1
00:00:06,043 --> 00:00:10,959
A NETFLIX SOROZATA
2
00:00:27,626 --> 00:00:28,459
Ne!
3
00:01:08,209 --> 00:01:12,043
Ding-dong! Van ott valaki? Hahó?
4
00:01:12,126 --> 00:01:13,959
Temeluchus, ott vagy?
5
00:01:15,043 --> 00:01:18,251
Én Mopszli vagyok, a beszélő kutya.
6
00:01:18,334 --> 00:01:21,793
Nekem az kell, aki benned lakozik.
7
00:01:22,751 --> 00:01:23,834
Várjunk!
8
00:01:25,918 --> 00:01:29,709
Állítólag a szem a lélek tükre.
9
00:01:32,209 --> 00:01:33,334
Máris jövök.
10
00:01:34,043 --> 00:01:39,293
„Patrick, boldog születésnapot, öcsi!
Sajnálom, hogy nem vagyok ott.”
11
00:01:39,376 --> 00:01:41,543
„Bocs, hogy nem voltam ott.”
12
00:01:41,626 --> 00:01:44,709
- Ez túl rozsdás.
- „Nem vagyok jó báty.”
13
00:01:45,418 --> 00:01:48,251
- Nem elég rozsdás.
- „A vidámparkban élek.”
14
00:01:48,876 --> 00:01:49,959
Készen állsz?
15
00:01:50,043 --> 00:01:55,376
Igen, én csak…
Miért hoztál táskát az éjszakai műszakra?
16
00:01:55,459 --> 00:02:00,959
Ez csak pár Pauline Phoenix-horrorfilm.
Az Éj Nyanya a kedvencem.
17
00:02:01,459 --> 00:02:04,334
Nem ijesztő az nyolcéveseknek?
18
00:02:04,418 --> 00:02:07,584
Én fogom nézni, a gyerekek nem izgatnak.
19
00:02:08,209 --> 00:02:10,334
PATRICK - HOL VAGY?
ÍRJ!
20
00:02:12,501 --> 00:02:13,626
Tökéletes.
21
00:02:13,709 --> 00:02:16,501
Válassz, melyik szemed legyen!
22
00:02:19,751 --> 00:02:23,459
Srácok, várjatok meg!
23
00:02:23,543 --> 00:02:28,501
4. FEJEZET
AZ ÉLŐ GYEREKEK ÉJSZAKÁJA
24
00:02:30,293 --> 00:02:32,584
Milyen szerencsés gyerekek!
25
00:02:32,668 --> 00:02:36,959
Örültem volna egy pizsipartiért
egy dinós étteremben.
26
00:02:37,043 --> 00:02:40,626
Én utáltam volna. Rémes lesz.
27
00:02:40,709 --> 00:02:43,876
Csak pár gyerek, annyira nem lehet rossz.
28
00:02:46,501 --> 00:02:49,168
Ezt nézzétek! Gyertek velem!
29
00:02:49,876 --> 00:02:52,626
- Ejha!
- Barney, Norma!
30
00:02:52,709 --> 00:02:56,251
- Kösz, hogy beugrottatok!
- Milyenek a srácok?
31
00:02:56,334 --> 00:03:01,459
Ettek sok cukrot, szellemtörténeteket
meséltek. Most ők a dinók.
32
00:03:03,084 --> 00:03:06,043
- Tuti nem fognak aludni.
- Remek.
33
00:03:06,126 --> 00:03:07,709
A szülinapi torta.
34
00:03:07,793 --> 00:03:13,126
A szülők elérhetősége, pár takaró,
az elsősegélydoboz,
35
00:03:13,209 --> 00:03:15,626
és még pár takaró.
36
00:03:15,709 --> 00:03:17,959
Ez Leo gluténmentes muffinja.
37
00:03:18,043 --> 00:03:20,584
Ha mégis hányna, ott a takaró.
38
00:03:20,668 --> 00:03:23,251
Ja, és ezt kell felvennetek!
39
00:03:23,834 --> 00:03:25,334
Én kihagyom.
40
00:03:25,418 --> 00:03:30,084
Lehetek én a dinó?
41
00:03:30,584 --> 00:03:31,751
Persze.
42
00:03:33,251 --> 00:03:37,418
Oké, minden megvan.
Tíz óra múlva találkozunk!
43
00:03:37,501 --> 00:03:39,418
- Sziasztok!
- Sziasztok!
