1
00:00:06,043 --> 00:00:10,959
SERIAL NETFLIX
2
00:00:27,626 --> 00:00:28,709
- Tidak!
- Apa?
3
00:00:32,626 --> 00:00:33,584
Aduh!
4
00:00:46,126 --> 00:00:47,168
Hei!
5
00:01:08,209 --> 00:01:09,376
Ding-dong!
6
00:01:09,959 --> 00:01:12,043
Ada orang di sana? Halo?
7
00:01:12,126 --> 00:01:13,959
Temeluchus, Yang Mulia.
8
00:01:15,001 --> 00:01:18,251
Hai, aku Pugsley, anjing yang bisa bicara.
9
00:01:18,334 --> 00:01:19,834
Aku tak butuh kau.
10
00:01:19,918 --> 00:01:21,834
Tapi yang mendiami tubuhmu.
11
00:01:22,751 --> 00:01:23,834
Tunggu.
12
00:01:25,918 --> 00:01:29,709
Katanya mata adalah jendela hati.
13
00:01:32,084 --> 00:01:33,334
Tunggu sebentar.
14
00:01:34,043 --> 00:01:37,126
"Patrick, selamat ulang tahun
untuk adik terbaik.
15
00:01:37,209 --> 00:01:39,001
Maaf aku tak bisa hadir."
16
00:01:39,084 --> 00:01:41,501
- Payah.
- "Maaf aku belum ke sana."
17
00:01:41,584 --> 00:01:44,709
- Berkarat.
- "Aku bukan kakak yang baik."
18
00:01:45,418 --> 00:01:48,293
- Tak berkarat.
- "Aku tinggal di taman hiburan."
19
00:01:48,876 --> 00:01:49,959
Kau siap?
20
00:01:50,043 --> 00:01:52,376
Ya. Aku hanya…
21
00:01:52,459 --> 00:01:55,376
Kenapa bawa tas? Ini hanya sif malam.
22
00:01:55,459 --> 00:02:00,959
Cuma beberapa film horor Pauline Phoenix.
Favoritku Nenek Sihir Malam.
23
00:02:01,459 --> 00:02:04,293
Usia mereka 8 tahun.
Nanti bisa mimpi buruk.
24
00:02:04,376 --> 00:02:07,584
Ini untukku. Terserah anak-anak mau apa.
25
00:02:08,209 --> 00:02:10,334
PATRICK
DI MANA KAU? BICARALAH
26
00:02:12,501 --> 00:02:13,626
Sempurna.
27
00:02:13,709 --> 00:02:16,501
Mana mata favoritmu?
Aku mulai dari satunya.
28
00:02:19,751 --> 00:02:23,459
Tunggu aku! Teman…
29
00:02:23,543 --> 00:02:28,501
BAB 4
ZOMBI ANAK-ANAK
30
00:02:30,293 --> 00:02:32,584
Anak-anak zaman sekarang beruntung.
31
00:02:32,668 --> 00:02:36,959
Aku ingin sekali menginap
di restoran dinosaurus.
32
00:02:37,043 --> 00:02:40,751
Aku tak suka itu. Ini akan jadi bencana.
33
00:02:40,834 --> 00:02:43,751
Cuma beberapa anak. Bisa seburuk apa?
34
00:02:44,793 --> 00:02:45,751
Wow.
35
00:02:46,501 --> 00:02:49,168
Hore! Lihatlah! Ikuti aku.
36
00:02:49,876 --> 00:02:52,709
- Wow.
- Hei, Barney, Norma.
37
00:02:52,793 --> 00:02:56,251
- Terima kasih bantuannya.
- Tak masalah. Bagaimana mereka?
38
00:02:56,334 --> 00:03:01,459
Makan gula, bercerita hantu.
Kini berpura-pura jadi dinosaurus.
39
00:03:03,126 --> 00:03:06,043
- Mustahil mereka akan tidur.
- Bagus.
40
00:03:06,126 --> 00:03:07,709
Ini kue ulang tahunnya.
41
00:03:07,793 --> 00:03:13,126
Ini daftar kontak darurat,
dan selimut tambahan, kotak P3K,
42
00:03:13,209 --> 00:03:15,626
dan beberapa selimut lagi.
