:34,043 --> 00:01:39,293 „Patrick, boldog születésnapot, öcsi! Sajnálom, hogy nem vagyok ott.” 11 00:01:39,376 --> 00:01:41,543 „Bocs, hogy nem voltam ott.” 12 00:01:41,626 --> 00:01:44,709 - Ez túl rozsdás. - „Nem vagyok jó báty.” 13 00:01:45,418 --> 00:01:48,251 - Nem elég rozsdás. - „A vidámparkban élek.” 14 00:01:48,876 --> 00:01:49,959 Készen állsz? 15 00:01:50,043 --> 00:01:55,376 Igen, én csak… Miért hoztál táskát az éjszakai műszakra? 16 00:01:55,459 --> 00:02:00,959 Ez csak pár Pauline Phoenix-horrorfilm. Az Éj Nyanya a kedvencem. 17 00:02:01,459 --> 00:02:04,334 Nem ijesztő az nyolcéveseknek? 18 00:02:04,418 --> 00:02:07,584 Én fogom nézni, a gyerekek nem izgatnak. 19 00:02:08,209 --> 00:02:10,334 PATRICK - HOL VAGY? ÍRJ! 20 00:02:12,501 --> 00:02:13,626 Tökéletes. 21 00:02:13,709 --> 00:02:16,501 Válassz, melyik szemed legyen! 22 00:02:19,751 --> 00:02:23,459 Srácok, várjatok meg! 23 00:02:23,543 --> 00:02:28,501 4. FEJEZET AZ ÉLŐ GYEREKEK ÉJSZAKÁJA 24 00:02:30,293 --> 00:02:32,584 Milyen szerencsés gyerekek! 25 00:02:32,668 --> 00:02:36,959 Örültem volna egy pizsipartiért egy dinós étteremben. 26 00:02:37,043 --> 00:02:40,626 Én utáltam volna. Rémes lesz. 27 00:02:40,709 --> 00:02:43,876 Csak pár gyerek, annyira nem lehet rossz. 28 00:02:46,501 --> 00:02:49,168 Ezt nézzétek! Gyertek velem! 29 00:02:49,876 --> 00:02:52,626 - Ejha! - Barney, Norma! 30 00:02:52,709 --> 00:02:56,251 - Kösz, hogy beugrottatok! - Milyenek a srácok? 31 00:02:56,334 --> 00:03:01,459 Ettek sok cukrot, szellemtörténeteket meséltek. Most ők a dinók. 32 00:03:03,084 --> 00:03:06,043 - Tuti nem fognak aludni. - Remek. 33 00:03:06,126 --> 00:03:07,709 A szülinapi torta. 34 00:03:07,793 --> 00:03:13,126 A szülők elérhetősége, pár takaró, az elsősegélydoboz, 35 00:03:13,209 --> 00:03:15,626 és még pár takaró. 36 00:03:15,709 --> 00:03:17,959 Ez Leo gluténmentes muffinja. 37 00:03:18,043 --> 00:03:20,584 Ha mégis hányna, ott a takaró. 38 00:03:20,668 --> 00:03:23,251 Ja, és ezt kell felvennetek! 39 00:03:23,834 --> 00:03:25,334 Én kihagyom. 40 00:03:25,418 --> 00:03:30,084 Lehetek én a dinó? 41 00:03:30,584 --> 00:03:31,751 Persze. 42 00:03:33,251 --> 00:03:37,418 Oké, minden megvan. Tíz óra múlva találkozunk! 43 00:03:37,501 --> 00:03:39,418 - Sziasztok! - Sziasztok! 44 00:03:40,626 --> 00:03:45,709 Gyerünk, Mopszli, ez egy dinnyekanál. Gyors leszek. 45 00:03:45,793 --> 00:03:49,043 Kell a szemem, hogy lássam Barney-t. 46 00:03:51,709 --> 00:03:53,959 Ez menő! 47 00:03:54,043 --> 00:03:58,876 - „Boldog szülinapot, Patrick.” - Hé, az a srác tökre hasonlít… 48 00:03:59,834 --> 00:04:01,709 Az öcséd is lehetne. 49 00:04:04,168 --> 00:04:05,043 Barney? 50 00:04:06,334 --> 00:04:07,293 Mennem kell. 51 00:04:07,376 --> 00:04:10,626 És itt hagysz a gyerekekkel? Ki van zárva. 