1 00:00:06,043 --> 00:00:10,959 SERIAL NETFLIX 2 00:00:27,626 --> 00:00:28,709 - Tidak! - Apa? 3 00:00:32,626 --> 00:00:33,584 Aduh! 4 00:00:46,126 --> 00:00:47,168 Hei! 5 00:01:08,209 --> 00:01:09,376 Ding-dong! 6 00:01:09,959 --> 00:01:12,043 Ada orang di sana? Halo? 7 00:01:12,126 --> 00:01:13,959 Temeluchus, Yang Mulia. 8 00:01:15,001 --> 00:01:18,251 Hai, aku Pugsley, anjing yang bisa bicara. 9 00:01:18,334 --> 00:01:19,834 Aku tak butuh kau. 10 00:01:19,918 --> 00:01:21,834 Tapi yang mendiami tubuhmu. 11 00:01:22,751 --> 00:01:23,834 Tunggu. 12 00:01:25,918 --> 00:01:29,709 Katanya mata adalah jendela hati. 13 00:01:32,084 --> 00:01:33,334 Tunggu sebentar. 14 00:01:34,043 --> 00:01:37,126 "Patrick, selamat ulang tahun untuk adik terbaik. 15 00:01:37,209 --> 00:01:39,001 Maaf aku tak bisa hadir." 16 00:01:39,084 --> 00:01:41,501 - Payah. - "Maaf aku belum ke sana." 17 00:01:41,584 --> 00:01:44,709 - Berkarat. - "Aku bukan kakak yang baik." 18 00:01:45,418 --> 00:01:48,293 - Tak berkarat. - "Aku tinggal di taman hiburan." 19 00:01:48,876 --> 00:01:49,959 Kau siap? 20 00:01:50,043 --> 00:01:52,376 Ya. Aku hanya… 21 00:01:52,459 --> 00:01:55,376 Kenapa bawa tas? Ini hanya sif malam. 22 00:01:55,459 --> 00:02:00,959 Cuma beberapa film horor Pauline Phoenix. Favoritku Nenek Sihir Malam. 23 00:02:01,459 --> 00:02:04,293 Usia mereka 8 tahun. Nanti bisa mimpi buruk. 24 00:02:04,376 --> 00:02:07,584 Ini untukku. Terserah anak-anak mau apa. 25 00:02:08,209 --> 00:02:10,334 PATRICK DI MANA KAU? BICARALAH 26 00:02:12,501 --> 00:02:13,626 Sempurna. 27 00:02:13,709 --> 00:02:16,501 Mana mata favoritmu? Aku mulai dari satunya. 28 00:02:19,751 --> 00:02:23,459 Tunggu aku! Teman… 29 00:02:23,543 --> 00:02:28,501 BAB 4 ZOMBI ANAK-ANAK 30 00:02:30,293 --> 00:02:32,584 Anak-anak zaman sekarang beruntung. 31 00:02:32,668 --> 00:02:36,959 Aku ingin sekali menginap di restoran dinosaurus. 32 00:02:37,043 --> 00:02:40,751 Aku tak suka itu. Ini akan jadi bencana. 33 00:02:40,834 --> 00:02:43,751 Cuma beberapa anak. Bisa seburuk apa? 34 00:02:44,793 --> 00:02:45,751 Wow. 35 00:02:46,501 --> 00:02:49,168 Hore! Lihatlah! Ikuti aku. 36 00:02:49,876 --> 00:02:52,709 - Wow. - Hei, Barney, Norma. 37 00:02:52,793 --> 00:02:56,251 - Terima kasih bantuannya. - Tak masalah. Bagaimana mereka? 38 00:02:56,334 --> 00:03:01,459 Makan gula, bercerita hantu. Kini berpura-pura jadi dinosaurus. 39 00:03:03,126 --> 00:03:06,043 - Mustahil mereka akan tidur. - Bagus. 40 00:03:06,126 --> 00:03:07,709 Ini kue ulang tahunnya. 41 00:03:07,793 --> 00:03:13,126 Ini daftar kontak darurat, dan selimut tambahan, kotak P3K, 42 00:03:13,209 --> 00:03:15,626 dan beberapa selimut lagi. 43 00:03:15,709 --> 00:03:17,793 Dan cupcake bebas gluten untuk Leo. 44 00:03:17,876 --> 00:03:20,584 Dia mungkin muntah, pakai saja selimutnya. 