43
00:03:15,709 --> 00:03:17,793
Dan cupcake bebas gluten untuk Leo.
44
00:03:17,876 --> 00:03:20,584
Dia mungkin muntah, pakai saja selimutnya.
45
00:03:20,668 --> 00:03:23,251
Dan kau harus memakai ini.
46
00:03:23,834 --> 00:03:27,751
- Tidak mau.
- Bolehkah aku jadi dinosaurus?
47
00:03:27,834 --> 00:03:30,084
Bolehkah aku jadi dinosaurus?
48
00:03:30,584 --> 00:03:31,751
Tentu.
49
00:03:33,251 --> 00:03:37,418
Kurasa sudah semua.
Sampai jumpa 10 jam lagi.
50
00:03:37,501 --> 00:03:39,001
- Dah.
- Dah.
51
00:03:40,626 --> 00:03:45,709
Itu dia. Ayo, Pugsley.
Ini hanya pemotong melon. Kerjanya cepat.
52
00:03:45,793 --> 00:03:48,918
Pergilah. Aku butuh mataku
untuk melihat Barney.
53
00:03:51,709 --> 00:03:53,209
Keren.
54
00:03:54,043 --> 00:03:55,876
"Selamat Ulang Tahun Patrick."
55
00:03:55,959 --> 00:03:58,876
Hei, anak itu sangat mirip…
56
00:03:59,834 --> 00:04:01,709
Dia bisa jadi adikmu.
57
00:04:04,168 --> 00:04:05,043
Barney?
58
00:04:06,334 --> 00:04:07,293
Aku harus pergi.
59
00:04:07,376 --> 00:04:10,418
Meninggalkanku dengan mereka? Jangan!
60
00:04:10,501 --> 00:04:14,043
Tidak, itu adikku. Dia tak bisa melihatku.
61
00:04:14,126 --> 00:04:18,918
- Bisa. Dia melepas penutup matanya.
- Dia tak boleh melihatku.
62
00:04:20,168 --> 00:04:21,126
Begini saja.
63
00:04:21,626 --> 00:04:23,168
Ya. Ide bagus.
64
00:04:24,459 --> 00:04:29,459
Ayolah, Pugsley. Hanya satu mata.
Siapa yang butuh kedua mata?
65
00:04:29,543 --> 00:04:32,834
Film 3D bahkan sudah tidak ada lagi.
66
00:04:33,959 --> 00:04:35,918
Selamat ulang tahun…
67
00:04:36,001 --> 00:04:37,543
Patrick!
68
00:04:38,043 --> 00:04:41,376
Selamat ulang tahun!
69
00:04:41,459 --> 00:04:42,834
Ya!
70
00:04:43,334 --> 00:04:46,043
Barney, kenapa kau tak balas pesan?
71
00:04:46,126 --> 00:04:47,709
Patrick, buat permintaan!
72
00:04:47,793 --> 00:04:49,626
Maafkan aku.
73
00:04:50,126 --> 00:04:53,168
Hore! Ulang tahun! Hore!
74
00:04:55,043 --> 00:04:58,543
Halo? Ada anak-anak manusia di sini?
75
00:04:59,626 --> 00:05:01,834
Ucapkan selamat malam pada tidurmu,
76
00:05:01,918 --> 00:05:07,543
karena aku, Nenek Sihir Malam,
akan mencurinya selamanya!
77
00:05:07,626 --> 00:05:10,168
Tidak! Jangan curi tidurku!
78
00:05:10,251 --> 00:05:12,501
Tenang, Leo. Dia tak nyata.
79
00:05:12,584 --> 00:05:15,126
Itu hanya wanita memakai seprai.
80
00:05:15,709 --> 00:05:19,668
Itu topeng lateks busa yang dilukis
dan wig rambut babi.
81
00:05:19,751 --> 00:05:20,876
- Ih!
- Ih!
82
00:05:20,959 --> 00:05:23,793
Hei! Diam. Monolognya sebentar lagi.
83
00:05:23,876 --> 00:05:25,876
Kenapa aku begini?
84
00:05:26,376 --> 00:05:28,793
Tak banyak yang percaya ini.