52 00:04:10,709 --> 00:04:14,043 Norma, ő az öcsém. Nem láthat meg. 53 00:04:14,126 --> 00:04:18,293 - Megláthat, levette a kendőt. - Nem találkozhatunk! 54 00:04:18,834 --> 00:04:20,876 Ja! Tessék. 55 00:04:21,626 --> 00:04:23,168 Ez jó ötlet. 56 00:04:24,459 --> 00:04:29,459 Jaj, Mopszli, minek neked két szem? 57 00:04:29,543 --> 00:04:32,834 Már nem készítenek 3D-filmeket. 58 00:04:33,876 --> 00:04:35,918 Boldog szülinapot, kedves… 59 00:04:36,001 --> 00:04:37,959 Patrick! 60 00:04:38,043 --> 00:04:41,376 Boldog szülinapot ! 61 00:04:41,459 --> 00:04:42,834 Ez az! 62 00:04:43,334 --> 00:04:46,043 Miért nem válaszolsz, Barney? 63 00:04:46,126 --> 00:04:47,709 Kívánj valamit! 64 00:04:47,793 --> 00:04:49,626 Bocsi! 65 00:04:50,126 --> 00:04:53,168 Ez az! Boldog szülinapot! 66 00:04:55,043 --> 00:04:58,543 Hahó? Vannak itt élő gyerekek? 67 00:04:59,626 --> 00:05:01,876 Búcsúzz el az alvástól, fiam, 68 00:05:01,959 --> 00:05:07,543 mert én, az Éj Nyanya, örökre ellopom az álmod! 69 00:05:07,626 --> 00:05:10,168 Ne lopd el az álmomat! 70 00:05:10,251 --> 00:05:15,209 - Nyugi, az Éj Nyanya nem létezik. - Ő csak egy kisminkelt nő. 71 00:05:15,709 --> 00:05:19,876 Valójában egy maszk és egy disznószőr paróka van rajta. 72 00:05:19,959 --> 00:05:20,959 - Fuj! - Fuj! 73 00:05:21,043 --> 00:05:23,793 Csendet! Most jön a monológja! 74 00:05:23,876 --> 00:05:25,876 És miért vagyok ilyen? 75 00:05:26,376 --> 00:05:28,918 Kevesen hiszik el a történetemet. 76 00:05:29,001 --> 00:05:30,834 Szerintem ő létezik. 77 00:05:31,543 --> 00:05:34,751 Miután megidézted, és ellopta az álmodat, 78 00:05:34,834 --> 00:05:36,501 átváltoztat téged 79 00:05:36,584 --> 00:05:37,668 álmatlanná. 80 00:05:38,918 --> 00:05:44,418 Az Éj Nyanya kimerült, kótyagos, kialvatlan szolgáivá. 81 00:05:44,501 --> 00:05:49,709 Új áldozatokat keresnek, hogy az Éj Nyanya még több álomhoz jusson. 82 00:05:50,209 --> 00:05:52,251 Rémisztő. 83 00:05:53,084 --> 00:05:56,751 - Mire várunk? - Idézzük meg! 84 00:05:58,959 --> 00:06:01,501 - Le kéne állítanom. - Az idézést? 85 00:06:01,584 --> 00:06:06,293 - A filmet. Lemaradok a monológról. - Igen, az a legjobb rész. 86 00:06:06,376 --> 00:06:09,584 Licitáltam az eredeti forgatókönyvre, 87 00:06:09,668 --> 00:06:11,168 de veszítettem. 88 00:06:11,251 --> 00:06:14,584 Te vagy SzuperLaza1963? 89 00:06:15,168 --> 00:06:16,793 Te vagy ParókaÉlet? 90 00:06:18,251 --> 00:06:21,709 Ötévesen hogy lehetsz a fanclub adminja? 91 00:06:21,793 --> 00:06:24,334 Bocs, de mindjárt 11 leszek. 92 00:06:24,418 --> 00:06:27,418 Pauline addigra hét reklámot vett fel. 93 00:06:27,501 --> 00:06:29,626 Te aztán képben vagy. 94 00:06:30,126 --> 00:06:32,834 Végre egy intelligens beszélgetés! 95 00:06:32,918 --> 00:06:37,501 …7, 8, 9, 10, 11. 