44
00:03:40,626 --> 00:03:45,709
Gyerünk, Mopszli,
ez egy dinnyekanál. Gyors leszek.
45
00:03:45,793 --> 00:03:49,043
Kell a szemem, hogy lássam Barney-t.
46
00:03:51,709 --> 00:03:53,959
Ez menő!
47
00:03:54,043 --> 00:03:58,876
- „Boldog szülinapot, Patrick.”
- Hé, az a srác tökre hasonlít…
48
00:03:59,834 --> 00:04:01,709
Az öcséd is lehetne.
49
00:04:04,168 --> 00:04:05,043
Barney?
50
00:04:06,334 --> 00:04:07,293
Mennem kell.
51
00:04:07,376 --> 00:04:10,626
És itt hagysz a gyerekekkel? Ki van zárva.
52
00:04:10,709 --> 00:04:14,043
Norma, ő az öcsém. Nem láthat meg.
53
00:04:14,126 --> 00:04:18,293
- Megláthat, levette a kendőt.
- Nem találkozhatunk!
54
00:04:18,834 --> 00:04:20,876
Ja! Tessék.
55
00:04:21,626 --> 00:04:23,168
Ez jó ötlet.
56
00:04:24,459 --> 00:04:29,459
Jaj, Mopszli, minek neked két szem?
57
00:04:29,543 --> 00:04:32,834
Már nem készítenek 3D-filmeket.
58
00:04:33,876 --> 00:04:35,918
Boldog szülinapot, kedves…
59
00:04:36,001 --> 00:04:37,959
Patrick!
60
00:04:38,043 --> 00:04:41,376
Boldog szülinapot !
61
00:04:41,459 --> 00:04:42,834
Ez az!
62
00:04:43,334 --> 00:04:46,043
Miért nem válaszolsz, Barney?
63
00:04:46,126 --> 00:04:47,709
Kívánj valamit!
64
00:04:47,793 --> 00:04:49,626
Bocsi!
65
00:04:50,126 --> 00:04:53,168
Ez az! Boldog szülinapot!
66
00:04:55,043 --> 00:04:58,543
Hahó? Vannak itt élő gyerekek?
67
00:04:59,626 --> 00:05:01,876
Búcsúzz el az alvástól, fiam,
68
00:05:01,959 --> 00:05:07,543
mert én, az Éj Nyanya,
örökre ellopom az álmod!
69
00:05:07,626 --> 00:05:10,168
Ne lopd el az álmomat!
70
00:05:10,251 --> 00:05:15,209
- Nyugi, az Éj Nyanya nem létezik.
- Ő csak egy kisminkelt nő.
71
00:05:15,709 --> 00:05:19,876
Valójában egy maszk
és egy disznószőr paróka van rajta.
72
00:05:19,959 --> 00:05:20,959
- Fuj!
- Fuj!
73
00:05:21,043 --> 00:05:23,793
Csendet! Most jön a monológja!
74
00:05:23,876 --> 00:05:25,876
És miért vagyok ilyen?
75
00:05:26,376 --> 00:05:28,918
Kevesen hiszik el a történetemet.
76
00:05:29,001 --> 00:05:30,834
Szerintem ő létezik.
77
00:05:31,543 --> 00:05:34,751
Miután megidézted, és ellopta az álmodat,
78
00:05:34,834 --> 00:05:36,501
átváltoztat téged
79
00:05:36,584 --> 00:05:37,668
álmatlanná.
80
00:05:38,918 --> 00:05:44,418
Az Éj Nyanya kimerült,
kótyagos, kialvatlan szolgáivá.
81
00:05:44,501 --> 00:05:49,709
Új áldozatokat keresnek, hogy az Éj Nyanya
még több álomhoz jusson.
82
00:05:50,209 --> 00:05:52,251
Rémisztő.
83
00:05:53,084 --> 00:05:56,751
- Mire várunk?
- Idézzük meg!
84
00:05:58,959 --> 00:06:01,501
- Le kéne állítanom.
- Az idézést?
85
00:06:01,584 --> 00:06:06,293
- A filmet. Lemaradok a monológról.
- Igen, az a legjobb rész.
86
00:06:06,376 --> 00:06:09,584
Licitáltam az eredeti forgatókönyvre,
87
00:06:09,668 --> 00:06:11,168
de veszítettem.
88
00:06:11,251 --> 00:06:14,584
Te vagy SzuperLaza1963?
89
00:06:15,168 --> 00:06:16,793
Te vagy ParókaÉlet?