85
00:05:28,876 --> 00:05:30,834
Nenek Sihir Malam itu nyata.
86
00:05:31,543 --> 00:05:34,751
Begitu kau memanggilnya,
dan dia mencuri tidurmu,
87
00:05:34,834 --> 00:05:38,251
dia akan mengubahmu
menjadi orang yang tak bisa tidur.
88
00:05:38,918 --> 00:05:44,418
Pelayan Nenek Sihir Malam
yang lelah, pusing, dan kurang tidur.
89
00:05:44,501 --> 00:05:49,709
Mereka mencari lebih banyak korban
agar dia bisa mencuri tidur.
90
00:05:50,209 --> 00:05:52,251
Mengerikan.
91
00:05:53,084 --> 00:05:56,751
- Tunggu apa lagi?
- Ayo panggil dia!
92
00:05:59,084 --> 00:06:01,209
- Harus dihentikan.
- Pemanggilan?
93
00:06:01,293 --> 00:06:04,001
Filmnya. Aku tak mau
melewatkan monolognya.
94
00:06:04,084 --> 00:06:06,251
Ya. Itu bagian terbaiknya!
95
00:06:06,334 --> 00:06:09,584
Aku ikut perang penawaran naskah asli,
96
00:06:09,668 --> 00:06:11,168
tapi aku kalah.
97
00:06:11,251 --> 00:06:14,584
Tunggu, kau PlayItCool1963?
98
00:06:15,168 --> 00:06:16,793
Kau WigsforDays?
99
00:06:18,251 --> 00:06:21,709
Bagaimana kau bisa jadi admin?
Usiamu lima tahun.
100
00:06:21,793 --> 00:06:24,334
Maaf, aku 11 tahun bulan depan.
101
00:06:24,418 --> 00:06:27,418
Pauline syuting tujuh iklan di usiaku.
102
00:06:27,501 --> 00:06:29,626
Wow. Kau ahli.
103
00:06:30,126 --> 00:06:32,376
Akhirnya. Percakapan cerdas.
104
00:06:32,918 --> 00:06:37,501
…7, 8, 9, 10, 11.
105
00:06:38,668 --> 00:06:42,501
Cepat, kita hanya perlu menyalakan
dan mematikan lampu 20 kali.
106
00:06:42,584 --> 00:06:44,959
Hei, kau. Lihat anjing hidup?
107
00:06:45,043 --> 00:06:49,251
Setinggi ini, tampak seperti kartun,
baunya seperti piza sampah?
108
00:06:49,334 --> 00:06:52,793
Bukan! Katakan "Nenek Sihir Malam"
13 kali.
109
00:06:52,876 --> 00:06:54,293
Amatir.
110
00:06:57,751 --> 00:06:58,834
Dengarkan aku.
111
00:06:58,918 --> 00:07:01,543
Berkumurlah selama tujuh detik
dan bernyanyi,
112
00:07:01,626 --> 00:07:03,876
Nenek Sihir Malam, aku memanggilmu
113
00:07:03,959 --> 00:07:05,251
ke tulang serigala.
114
00:07:10,376 --> 00:07:13,376
Apa? Dia tampaknya meyakinkan.
115
00:07:14,001 --> 00:07:17,293
Nenek Sihir Malam, aku memanggilmu!
116
00:07:18,834 --> 00:07:20,584
Wow. Aku merasa kuat.
117
00:07:20,668 --> 00:07:21,834
Waktunya tidur!
118
00:07:39,251 --> 00:07:42,668
Ini yang perlu kuketahui.
Apa pendapatmu tentang Barborah?
119
00:07:42,751 --> 00:07:45,376
Kau percaya teori konspirasi itu?
120
00:07:45,459 --> 00:07:48,209
Dia mengaku jadi Pauline
selama bertahun-tahun.
121
00:07:48,293 --> 00:07:50,668
- Itu hanya rumor.
- Itu fakta.
122
00:07:51,168 --> 00:07:55,918
"'Aku Pauline.' Pemeran pengganti Phoenix
mengungkap kebenaran."
123
00:07:56,001 --> 00:07:58,501
Singkirkan kebohongan itu. Aku tak suka.
124
00:07:59,168 --> 00:08:02,168
Taman sudah ditutup.