96 00:06:38,668 --> 00:06:42,501 Gyorsan, kapcsoljuk le és fel a villanyt hússzor! 97 00:06:42,584 --> 00:06:44,959 Láttatok egy élő kutyát? 98 00:06:45,043 --> 00:06:49,251 Ekkora, rajzfilmszerű, szemétszaga van. 99 00:06:49,334 --> 00:06:52,793 Nem, tizenháromszor elmondod a nevét! 100 00:06:52,876 --> 00:06:54,293 Amatőrök! 101 00:06:57,751 --> 00:06:58,709 Figyeljetek! 102 00:06:58,793 --> 00:07:01,501 Gargalizáljatok és énekeljétek ezt: 103 00:07:01,584 --> 00:07:04,001 Éj Nyanya, rém nyanya, megidézlek 104 00:07:04,084 --> 00:07:05,668 ebbe a farkascsontba. 105 00:07:10,376 --> 00:07:13,376 Most mi? Szerintem ő ért hozzá. 106 00:07:14,001 --> 00:07:17,293 Éj Nyanya, rém nyanya, megidézlek 107 00:07:18,834 --> 00:07:20,626 Micsoda hatalmam van. 108 00:07:20,709 --> 00:07:21,834 Lefekvés! 109 00:07:39,251 --> 00:07:42,668 Mit gondolsz Barborah-ról? 110 00:07:42,751 --> 00:07:45,376 Te hiszel azokban a konteókban? 111 00:07:45,459 --> 00:07:48,209 Azt állítja, évekig ő volt Pauline. 112 00:07:48,293 --> 00:07:50,668 - Ez egy pletyka. - Ami igaz. 113 00:07:51,168 --> 00:07:55,918 „Én vagyok Pauline.” Phoenix dühös dublőrje kitálal. 114 00:07:56,001 --> 00:07:58,501 Tedd ezt el! Sértőnek érzem. 115 00:07:59,168 --> 00:08:02,168 A park bezárt. Köszönjük a látogatást! 116 00:08:02,251 --> 00:08:05,084 Remélem, jól éreztétek magatokat! 117 00:08:06,376 --> 00:08:10,084 És vigyázzatok a gyerekeitekre! 118 00:08:10,168 --> 00:08:13,293 Csak óvatosan! 119 00:08:50,501 --> 00:08:54,918 Kérdezhetek valamit, mielőtt kikanalazod belőlem a démont? 120 00:08:55,001 --> 00:08:58,584 - Mondd! - Hogy kezeled a honvágyat? 121 00:08:59,418 --> 00:09:02,334 Egyikünk se mehet haza. 122 00:09:02,418 --> 00:09:07,959 Hiányzik Patrick, és a letaposott virágágyás, ahol napozni szoktam. 123 00:09:08,043 --> 00:09:12,376 Barney nem szeret ott lenni, és jól érzem magam itt vele. 124 00:09:12,459 --> 00:09:14,209 - De… - Nyugtalan vagy? 125 00:09:14,293 --> 00:09:16,626 Várod a vonatot, ami nem jön. 126 00:09:16,709 --> 00:09:19,584 De reménykedsz, hogy mégis befut. 127 00:09:19,668 --> 00:09:22,084 Pontosan. Ezzel mit kezdesz? 128 00:09:22,168 --> 00:09:23,293 Nem tudom. 129 00:09:24,251 --> 00:09:26,918 Belevághatok a szaruhártyádba? 130 00:09:32,834 --> 00:09:33,709 Stella? 131 00:09:49,001 --> 00:09:51,501 Ejha! Működött! 132 00:09:53,751 --> 00:09:56,709 Jaj, ne! Működött. 133 00:09:58,251 --> 00:10:00,959 Patrick! Szia öcsi! 134 00:10:01,043 --> 00:10:06,584 Most itt élek és dinónak öltözöm. 135 00:10:06,668 --> 00:10:07,501 És… 136 00:10:20,876 --> 00:10:23,251 Démontámadás a pizsipartin. 137 00:10:23,334 --> 00:10:24,334 Tipikus. 138 00:10:24,418 --> 00:10:25,626 Patrick! 139 00:10:27,876 --> 00:10:28,709 Patrick? 140 00:10:31,834 --> 00:10:34,293 Patrick, hol vagy? Patrick! 