90
00:06:18,251 --> 00:06:21,709
Ötévesen hogy lehetsz a fanclub adminja?
91
00:06:21,793 --> 00:06:24,334
Bocs, de mindjárt 11 leszek.
92
00:06:24,418 --> 00:06:27,418
Pauline addigra hét reklámot vett fel.
93
00:06:27,501 --> 00:06:29,626
Te aztán képben vagy.
94
00:06:30,126 --> 00:06:32,834
Végre egy intelligens beszélgetés!
95
00:06:32,918 --> 00:06:37,501
…7, 8, 9, 10, 11.
96
00:06:38,668 --> 00:06:42,501
Gyorsan, kapcsoljuk le
és fel a villanyt hússzor!
97
00:06:42,584 --> 00:06:44,959
Láttatok egy élő kutyát?
98
00:06:45,043 --> 00:06:49,251
Ekkora, rajzfilmszerű, szemétszaga van.
99
00:06:49,334 --> 00:06:52,793
Nem, tizenháromszor elmondod a nevét!
100
00:06:52,876 --> 00:06:54,293
Amatőrök!
101
00:06:57,751 --> 00:06:58,709
Figyeljetek!
102
00:06:58,793 --> 00:07:01,501
Gargalizáljatok és énekeljétek ezt:
103
00:07:01,584 --> 00:07:04,001
Éj Nyanya, rém nyanya, megidézlek
104
00:07:04,084 --> 00:07:05,668
ebbe a farkascsontba.
105
00:07:10,376 --> 00:07:13,376
Most mi? Szerintem ő ért hozzá.
106
00:07:14,001 --> 00:07:17,293
Éj Nyanya, rém nyanya, megidézlek
107
00:07:18,834 --> 00:07:20,626
Micsoda hatalmam van.
108
00:07:20,709 --> 00:07:21,834
Lefekvés!
109
00:07:39,251 --> 00:07:42,668
Mit gondolsz Barborah-ról?
110
00:07:42,751 --> 00:07:45,376
Te hiszel azokban a konteókban?
111
00:07:45,459 --> 00:07:48,209
Azt állítja, évekig ő volt Pauline.
112
00:07:48,293 --> 00:07:50,668
- Ez egy pletyka.
- Ami igaz.
113
00:07:51,168 --> 00:07:55,918
„Én vagyok Pauline.”
Phoenix dühös dublőrje kitálal.
114
00:07:56,001 --> 00:07:58,501
Tedd ezt el! Sértőnek érzem.
115
00:07:59,168 --> 00:08:02,168
A park bezárt. Köszönjük a látogatást!
116
00:08:02,251 --> 00:08:05,084
Remélem, jól éreztétek magatokat!
117
00:08:06,376 --> 00:08:10,084
És vigyázzatok a gyerekeitekre!
118
00:08:10,168 --> 00:08:13,293
Csak óvatosan!
119
00:08:50,501 --> 00:08:54,918
Kérdezhetek valamit,
mielőtt kikanalazod belőlem a démont?
120
00:08:55,001 --> 00:08:58,584
- Mondd!
- Hogy kezeled a honvágyat?
121
00:08:59,418 --> 00:09:02,334
Egyikünk se mehet haza.
122
00:09:02,418 --> 00:09:07,959
Hiányzik Patrick, és a letaposott
virágágyás, ahol napozni szoktam.
123
00:09:08,043 --> 00:09:12,376
Barney nem szeret ott lenni,
és jól érzem magam itt vele.
124
00:09:12,459 --> 00:09:14,209
- De…
- Nyugtalan vagy?
125
00:09:14,293 --> 00:09:16,626
Várod a vonatot, ami nem jön.
126
00:09:16,709 --> 00:09:19,584
De reménykedsz, hogy mégis befut.
127
00:09:19,668 --> 00:09:22,084
Pontosan. Ezzel mit kezdesz?
128
00:09:22,168 --> 00:09:23,293
Nem tudom.
129
00:09:24,251 --> 00:09:26,918
Belevághatok a szaruhártyádba?
130
00:09:32,834 --> 00:09:33,709
Stella?
131
00:09:49,001 --> 00:09:51,501
Ejha! Működött!
132
00:09:53,751 --> 00:09:56,709
Jaj, ne! Működött.
133
00:09:58,251 --> 00:10:00,959
Patrick! Szia öcsi!
134
00:10:01,043 --> 00:10:06,584
Most itt élek és dinónak öltözöm.