Terima kasih sudah berkunjung.
125
00:08:02,251 --> 00:08:05,084
Semoga hari kalian menyenangkan.
126
00:08:06,376 --> 00:08:10,084
Dan tolong jaga anak-anak kalian.
127
00:08:10,168 --> 00:08:13,293
Berhati-hatilah.
128
00:08:50,501 --> 00:08:54,918
Sebelum kau mencungkil iblis dariku,
boleh aku bertanya?
129
00:08:55,001 --> 00:08:58,584
- Katakan.
- Apa tindakanmu soal rindu rumah?
130
00:08:59,418 --> 00:09:02,334
Kau tak bisa pulang, aku juga.
131
00:09:02,418 --> 00:09:05,959
Aku rindu Patrick dan petak bungaku,
132
00:09:06,043 --> 00:09:07,959
yang kujadikan tempat berjemur.
133
00:09:08,043 --> 00:09:12,168
Aku tahu Barney tak suka di sana,
dan aku senang bersamanya.
134
00:09:12,251 --> 00:09:14,209
- Tapi aku merasa…
- Gelisah?
135
00:09:14,293 --> 00:09:16,626
Menanti kereta yang tak kunjung datang.
136
00:09:16,709 --> 00:09:19,584
Kau berpikir itu akan muncul.
137
00:09:19,668 --> 00:09:22,084
Tepat. Apa yang kau lakukan?
138
00:09:22,168 --> 00:09:23,293
Entahlah.
139
00:09:24,251 --> 00:09:26,876
Kau bersedia kusayat korneamu?
140
00:09:32,834 --> 00:09:33,751
Stella?
141
00:09:49,001 --> 00:09:51,501
Wow! Itu berhasil.
142
00:09:53,751 --> 00:09:56,709
Gawat. Itu berhasil.
143
00:09:58,251 --> 00:10:00,959
Hei, Patrick, adikku.
144
00:10:01,043 --> 00:10:06,584
Aku tinggal di sini sekarang,
dan aku berpakaian seperti dinosaurus?
145
00:10:06,668 --> 00:10:07,501
Dan…
146
00:10:20,876 --> 00:10:23,251
Sekarang ada iblis di acara menginap.
147
00:10:23,334 --> 00:10:24,334
Klasik.
148
00:10:24,418 --> 00:10:25,626
Gawat! Patrick!
149
00:10:27,876 --> 00:10:28,709
Patrick?
150
00:10:31,834 --> 00:10:34,293
Patrick, di mana kau? Patrick!
151
00:10:37,959 --> 00:10:41,209
- Persis seperti yang terlihat.
- Kalian lihat…
152
00:11:11,668 --> 00:11:15,209
Lalu Nenek Sihir Malam 2: Pembalasan,
Nenek Sihir Malam 3D.
153
00:11:15,293 --> 00:11:18,084
Nenek Sihir Malam Selamanya, Bab Terakhir…
154
00:11:18,168 --> 00:11:20,668
Nenek Sihir Malam: Asal Mula, Asal Mula 2…
155
00:11:22,709 --> 00:11:23,876
Hei! Kenapa?
156
00:11:26,376 --> 00:11:27,376
Lebih cepat.
157
00:11:37,418 --> 00:11:38,751
Ada apa dengan mereka?
158
00:11:38,834 --> 00:11:42,918
Tidur mereka diisap
oleh Nenek Sihir Malam.
159
00:11:43,001 --> 00:11:45,584
Mereka sudah bangun selama sepuluh tahun,
160
00:11:45,668 --> 00:11:47,293
dan cukup rewel.
161
00:11:47,376 --> 00:11:50,876
- Semoga sukses!
- Baiklah. Terima kasih atas bantuannya.
162
00:11:59,709 --> 00:12:00,918
Patrick!
163
00:12:02,043 --> 00:12:03,959
Syukurlah kau aman.
164
00:12:04,834 --> 00:12:07,376
Barney? Sedang apa kau di sini?
165
00:12:08,209 --> 00:12:11,959
- Dari mana saja kau?
- Aku berkostum sekarang.
166
00:12:12,043 --> 00:12:14,834
Maksudku, aku dinosaurus sekarang? Tidak.