141 00:10:37,959 --> 00:10:41,209 - Ez az, aminek tűnik. - Nem láttátok… 142 00:11:11,668 --> 00:11:15,043 Ott az Éj Nyanya 2, az Éj Nyanya 3D… 143 00:11:15,126 --> 00:11:18,209 Az Örökké Éj Nyanya, az Utolsó Felvonás… 144 00:11:18,293 --> 00:11:20,668 Az Eredettörténet 1 és 2… 145 00:11:22,709 --> 00:11:24,293 Mi a túrót csinálsz? 146 00:11:26,376 --> 00:11:27,376 Gyorsabban! 147 00:11:37,418 --> 00:11:38,751 Mi bajuk? 148 00:11:38,834 --> 00:11:42,918 Az Éj Nyanya kiszippantotta belőlük az álmot. 149 00:11:43,001 --> 00:11:47,293 Tíz éve folyamatosan ébren vannak, amitől elég nyűgösek. 150 00:11:47,376 --> 00:11:50,876 - Sok sikert! - Kösz a segítséget! 151 00:11:59,709 --> 00:12:00,918 Patrick! 152 00:12:02,043 --> 00:12:04,001 De jó, biztonságban vagy! 153 00:12:04,834 --> 00:12:07,376 Barney? Mit keresel itt? 154 00:12:08,209 --> 00:12:11,959 - Hol voltál? - Én most itt öltözöm. 155 00:12:12,043 --> 00:12:14,834 Mármint, dinó lettem. Nem. 156 00:12:14,918 --> 00:12:17,001 Mr. Maxszel alszol? 157 00:12:17,834 --> 00:12:19,793 Persze, tőled kaptam. 158 00:12:21,918 --> 00:12:23,293 A magazinom! 159 00:12:24,709 --> 00:12:28,501 - Itt élek, de nem mindig öltözöm… - Mopszli! 160 00:12:28,584 --> 00:12:30,126 Boldog szülinapot! 161 00:12:31,376 --> 00:12:34,876 Ja igen, tudok beszélni. És varázserőm is van. 162 00:12:34,959 --> 00:12:38,751 Jól jönne most egy kis varázserő, Mopszli! 163 00:12:38,834 --> 00:12:43,459 Segítség! 164 00:12:43,959 --> 00:12:47,501 A filmben hogy győzik le ezeket az izéket? 165 00:12:47,584 --> 00:12:52,543 Az Éj Nyanya formabontó volt. A hős meghal a második felvonásnál. 166 00:12:52,626 --> 00:12:56,334 Az valójában a harmadik felvonás eleje. 167 00:13:06,501 --> 00:13:07,418 Most! 168 00:13:22,251 --> 00:13:23,709 Gyere! 169 00:13:39,168 --> 00:13:40,209 Norma? 170 00:13:54,251 --> 00:13:55,959 Miért nem válaszoltál? 171 00:13:56,543 --> 00:13:59,376 Válaszoltam? Jó, nem. 172 00:14:01,626 --> 00:14:05,584 - Nem tudtam, mit írjak. - Felköszönthettél volna. 173 00:14:05,668 --> 00:14:08,376 Akartam, de aztán… 174 00:14:09,334 --> 00:14:12,501 Ez bonyolult. Boldog születésnapot! 175 00:14:12,584 --> 00:14:13,543 Elhagytál! 176 00:14:13,626 --> 00:14:17,459 Nem, dehogy! Én csak mindent otthagytam. 177 00:14:18,459 --> 00:14:22,334 Anyáék azt mondják, elfogadnak, de hagyták, 178 00:14:22,418 --> 00:14:26,709 hogy Nagynagyi szörnyű dolgokat mondjon nekem. 179 00:14:28,668 --> 00:14:30,209 Mintha nem léteznék. 180 00:14:32,501 --> 00:14:34,834 Anya értem jön reggel. 181 00:14:34,918 --> 00:14:36,584 Gyere haza, Barney! 182 00:14:38,793 --> 00:14:39,668 Nem lehet. 183 00:14:45,043 --> 00:14:46,001 Patrick? 184 00:14:52,584 --> 00:14:53,459 Patrick! 185 00:15:05,751 --> 00:15:06,751 Barney? 