45 00:03:20,668 --> 00:03:23,251 Dan kau harus memakai ini. 46 00:03:23,834 --> 00:03:27,751 - Tidak mau. - Bolehkah aku jadi dinosaurus? 47 00:03:27,834 --> 00:03:30,084 Bolehkah aku jadi dinosaurus? 48 00:03:30,584 --> 00:03:31,751 Tentu. 49 00:03:33,251 --> 00:03:37,418 Kurasa sudah semua. Sampai jumpa 10 jam lagi. 50 00:03:37,501 --> 00:03:39,001 - Dah. - Dah. 51 00:03:40,626 --> 00:03:45,709 Itu dia. Ayo, Pugsley. Ini hanya pemotong melon. Kerjanya cepat. 52 00:03:45,793 --> 00:03:48,918 Pergilah. Aku butuh mataku untuk melihat Barney. 53 00:03:51,709 --> 00:03:53,209 Keren. 54 00:03:54,043 --> 00:03:55,876 "Selamat Ulang Tahun Patrick." 55 00:03:55,959 --> 00:03:58,876 Hei, anak itu sangat mirip… 56 00:03:59,834 --> 00:04:01,709 Dia bisa jadi adikmu. 57 00:04:04,168 --> 00:04:05,043 Barney? 58 00:04:06,334 --> 00:04:07,293 Aku harus pergi. 59 00:04:07,376 --> 00:04:10,418 Meninggalkanku dengan mereka? Jangan! 60 00:04:10,501 --> 00:04:14,043 Tidak, itu adikku. Dia tak bisa melihatku. 61 00:04:14,126 --> 00:04:18,918 - Bisa. Dia melepas penutup matanya. - Dia tak boleh melihatku. 62 00:04:20,168 --> 00:04:21,126 Begini saja. 63 00:04:21,626 --> 00:04:23,168 Ya. Ide bagus. 64 00:04:24,459 --> 00:04:29,459 Ayolah, Pugsley. Hanya satu mata. Siapa yang butuh kedua mata? 65 00:04:29,543 --> 00:04:32,834 Film 3D bahkan sudah tidak ada lagi. 66 00:04:33,959 --> 00:04:35,918 Selamat ulang tahun… 67 00:04:36,001 --> 00:04:37,543 Patrick! 68 00:04:38,043 --> 00:04:41,376 Selamat ulang tahun! 69 00:04:41,459 --> 00:04:42,834 Ya! 70 00:04:43,334 --> 00:04:46,043 Barney, kenapa kau tak balas pesan? 71 00:04:46,126 --> 00:04:47,709 Patrick, buat permintaan! 72 00:04:47,793 --> 00:04:49,626 Maafkan aku. 73 00:04:50,126 --> 00:04:53,168 Hore! Ulang tahun! Hore! 74 00:04:55,043 --> 00:04:58,543 Halo? Ada anak-anak manusia di sini? 75 00:04:59,626 --> 00:05:01,834 Ucapkan selamat malam pada tidurmu, 76 00:05:01,918 --> 00:05:07,543 karena aku, Nenek Sihir Malam, akan mencurinya selamanya! 77 00:05:07,626 --> 00:05:10,168 Tidak! Jangan curi tidurku! 78 00:05:10,251 --> 00:05:12,501 Tenang, Leo. Dia tak nyata. 79 00:05:12,584 --> 00:05:15,126 Itu hanya wanita memakai seprai. 80 00:05:15,709 --> 00:05:19,668 Itu topeng lateks busa yang dilukis dan wig rambut babi. 81 00:05:19,751 --> 00:05:20,876 - Ih! - Ih! 82 00:05:20,959 --> 00:05:23,793 Hei! Diam. Monolognya sebentar lagi. 83 00:05:23,876 --> 00:05:25,876 Kenapa aku begini? 84 00:05:26,376 --> 00:05:28,793 Tak banyak yang percaya ini. 85 00:05:28,876 --> 00:05:30,834 Nenek Sihir Malam itu nyata. 86 00:05:31,543 --> 00:05:34,751 Begitu kau memanggilnya, dan dia mencuri tidurmu, 87 00:05:34,834 --> 00:05:38,251 dia akan mengubahmu menjadi orang yang tak bisa tidur. 88 00:05:38,918 --> 00:05:44,418 Pelayan Nenek Sihir Malam yang lelah, pusing, dan kurang tidur. 