135
00:10:06,668 --> 00:10:07,501
És…
136
00:10:20,876 --> 00:10:23,251
Démontámadás a pizsipartin.
137
00:10:23,334 --> 00:10:24,334
Tipikus.
138
00:10:24,418 --> 00:10:25,626
Patrick!
139
00:10:27,876 --> 00:10:28,709
Patrick?
140
00:10:31,834 --> 00:10:34,293
Patrick, hol vagy? Patrick!
141
00:10:37,959 --> 00:10:41,209
- Ez az, aminek tűnik.
- Nem láttátok…
142
00:11:11,668 --> 00:11:15,043
Ott az Éj Nyanya 2, az Éj Nyanya 3D…
143
00:11:15,126 --> 00:11:18,209
Az Örökké Éj Nyanya, az Utolsó Felvonás…
144
00:11:18,293 --> 00:11:20,668
Az Eredettörténet 1 és 2…
145
00:11:22,709 --> 00:11:24,293
Mi a túrót csinálsz?
146
00:11:26,376 --> 00:11:27,376
Gyorsabban!
147
00:11:37,418 --> 00:11:38,751
Mi bajuk?
148
00:11:38,834 --> 00:11:42,918
Az Éj Nyanya
kiszippantotta belőlük az álmot.
149
00:11:43,001 --> 00:11:47,293
Tíz éve folyamatosan ébren vannak,
amitől elég nyűgösek.
150
00:11:47,376 --> 00:11:50,876
- Sok sikert!
- Kösz a segítséget!
151
00:11:59,709 --> 00:12:00,918
Patrick!
152
00:12:02,043 --> 00:12:04,001
De jó, biztonságban vagy!
153
00:12:04,834 --> 00:12:07,376
Barney? Mit keresel itt?
154
00:12:08,209 --> 00:12:11,959
- Hol voltál?
- Én most itt öltözöm.
155
00:12:12,043 --> 00:12:14,834
Mármint, dinó lettem. Nem.
156
00:12:14,918 --> 00:12:17,001
Mr. Maxszel alszol?
157
00:12:17,834 --> 00:12:19,793
Persze, tőled kaptam.
158
00:12:21,918 --> 00:12:23,293
A magazinom!
159
00:12:24,709 --> 00:12:28,501
- Itt élek, de nem mindig öltözöm…
- Mopszli!
160
00:12:28,584 --> 00:12:30,126
Boldog szülinapot!
161
00:12:31,376 --> 00:12:34,876
Ja igen, tudok beszélni.
És varázserőm is van.
162
00:12:34,959 --> 00:12:38,751
Jól jönne most egy kis varázserő, Mopszli!
163
00:12:38,834 --> 00:12:43,459
Segítség!
164
00:12:43,959 --> 00:12:47,501
A filmben hogy győzik le ezeket az izéket?
165
00:12:47,584 --> 00:12:52,543
Az Éj Nyanya formabontó volt.
A hős meghal a második felvonásnál.
166
00:12:52,626 --> 00:12:56,334
Az valójában a harmadik felvonás eleje.
167
00:13:06,501 --> 00:13:07,418
Most!
168
00:13:22,251 --> 00:13:23,709
Gyere!
169
00:13:39,168 --> 00:13:40,209
Norma?
170
00:13:54,251 --> 00:13:55,959
Miért nem válaszoltál?
171
00:13:56,543 --> 00:13:59,376
Válaszoltam? Jó, nem.
172
00:14:01,626 --> 00:14:05,584
- Nem tudtam, mit írjak.
- Felköszönthettél volna.
173
00:14:05,668 --> 00:14:08,376
Akartam, de aztán…
174
00:14:09,334 --> 00:14:12,501
Ez bonyolult. Boldog születésnapot!
175
00:14:12,584 --> 00:14:13,543
Elhagytál!
176
00:14:13,626 --> 00:14:17,459
Nem, dehogy! Én csak mindent otthagytam.
177
00:14:18,459 --> 00:14:22,334
Anyáék azt mondják,
elfogadnak, de hagyták,
178
00:14:22,418 --> 00:14:26,709
hogy Nagynagyi
szörnyű dolgokat mondjon nekem.
179
00:14:28,668 --> 00:14:30,209
Mintha nem léteznék.
180
00:14:32,501 --> 00:14:34,834
Anya értem jön reggel.
181
00:14:34,918 --> 00:14:36,584
Gyere haza, Barney!
182
00:14:38,793 --> 00:14:39,668
Nem lehet.