186 00:15:15,209 --> 00:15:18,834 Barney, én vagyok, az öcséd. Barney, ne! 187 00:15:39,043 --> 00:15:40,876 Patrick, ide! 188 00:15:59,626 --> 00:16:00,834 Gyorsabban! 189 00:16:00,918 --> 00:16:05,209 Tegyél úgy, mintha egy dinó üldözne, mert így is van. 190 00:16:55,001 --> 00:16:56,834 Ő még itt van? 191 00:16:56,918 --> 00:17:00,626 Olyan bénák vagytok. Na, én léptem! 192 00:17:00,709 --> 00:17:02,209 Ne, várj! Segíts! 193 00:17:02,293 --> 00:17:04,918 Jó. Mopszli, a szemed! 194 00:17:05,001 --> 00:17:06,709 Mi? Nem! 195 00:17:06,793 --> 00:17:08,209 Egy próbát megért. 196 00:17:09,834 --> 00:17:12,918 Elfogyott a farkascsont, nekünk annyi. 197 00:17:13,001 --> 00:17:17,251 Várjunk csak! Használjuk a te varázserődet! 198 00:17:17,793 --> 00:17:21,209 De nem tudom, hogy kell. Nem fejeztem be… 199 00:17:27,793 --> 00:17:29,043 Mit csináljak? 200 00:17:29,126 --> 00:17:32,168 Idézd meg a Fény Nyanyát! 201 00:17:34,668 --> 00:17:39,501 - Fény Nyanyát? - Igen, az Éj Nyanya ellentétét. 202 00:17:39,584 --> 00:17:43,418 Lenullázzák egymást. Koncentrálj, Mopszli! 203 00:17:44,418 --> 00:17:46,459 Gondolj arra, amit akarsz! 204 00:17:47,751 --> 00:17:51,793 A mancsoddal jelenítsd meg! Mit akarsz, Mopszli? 205 00:17:51,876 --> 00:17:55,209 Azt, hogy vége legyen az éjszakának! 206 00:17:55,293 --> 00:17:56,751 Hogyan? 207 00:17:56,834 --> 00:17:59,376 Úgy, hogy mindenkit megmentek? 208 00:17:59,459 --> 00:18:00,501 Miért? 209 00:18:00,584 --> 00:18:04,918 Vissza akarom kapni Patricket és Barney-t. Véget vetek ennek. 210 00:18:05,001 --> 00:18:06,334 Miért? 211 00:18:06,418 --> 00:18:09,084 Hogy hazamehessünk! 212 00:18:09,168 --> 00:18:10,084 Hajrá! 213 00:18:12,293 --> 00:18:13,334 Fény Nyanya! 214 00:18:16,501 --> 00:18:19,001 Megidézlek! 215 00:18:29,126 --> 00:18:30,668 Honnan tudom, hogy… 216 00:18:43,709 --> 00:18:47,543 Üdv mindenkinek! Köszönöm, hogy megidéztetek… 217 00:18:47,626 --> 00:18:48,459 Cheryl? 218 00:18:48,543 --> 00:18:50,168 Linda! 219 00:18:52,084 --> 00:18:55,168 Jól nézel ki. Rég láttalak. 220 00:18:55,251 --> 00:18:56,793 43 000 éve. 221 00:18:56,876 --> 00:18:58,751 Sajnálom, jó? 222 00:18:58,834 --> 00:19:03,001 Nehéz egyedüli nappali lényként egy éjszakai családban. 223 00:19:03,084 --> 00:19:05,626 Nem bírok fennmaradni sokáig. 224 00:19:06,584 --> 00:19:10,334 Szólnom kellett volna, hogy elmegyek. 225 00:19:10,418 --> 00:19:15,126 Nem voltam boldog a barlangban. A sajátjaimmal kellett lennem. 226 00:19:15,209 --> 00:19:19,084 A Nekropolisz Plázában árulok kozmetikumokat. 227 00:19:19,168 --> 00:19:23,709 Nem tudtam, hogy így érzel. De nekem hiányzott a testvérem. 228 00:19:23,793 --> 00:19:25,376 Nekem is hiányoztál. 229 00:19:26,001 --> 00:19:28,168 Az Éj Nyanyának van testvére? 230 00:19:28,251 --> 00:19:32,459 - Mi az, hogy „nyanya”? - Ezt írják a könyvekben. 231 00:19:32,543 --> 00:19:34,084 Ez gonosz. 