89 00:05:44,501 --> 00:05:49,709 Mereka mencari lebih banyak korban agar dia bisa mencuri tidur. 90 00:05:50,209 --> 00:05:52,251 Mengerikan. 91 00:05:53,084 --> 00:05:56,751 - Tunggu apa lagi? - Ayo panggil dia! 92 00:05:59,084 --> 00:06:01,209 - Harus dihentikan. - Pemanggilan? 93 00:06:01,293 --> 00:06:04,001 Filmnya. Aku tak mau melewatkan monolognya. 94 00:06:04,084 --> 00:06:06,251 Ya. Itu bagian terbaiknya! 95 00:06:06,334 --> 00:06:09,584 Aku ikut perang penawaran naskah asli, 96 00:06:09,668 --> 00:06:11,168 tapi aku kalah. 97 00:06:11,251 --> 00:06:14,584 Tunggu, kau PlayItCool1963? 98 00:06:15,168 --> 00:06:16,793 Kau WigsforDays? 99 00:06:18,251 --> 00:06:21,709 Bagaimana kau bisa jadi admin? Usiamu lima tahun. 100 00:06:21,793 --> 00:06:24,334 Maaf, aku 11 tahun bulan depan. 101 00:06:24,418 --> 00:06:27,418 Pauline syuting tujuh iklan di usiaku. 102 00:06:27,501 --> 00:06:29,626 Wow. Kau ahli. 103 00:06:30,126 --> 00:06:32,376 Akhirnya. Percakapan cerdas. 104 00:06:32,918 --> 00:06:37,501 …7, 8, 9, 10, 11. 105 00:06:38,668 --> 00:06:42,501 Cepat, kita hanya perlu menyalakan dan mematikan lampu 20 kali. 106 00:06:42,584 --> 00:06:44,959 Hei, kau. Lihat anjing hidup? 107 00:06:45,043 --> 00:06:49,251 Setinggi ini, tampak seperti kartun, baunya seperti piza sampah? 108 00:06:49,334 --> 00:06:52,793 Bukan! Katakan "Nenek Sihir Malam" 13 kali. 109 00:06:52,876 --> 00:06:54,293 Amatir. 110 00:06:57,751 --> 00:06:58,834 Dengarkan aku. 111 00:06:58,918 --> 00:07:01,543 Berkumurlah selama tujuh detik dan bernyanyi, 112 00:07:01,626 --> 00:07:03,876 Nenek Sihir Malam, aku memanggilmu 113 00:07:03,959 --> 00:07:05,251 ke tulang serigala. 114 00:07:10,376 --> 00:07:13,376 Apa? Dia tampaknya meyakinkan. 115 00:07:14,001 --> 00:07:17,293 Nenek Sihir Malam, aku memanggilmu! 116 00:07:18,834 --> 00:07:20,584 Wow. Aku merasa kuat. 117 00:07:20,668 --> 00:07:21,834 Waktunya tidur! 118 00:07:39,251 --> 00:07:42,668 Ini yang perlu kuketahui. Apa pendapatmu tentang Barborah? 119 00:07:42,751 --> 00:07:45,376 Kau percaya teori konspirasi itu? 120 00:07:45,459 --> 00:07:48,209 Dia mengaku jadi Pauline selama bertahun-tahun. 121 00:07:48,293 --> 00:07:50,668 - Itu hanya rumor. - Itu fakta. 122 00:07:51,168 --> 00:07:55,918 "'Aku Pauline.' Pemeran pengganti Phoenix mengungkap kebenaran." 123 00:07:56,001 --> 00:07:58,501 Singkirkan kebohongan itu. Aku tak suka. 124 00:07:59,168 --> 00:08:02,168 Taman sudah ditutup. Terima kasih sudah berkunjung. 125 00:08:02,251 --> 00:08:05,084 Semoga hari kalian menyenangkan. 126 00:08:06,376 --> 00:08:10,084 Dan tolong jaga anak-anak kalian. 127 00:08:10,168 --> 00:08:13,293 Berhati-hatilah. 128 00:08:50,501 --> 00:08:54,918 Sebelum kau mencungkil iblis dariku, boleh aku bertanya? 