167
00:12:14,918 --> 00:12:17,001
Kau masih tidur dengan Max?
168
00:12:17,834 --> 00:12:19,793
Ya, ini pemberianmu.
169
00:12:21,876 --> 00:12:23,293
Celaka, majalahku!
170
00:12:24,709 --> 00:12:28,501
- Aku tinggal di sini, tapi tak selalu…
- Pugsley!
171
00:12:28,584 --> 00:12:30,126
Selamat ulang tahun!
172
00:12:31,459 --> 00:12:34,668
Aku bicara sekarang.
Juga punya kekuatan sihir.
173
00:12:34,751 --> 00:12:38,751
Sungguh? Aku butuh kekuatan itu sekarang.
174
00:12:38,834 --> 00:12:41,834
Tolong! Tolong aku!
175
00:12:41,918 --> 00:12:43,459
Tolong!
176
00:12:44,459 --> 00:12:46,084
Kau sudah menonton filmnya.
177
00:12:46,168 --> 00:12:50,168
- Bagaimana mengalahkan ini?
- Film itu lebih maju dari masanya.
178
00:12:50,251 --> 00:12:52,459
Pahlawan mati di babak kedua.
179
00:12:52,543 --> 00:12:56,084
Kurasa kau akan sadar
itu di awal babak ketiga!
180
00:13:06,501 --> 00:13:07,418
Sekarang!
181
00:13:22,251 --> 00:13:23,709
Ayo.
182
00:13:39,168 --> 00:13:40,209
Norma?
183
00:13:54,334 --> 00:13:55,959
Kenapa kau tak balas pesan?
184
00:13:56,501 --> 00:13:59,376
Benarkah? Aku memang tak membalasnya.
185
00:14:01,626 --> 00:14:05,584
- Aku tak tahu harus berkata apa.
- Kalau "Selamat ulang tahun"?
186
00:14:05,668 --> 00:14:08,376
Aku mau bilang itu tadi, tapi…
187
00:14:09,334 --> 00:14:12,501
Ini rumit. Selamat ulang tahun?
188
00:14:12,584 --> 00:14:14,959
- Kau meninggalkanku!
- Tidak pernah!
189
00:14:15,043 --> 00:14:17,459
Aku meninggalkan semuanya.
190
00:14:18,459 --> 00:14:22,334
Ibu dan Ayah bilang menerimaku,
tapi saat makan dengan Nenek,
191
00:14:22,418 --> 00:14:26,709
mereka membiarkannya mengatakan hal buruk
dan berlagak bodoh.
192
00:14:28,709 --> 00:14:30,209
Aku merasa tak terlihat.
193
00:14:32,459 --> 00:14:34,959
Ibu akan menjemputku besok pagi.
194
00:14:35,043 --> 00:14:36,584
Pulanglah, Barney.
195
00:14:38,793 --> 00:14:39,834
Aku tak bisa.
196
00:14:45,043 --> 00:14:46,001
Patrick?
197
00:14:52,584 --> 00:14:53,459
Patrick!
198
00:15:05,751 --> 00:15:06,751
Barney?
199
00:15:15,209 --> 00:15:17,209
Barney, ini aku! Adikmu!
200
00:15:17,293 --> 00:15:18,834
Barney, jangan!
201
00:15:39,043 --> 00:15:40,876
Patrick, kemari!
202
00:15:59,626 --> 00:16:01,793
Berenang! Lebih cepat! Berenang!
203
00:16:01,876 --> 00:16:05,209
Berpura-puralah dikejar dinosaurus,
karena memang begitu!
204
00:16:55,001 --> 00:16:56,834
Apa? Dia masih di sini?
205
00:16:56,918 --> 00:17:00,584
Kalian payah dalam hal ini. Sampai jumpa.
206
00:17:00,668 --> 00:17:02,209
Tunggu! Tolong kami!
207
00:17:02,293 --> 00:17:04,918
Oke. Cepat, Pugsley, berikan matamu!
208
00:17:05,001 --> 00:17:06,709
Apa? Tidak.
209
00:17:06,793 --> 00:17:08,043
Patut dicoba.
210
00:17:09,834 --> 00:17:12,918
Aku kehabisan tulang,
jadi sepertinya kita mati.