232 00:19:34,168 --> 00:19:37,084 Pár évrezedig gyerekálmokat eszel 233 00:19:37,168 --> 00:19:40,418 és egy mocsárban laksz, máris nyanya vagy. 234 00:19:40,501 --> 00:19:44,834 Gyere, Cheryl! Beszélgessünk egy kevésbé kritikus helyen. 235 00:19:56,834 --> 00:19:57,918 Micsoda? 236 00:19:58,709 --> 00:20:01,126 Nektek ágyban a helyetek! 237 00:20:04,793 --> 00:20:09,168 - Lenyűgöző voltál, Mopszli! - Jó utasításokat kapott. 238 00:20:17,084 --> 00:20:20,168 Örültem, hogy találkoztunk. Nem kéred? 239 00:20:20,251 --> 00:20:22,751 Nem állok készen az „igazságra”. 240 00:20:22,834 --> 00:20:23,793 Te tudod. 241 00:20:25,084 --> 00:20:27,459 Kérlek, Barney! Csak… 242 00:20:27,543 --> 00:20:30,209 - Megjöttek. - Patrick, kicsim! 243 00:20:31,501 --> 00:20:36,834 Értem, miért mentél el, de kérlek, köszönj anyának és apának, 244 00:20:36,918 --> 00:20:38,876 hogy tudják, jól vagy. 245 00:20:39,376 --> 00:20:40,501 Patrick! 246 00:20:40,584 --> 00:20:41,834 Szia, anya! 247 00:20:42,709 --> 00:20:46,334 Milyenek voltak? Nem volt gond az alvással? 248 00:20:47,001 --> 00:20:48,126 Nem. 249 00:20:48,209 --> 00:20:50,959 Általában kis körben ünneplünk, 250 00:20:51,043 --> 00:20:54,043 de most elég nagy a felfordulás otthon. 251 00:20:55,793 --> 00:20:57,418 A bátyja nem jött el? 252 00:20:59,876 --> 00:21:02,959 Kár. Azt hittem, el fog. 253 00:21:03,043 --> 00:21:05,168 Vagy talán… 254 00:21:05,251 --> 00:21:09,251 A gyerekek már csak ilyenek. Jól felszívódott. 255 00:21:11,043 --> 00:21:15,668 Vagy csak láthatatlan. 256 00:21:18,793 --> 00:21:20,126 Ugye? 257 00:21:20,209 --> 00:21:24,959 Örülök, hogy Patrick kikapcsolódhatott és jól érezte magát. 258 00:21:25,501 --> 00:21:26,834 Szép napot! 259 00:21:27,709 --> 00:21:31,959 Hé, kölyök! Ne felejtsd itt a zacskót! 260 00:21:32,043 --> 00:21:34,084 Benne van az ajándékod. 261 00:21:40,584 --> 00:21:41,418 Köszönöm. 262 00:21:41,918 --> 00:21:44,918 Elnézést, nagyon érzelmes gyerek. 263 00:22:00,376 --> 00:22:01,251 Anya? 264 00:22:02,793 --> 00:22:04,834 El kell mondanom valamit. 265 00:22:07,334 --> 00:22:09,376 Kezdjük újra, jó? 266 00:22:09,459 --> 00:22:10,543 Nyílj ki! 267 00:22:13,418 --> 00:22:14,876 Végre! 268 00:22:14,959 --> 00:22:18,918 Befutott a vonatom! Megyek, nem fogtok hiányozni! 269 00:22:28,709 --> 00:22:31,709 Ne! Ennyi volt, Mopszli! 270 00:22:31,793 --> 00:22:32,668 Végem! 271 00:22:33,168 --> 00:22:35,334 Sose jutok már haza. 272 00:22:35,918 --> 00:22:40,168 Nem lesz baj. Együtt megoldjuk. Lehetünk barátok. 273 00:22:40,251 --> 00:22:44,209 Unom ezt a helyet és a barátokat! Hagyj békén! 274 00:22:47,209 --> 00:22:48,959 A jó kisfiú sapkám! 275 00:23:00,418 --> 00:23:02,793 Mopszli! Megjöttem. 276 00:24:07,584 --> 00:24:11,043 A feliratot fordította: Miklósi Zsuzsa