129 00:08:55,001 --> 00:08:58,584 - Katakan. - Apa tindakanmu soal rindu rumah? 130 00:08:59,418 --> 00:09:02,334 Kau tak bisa pulang, aku juga. 131 00:09:02,418 --> 00:09:05,959 Aku rindu Patrick dan petak bungaku, 132 00:09:06,043 --> 00:09:07,959 yang kujadikan tempat berjemur. 133 00:09:08,043 --> 00:09:12,168 Aku tahu Barney tak suka di sana, dan aku senang bersamanya. 134 00:09:12,251 --> 00:09:14,209 - Tapi aku merasa… - Gelisah? 135 00:09:14,293 --> 00:09:16,626 Menanti kereta yang tak kunjung datang. 136 00:09:16,709 --> 00:09:19,584 Kau berpikir itu akan muncul. 137 00:09:19,668 --> 00:09:22,084 Tepat. Apa yang kau lakukan? 138 00:09:22,168 --> 00:09:23,293 Entahlah. 139 00:09:24,251 --> 00:09:26,876 Kau bersedia kusayat korneamu? 140 00:09:32,834 --> 00:09:33,751 Stella? 141 00:09:49,001 --> 00:09:51,501 Wow! Itu berhasil. 142 00:09:53,751 --> 00:09:56,709 Gawat. Itu berhasil. 143 00:09:58,251 --> 00:10:00,959 Hei, Patrick, adikku. 144 00:10:01,043 --> 00:10:06,584 Aku tinggal di sini sekarang, dan aku berpakaian seperti dinosaurus? 145 00:10:06,668 --> 00:10:07,501 Dan… 146 00:10:20,876 --> 00:10:23,251 Sekarang ada iblis di acara menginap. 147 00:10:23,334 --> 00:10:24,334 Klasik. 148 00:10:24,418 --> 00:10:25,626 Gawat! Patrick! 149 00:10:27,876 --> 00:10:28,709 Patrick? 150 00:10:31,834 --> 00:10:34,293 Patrick, di mana kau? Patrick! 151 00:10:37,959 --> 00:10:41,209 - Persis seperti yang terlihat. - Kalian lihat… 152 00:11:11,668 --> 00:11:15,209 Lalu Nenek Sihir Malam 2: Pembalasan, Nenek Sihir Malam 3D. 153 00:11:15,293 --> 00:11:18,084 Nenek Sihir Malam Selamanya, Bab Terakhir… 154 00:11:18,168 --> 00:11:20,668 Nenek Sihir Malam: Asal Mula, Asal Mula 2… 155 00:11:22,709 --> 00:11:23,876 Hei! Kenapa? 156 00:11:26,376 --> 00:11:27,376 Lebih cepat. 157 00:11:37,418 --> 00:11:38,751 Ada apa dengan mereka? 158 00:11:38,834 --> 00:11:42,918 Tidur mereka diisap oleh Nenek Sihir Malam. 159 00:11:43,001 --> 00:11:45,584 Mereka sudah bangun selama sepuluh tahun, 160 00:11:45,668 --> 00:11:47,293 dan cukup rewel. 161 00:11:47,376 --> 00:11:50,876 - Semoga sukses! - Baiklah. Terima kasih atas bantuannya. 162 00:11:59,709 --> 00:12:00,918 Patrick! 163 00:12:02,043 --> 00:12:03,959 Syukurlah kau aman. 164 00:12:04,834 --> 00:12:07,376 Barney? Sedang apa kau di sini? 165 00:12:08,209 --> 00:12:11,959 - Dari mana saja kau? - Aku berkostum sekarang. 166 00:12:12,043 --> 00:12:14,834 Maksudku, aku dinosaurus sekarang? Tidak. 167 00:12:14,918 --> 00:12:17,001 Kau masih tidur dengan Max? 168 00:12:17,834 --> 00:12:19,793 Ya, ini pemberianmu. 169 00:12:21,876 --> 00:12:23,293 Celaka, majalahku! 170 00:12:24,709 --> 00:12:28,501 - Aku tinggal di sini, tapi tak selalu… - Pugsley! 171 00:12:28,584 --> 00:12:30,126 Selamat ulang tahun! 172 00:12:31,459 --> 00:12:34,668 Aku bicara sekarang. Juga punya kekuatan sihir. 