183
00:14:45,043 --> 00:14:46,001
Patrick?
184
00:14:52,584 --> 00:14:53,459
Patrick!
185
00:15:05,751 --> 00:15:06,751
Barney?
186
00:15:15,209 --> 00:15:18,834
Barney, én vagyok, az öcséd. Barney, ne!
187
00:15:39,043 --> 00:15:40,876
Patrick, ide!
188
00:15:59,626 --> 00:16:00,834
Gyorsabban!
189
00:16:00,918 --> 00:16:05,209
Tegyél úgy, mintha egy dinó üldözne,
mert így is van.
190
00:16:55,001 --> 00:16:56,834
Ő még itt van?
191
00:16:56,918 --> 00:17:00,626
Olyan bénák vagytok. Na, én léptem!
192
00:17:00,709 --> 00:17:02,209
Ne, várj! Segíts!
193
00:17:02,293 --> 00:17:04,918
Jó. Mopszli, a szemed!
194
00:17:05,001 --> 00:17:06,709
Mi? Nem!
195
00:17:06,793 --> 00:17:08,209
Egy próbát megért.
196
00:17:09,834 --> 00:17:12,918
Elfogyott a farkascsont, nekünk annyi.
197
00:17:13,001 --> 00:17:17,251
Várjunk csak!
Használjuk a te varázserődet!
198
00:17:17,793 --> 00:17:21,209
De nem tudom, hogy kell. Nem fejeztem be…
199
00:17:27,793 --> 00:17:29,043
Mit csináljak?
200
00:17:29,126 --> 00:17:32,168
Idézd meg a Fény Nyanyát!
201
00:17:34,668 --> 00:17:39,501
- Fény Nyanyát?
- Igen, az Éj Nyanya ellentétét.
202
00:17:39,584 --> 00:17:43,418
Lenullázzák egymást. Koncentrálj, Mopszli!
203
00:17:44,418 --> 00:17:46,459
Gondolj arra, amit akarsz!
204
00:17:47,751 --> 00:17:51,793
A mancsoddal jelenítsd meg!
Mit akarsz, Mopszli?
205
00:17:51,876 --> 00:17:55,209
Azt, hogy vége legyen az éjszakának!
206
00:17:55,293 --> 00:17:56,751
Hogyan?
207
00:17:56,834 --> 00:17:59,376
Úgy, hogy mindenkit megmentek?
208
00:17:59,459 --> 00:18:00,501
Miért?
209
00:18:00,584 --> 00:18:04,918
Vissza akarom kapni Patricket és Barney-t.
Véget vetek ennek.
210
00:18:05,001 --> 00:18:06,334
Miért?
211
00:18:06,418 --> 00:18:09,084
Hogy hazamehessünk!
212
00:18:09,168 --> 00:18:10,084
Hajrá!
213
00:18:12,293 --> 00:18:13,334
Fény Nyanya!
214
00:18:16,501 --> 00:18:19,001
Megidézlek!
215
00:18:29,126 --> 00:18:30,668
Honnan tudom, hogy…
216
00:18:43,709 --> 00:18:47,543
Üdv mindenkinek!
Köszönöm, hogy megidéztetek…
217
00:18:47,626 --> 00:18:48,459
Cheryl?
218
00:18:48,543 --> 00:18:50,168
Linda!
219
00:18:52,084 --> 00:18:55,168
Jól nézel ki. Rég láttalak.
220
00:18:55,251 --> 00:18:56,793
43 000 éve.
221
00:18:56,876 --> 00:18:58,751
Sajnálom, jó?
222
00:18:58,834 --> 00:19:03,001
Nehéz egyedüli nappali lényként
egy éjszakai családban.
223
00:19:03,084 --> 00:19:05,626
Nem bírok fennmaradni sokáig.
224
00:19:06,584 --> 00:19:10,334
Szólnom kellett volna, hogy elmegyek.
225
00:19:10,418 --> 00:19:15,126
Nem voltam boldog a barlangban.
A sajátjaimmal kellett lennem.
226
00:19:15,209 --> 00:19:19,084
A Nekropolisz Plázában
árulok kozmetikumokat.
227
00:19:19,168 --> 00:19:23,709
Nem tudtam, hogy így érzel.
De nekem hiányzott a testvérem.
228
00:19:23,793 --> 00:19:25,376
Nekem is hiányoztál.
229
00:19:26,001 --> 00:19:28,168
Az Éj Nyanyának van testvére?