211
00:17:13,001 --> 00:17:17,251
Tunggu. Kita gunakan saja sihirmu.
212
00:17:17,793 --> 00:17:21,418
Tapi aku tak tahu caranya.
Aku belum selesai…
213
00:17:27,793 --> 00:17:29,043
Aku harus bagaimana?
214
00:17:29,126 --> 00:17:32,168
Kau akan memanggil Nenek Sihir Siang.
215
00:17:34,668 --> 00:17:35,584
Apa?
216
00:17:35,668 --> 00:17:39,501
Ya, dia sama seperti siang dan malam.
217
00:17:39,584 --> 00:17:43,418
Mereka akan saling menetralkan.
Sekarang fokus.
218
00:17:44,418 --> 00:17:46,459
Fokus pada keinginanmu.
219
00:17:47,751 --> 00:17:51,709
Angkat kakimu dan jelaskan.
Apa maumu, Pugsley?
220
00:17:51,793 --> 00:17:55,209
Entahlah.
Aku hanya ingin malam ini berakhir!
221
00:17:55,293 --> 00:17:56,751
Bagaimana caranya?
222
00:17:56,834 --> 00:17:59,376
Dengan menyelamatkan semua orang?
223
00:17:59,459 --> 00:18:00,501
Kenapa?
224
00:18:00,584 --> 00:18:04,918
Aku ingin Patrick dan Barney kembali.
Aku ingin menghentikan semua ini.
225
00:18:05,001 --> 00:18:06,334
Supaya?
226
00:18:06,418 --> 00:18:09,084
Supaya kita semua bisa pulang!
227
00:18:09,168 --> 00:18:10,084
Lakukanlah!
228
00:18:12,251 --> 00:18:13,834
Nenek Sihir Siang.
229
00:18:16,501 --> 00:18:19,001
Aku memanggilmu!
230
00:18:29,126 --> 00:18:30,418
Bagaimana aku tahu…
231
00:18:43,709 --> 00:18:47,543
Halo, semuanya.
Kalian baik sekali memanggilku…
232
00:18:47,626 --> 00:18:48,459
Cheryl?
233
00:18:48,543 --> 00:18:50,168
Linda.
234
00:18:52,084 --> 00:18:55,168
Kau tampak sehat, lama tak jumpa.
235
00:18:55,251 --> 00:18:56,793
43.000 tahun.
236
00:18:56,876 --> 00:18:58,876
Maafkan aku, ya?
237
00:18:58,959 --> 00:19:02,834
Tidak mudah menjadi makhluk siang
di keluarga nokturnal.
238
00:19:02,918 --> 00:19:05,626
Aku tak bisa bergadang. Kantung mata.
239
00:19:06,584 --> 00:19:10,418
Seharusnya aku bilang aku akan pergi,
tapi kau harus mengerti.
240
00:19:10,501 --> 00:19:12,584
Aku tak bahagia di Grotto.
241
00:19:12,668 --> 00:19:14,834
Aku harus mencari kaumku.
242
00:19:14,918 --> 00:19:19,084
Sekarang aku manajer konter kosmetik
di Mal Necropolis.
243
00:19:19,168 --> 00:19:23,709
Aku tak tahu kau merasa begitu.
Tapi aku masih merindukan saudariku.
244
00:19:23,793 --> 00:19:25,418
Dan aku merindukanmu.
245
00:19:26,001 --> 00:19:28,168
Nenek Sihir punya saudari?
246
00:19:28,251 --> 00:19:32,459
- Siapa yang kau sebut "nenek sihir"?
- Itu namamu di semua buku.
247
00:19:32,543 --> 00:19:34,084
Itu sangat kejam!
248
00:19:34,168 --> 00:19:37,168
Aku memakan mimpi anak-anak
beberapa ribu tahun
249
00:19:37,251 --> 00:19:40,543
dan tinggal di rawa,
tiba-tiba menjadi nenek sihir.
250
00:19:40,626 --> 00:19:44,626
Ayolah. Mari mengobrol
di tempat yang tak terlalu menghakimi.
251
00:19:56,834 --> 00:19:57,918
Apa?
252
00:19:58,501 --> 00:20:01,126
- Apa?