173 00:12:34,751 --> 00:12:38,751 Sungguh? Aku butuh kekuatan itu sekarang. 174 00:12:38,834 --> 00:12:41,834 Tolong! Tolong aku! 175 00:12:41,918 --> 00:12:43,459 Tolong! 176 00:12:44,459 --> 00:12:46,084 Kau sudah menonton filmnya. 177 00:12:46,168 --> 00:12:50,168 - Bagaimana mengalahkan ini? - Film itu lebih maju dari masanya. 178 00:12:50,251 --> 00:12:52,459 Pahlawan mati di babak kedua. 179 00:12:52,543 --> 00:12:56,084 Kurasa kau akan sadar itu di awal babak ketiga! 180 00:13:06,501 --> 00:13:07,418 Sekarang! 181 00:13:22,251 --> 00:13:23,709 Ayo. 182 00:13:39,168 --> 00:13:40,209 Norma? 183 00:13:54,334 --> 00:13:55,959 Kenapa kau tak balas pesan? 184 00:13:56,501 --> 00:13:59,376 Benarkah? Aku memang tak membalasnya. 185 00:14:01,626 --> 00:14:05,584 - Aku tak tahu harus berkata apa. - Kalau "Selamat ulang tahun"? 186 00:14:05,668 --> 00:14:08,376 Aku mau bilang itu tadi, tapi… 187 00:14:09,334 --> 00:14:12,501 Ini rumit. Selamat ulang tahun? 188 00:14:12,584 --> 00:14:14,959 - Kau meninggalkanku! - Tidak pernah! 189 00:14:15,043 --> 00:14:17,459 Aku meninggalkan semuanya. 190 00:14:18,459 --> 00:14:22,334 Ibu dan Ayah bilang menerimaku, tapi saat makan dengan Nenek, 191 00:14:22,418 --> 00:14:26,709 mereka membiarkannya mengatakan hal buruk dan berlagak bodoh. 192 00:14:28,709 --> 00:14:30,209 Aku merasa tak terlihat. 193 00:14:32,459 --> 00:14:34,959 Ibu akan menjemputku besok pagi. 194 00:14:35,043 --> 00:14:36,584 Pulanglah, Barney. 195 00:14:38,793 --> 00:14:39,834 Aku tak bisa. 196 00:14:45,043 --> 00:14:46,001 Patrick? 197 00:14:52,584 --> 00:14:53,459 Patrick! 198 00:15:05,751 --> 00:15:06,751 Barney? 199 00:15:15,209 --> 00:15:17,209 Barney, ini aku! Adikmu! 200 00:15:17,293 --> 00:15:18,834 Barney, jangan! 201 00:15:39,043 --> 00:15:40,876 Patrick, kemari! 202 00:15:59,626 --> 00:16:01,793 Berenang! Lebih cepat! Berenang! 203 00:16:01,876 --> 00:16:05,209 Berpura-puralah dikejar dinosaurus, karena memang begitu! 204 00:16:55,001 --> 00:16:56,834 Apa? Dia masih di sini? 205 00:16:56,918 --> 00:17:00,584 Kalian payah dalam hal ini. Sampai jumpa. 206 00:17:00,668 --> 00:17:02,209 Tunggu! Tolong kami! 207 00:17:02,293 --> 00:17:04,918 Oke. Cepat, Pugsley, berikan matamu! 208 00:17:05,001 --> 00:17:06,709 Apa? Tidak. 209 00:17:06,793 --> 00:17:08,043 Patut dicoba. 210 00:17:09,834 --> 00:17:12,918 Aku kehabisan tulang, jadi sepertinya kita mati. 211 00:17:13,001 --> 00:17:17,251 Tunggu. Kita gunakan saja sihirmu. 212 00:17:17,793 --> 00:17:21,418 Tapi aku tak tahu caranya. Aku belum selesai… 213 00:17:27,793 --> 00:17:29,043 Aku harus bagaimana? 214 00:17:29,126 --> 00:17:32,168 Kau akan memanggil Nenek Sihir Siang. 215 00:17:34,668 --> 00:17:35,584 Apa? 216 00:17:35,668 --> 00:17:39,501 Ya, dia sama seperti siang dan malam. 