230
00:19:28,251 --> 00:19:32,459
- Mi az, hogy „nyanya”?
- Ezt írják a könyvekben.
231
00:19:32,543 --> 00:19:34,084
Ez gonosz.
232
00:19:34,168 --> 00:19:37,084
Pár évrezedig gyerekálmokat eszel
233
00:19:37,168 --> 00:19:40,418
és egy mocsárban laksz, máris nyanya vagy.
234
00:19:40,501 --> 00:19:44,834
Gyere, Cheryl!
Beszélgessünk egy kevésbé kritikus helyen.
235
00:19:56,834 --> 00:19:57,918
Micsoda?
236
00:19:58,709 --> 00:20:01,126
Nektek ágyban a helyetek!
237
00:20:04,793 --> 00:20:09,168
- Lenyűgöző voltál, Mopszli!
- Jó utasításokat kapott.
238
00:20:17,084 --> 00:20:20,168
Örültem, hogy találkoztunk. Nem kéred?
239
00:20:20,251 --> 00:20:22,751
Nem állok készen az „igazságra”.
240
00:20:22,834 --> 00:20:23,793
Te tudod.
241
00:20:25,084 --> 00:20:27,459
Kérlek, Barney! Csak…
242
00:20:27,543 --> 00:20:30,209
- Megjöttek.
- Patrick, kicsim!
243
00:20:31,501 --> 00:20:36,834
Értem, miért mentél el, de kérlek,
köszönj anyának és apának,
244
00:20:36,918 --> 00:20:38,876
hogy tudják, jól vagy.
245
00:20:39,376 --> 00:20:40,501
Patrick!
246
00:20:40,584 --> 00:20:41,834
Szia, anya!
247
00:20:42,709 --> 00:20:46,334
Milyenek voltak?
Nem volt gond az alvással?
248
00:20:47,001 --> 00:20:48,126
Nem.
249
00:20:48,209 --> 00:20:50,959
Általában kis körben ünneplünk,
250
00:20:51,043 --> 00:20:54,043
de most elég nagy a felfordulás otthon.
251
00:20:55,793 --> 00:20:57,418
A bátyja nem jött el?
252
00:20:59,876 --> 00:21:02,959
Kár. Azt hittem, el fog.
253
00:21:03,043 --> 00:21:05,168
Vagy talán…
254
00:21:05,251 --> 00:21:09,251
A gyerekek már csak ilyenek.
Jól felszívódott.
255
00:21:11,043 --> 00:21:15,668
Vagy csak láthatatlan.
256
00:21:18,793 --> 00:21:20,126
Ugye?
257
00:21:20,209 --> 00:21:24,959
Örülök, hogy Patrick kikapcsolódhatott
és jól érezte magát.
258
00:21:25,501 --> 00:21:26,834
Szép napot!
259
00:21:27,709 --> 00:21:31,959
Hé, kölyök! Ne felejtsd itt a zacskót!
260
00:21:32,043 --> 00:21:34,084
Benne van az ajándékod.
261
00:21:40,584 --> 00:21:41,418
Köszönöm.
262
00:21:41,918 --> 00:21:44,918
Elnézést, nagyon érzelmes gyerek.
263
00:22:00,376 --> 00:22:01,251
Anya?
264
00:22:02,793 --> 00:22:04,834
El kell mondanom valamit.
265
00:22:07,334 --> 00:22:09,376
Kezdjük újra, jó?
266
00:22:09,459 --> 00:22:10,543
Nyílj ki!
267
00:22:13,418 --> 00:22:14,876
Végre!
268
00:22:14,959 --> 00:22:18,918
Befutott a vonatom!
Megyek, nem fogtok hiányozni!
269
00:22:28,709 --> 00:22:31,709
Ne! Ennyi volt, Mopszli!
270
00:22:31,793 --> 00:22:32,668
Végem!
271
00:22:33,168 --> 00:22:35,334
Sose jutok már haza.
272
00:22:35,918 --> 00:22:40,168
Nem lesz baj. Együtt megoldjuk.
Lehetünk barátok.
273
00:22:40,251 --> 00:22:44,209
Unom ezt a helyet és a barátokat!
Hagyj békén!
274
00:22:47,209 --> 00:22:48,959
A jó kisfiú sapkám!
275
00:23:00,418 --> 00:23:02,793
Mopszli! Megjöttem.
276
00:24:07,584 --> 00:24:11,043
A feliratot fordította: Miklósi Zsuzsa