- Hei! Kalian harus tidur!
253
00:20:04,793 --> 00:20:09,168
- Pugsley, itu luar biasa!
- Dia diinstruksikan dengan baik.
254
00:20:17,043 --> 00:20:20,209
Senang bertemu langsung. Kau tak mau ini?
255
00:20:20,293 --> 00:20:22,668
Simpan saja. Aku belum siap.
256
00:20:22,751 --> 00:20:23,834
Kau yang rugi.
257
00:20:25,084 --> 00:20:27,459
Kumohon, Barney.
258
00:20:27,543 --> 00:20:30,209
- Ini mereka.
- Patrick, sayangku.
259
00:20:31,501 --> 00:20:36,834
Barney, aku mengerti alasanmu pergi,
tapi sapalah Ibu dan Ayah,
260
00:20:36,918 --> 00:20:39,209
agar mereka tahu keadaanmu.
261
00:20:39,293 --> 00:20:40,501
Patrick.
262
00:20:40,584 --> 00:20:41,834
Hai, Ibu.
263
00:20:42,709 --> 00:20:46,334
Bagaimana mereka?
Tak membuatmu sulit tidur?
264
00:20:47,001 --> 00:20:48,126
Tidak.
265
00:20:48,209 --> 00:20:50,959
Bagus. Kami biasanya mengadakan
pesta keluarga,
266
00:20:51,043 --> 00:20:54,043
tapi sulit menjaga kedamaian di rumah.
267
00:20:55,834 --> 00:20:57,418
Apa kakaknya datang?
268
00:21:00,709 --> 00:21:02,959
Sayang sekali. Sudah kuduga.
269
00:21:03,043 --> 00:21:05,168
Mungkin dia…
270
00:21:05,251 --> 00:21:09,251
Kau tahu anak-anak.
Melakukan salah satu aksi menghilangnya.
271
00:21:11,043 --> 00:21:15,668
Mungkin dia tak terlihat.
272
00:21:18,793 --> 00:21:20,126
Aku tahu.
273
00:21:20,209 --> 00:21:24,959
Aku senang Patrick bisa libur
dan bersenang-senang.
274
00:21:25,501 --> 00:21:26,834
Semoga harimu indah!
275
00:21:27,709 --> 00:21:31,959
Hei! Jangan lupa suvenirnya.
276
00:21:32,043 --> 00:21:34,084
Itu hadiah ulang tahunmu.
277
00:21:40,584 --> 00:21:41,418
Terima kasih.
278
00:21:41,918 --> 00:21:44,918
Maaf, Pak. Dia anak yang penyayang.
279
00:22:00,376 --> 00:22:01,293
Bu?
280
00:22:02,793 --> 00:22:04,834
Aku harus mengatakan sesuatu.
281
00:22:07,334 --> 00:22:09,376
Ayo coba lagi, ya?
282
00:22:09,459 --> 00:22:10,543
Buka.
283
00:22:13,418 --> 00:22:14,876
Akhirnya!
284
00:22:14,959 --> 00:22:18,918
Keretaku tiba! Ini menyenangkan.
Aku tak akan merindukanmu. Dah!
285
00:22:28,709 --> 00:22:31,709
Tidak! Gagal sudah, Pugsley!
286
00:22:31,793 --> 00:22:32,668
Tamat!
287
00:22:33,168 --> 00:22:35,334
Kini aku tak akan pulang.
288
00:22:35,918 --> 00:22:38,959
Semua akan baik-baik saja.
Kita lalui ini bersama.
289
00:22:39,043 --> 00:22:40,168
Kita bisa berteman.
290
00:22:40,251 --> 00:22:42,584
Aku muak di sini dan muak dengan teman.
291
00:22:43,126 --> 00:22:44,543
Jangan ganggu aku.
292
00:22:47,209 --> 00:22:48,959
Topi anjing baikku!
293
00:23:00,418 --> 00:23:02,793
Hei, Pugsley! Aku pulang.
294
00:23:07,543 --> 00:23:08,501
BERDASARKAN BUKU DEADENDIA
KARYA HAMISH STEELE
295
00:24:07,584 --> 00:24:10,459
Terjemahan subtitle oleh Rendy