217 00:17:39,584 --> 00:17:43,418 Mereka akan saling menetralkan. Sekarang fokus. 218 00:17:44,418 --> 00:17:46,459 Fokus pada keinginanmu. 219 00:17:47,751 --> 00:17:51,709 Angkat kakimu dan jelaskan. Apa maumu, Pugsley? 220 00:17:51,793 --> 00:17:55,209 Entahlah. Aku hanya ingin malam ini berakhir! 221 00:17:55,293 --> 00:17:56,751 Bagaimana caranya? 222 00:17:56,834 --> 00:17:59,376 Dengan menyelamatkan semua orang? 223 00:17:59,459 --> 00:18:00,501 Kenapa? 224 00:18:00,584 --> 00:18:04,918 Aku ingin Patrick dan Barney kembali. Aku ingin menghentikan semua ini. 225 00:18:05,001 --> 00:18:06,334 Supaya? 226 00:18:06,418 --> 00:18:09,084 Supaya kita semua bisa pulang! 227 00:18:09,168 --> 00:18:10,084 Lakukanlah! 228 00:18:12,251 --> 00:18:13,834 Nenek Sihir Siang. 229 00:18:16,501 --> 00:18:19,001 Aku memanggilmu! 230 00:18:29,126 --> 00:18:30,418 Bagaimana aku tahu… 231 00:18:43,709 --> 00:18:47,543 Halo, semuanya. Kalian baik sekali memanggilku… 232 00:18:47,626 --> 00:18:48,459 Cheryl? 233 00:18:48,543 --> 00:18:50,168 Linda. 234 00:18:52,084 --> 00:18:55,168 Kau tampak sehat, lama tak jumpa. 235 00:18:55,251 --> 00:18:56,793 43.000 tahun. 236 00:18:56,876 --> 00:18:58,876 Maafkan aku, ya? 237 00:18:58,959 --> 00:19:02,834 Tidak mudah menjadi makhluk siang di keluarga nokturnal. 238 00:19:02,918 --> 00:19:05,626 Aku tak bisa bergadang. Kantung mata. 239 00:19:06,584 --> 00:19:10,418 Seharusnya aku bilang aku akan pergi, tapi kau harus mengerti. 240 00:19:10,501 --> 00:19:12,584 Aku tak bahagia di Grotto. 241 00:19:12,668 --> 00:19:14,834 Aku harus mencari kaumku. 242 00:19:14,918 --> 00:19:19,084 Sekarang aku manajer konter kosmetik di Mal Necropolis. 243 00:19:19,168 --> 00:19:23,709 Aku tak tahu kau merasa begitu. Tapi aku masih merindukan saudariku. 244 00:19:23,793 --> 00:19:25,418 Dan aku merindukanmu. 245 00:19:26,001 --> 00:19:28,168 Nenek Sihir punya saudari? 246 00:19:28,251 --> 00:19:32,459 - Siapa yang kau sebut "nenek sihir"? - Itu namamu di semua buku. 247 00:19:32,543 --> 00:19:34,084 Itu sangat kejam! 248 00:19:34,168 --> 00:19:37,168 Aku memakan mimpi anak-anak beberapa ribu tahun 249 00:19:37,251 --> 00:19:40,543 dan tinggal di rawa, tiba-tiba menjadi nenek sihir. 250 00:19:40,626 --> 00:19:44,626 Ayolah. Mari mengobrol di tempat yang tak terlalu menghakimi. 251 00:19:56,834 --> 00:19:57,918 Apa? 252 00:19:58,501 --> 00:20:01,126 - Apa? - Hei! Kalian harus tidur! 253 00:20:04,793 --> 00:20:09,168 - Pugsley, itu luar biasa! - Dia diinstruksikan dengan baik. 254 00:20:17,043 --> 00:20:20,209 Senang bertemu langsung. Kau tak mau ini? 255 00:20:20,293 --> 00:20:22,668 Simpan saja. Aku belum siap. 256 00:20:22,751 --> 00:20:23,834 Kau yang rugi. 257 00:20:25,084 --> 00:20:27,459 Kumohon, Barney. 258 00:20:27,543 --> 00:20:30,209 - Ini mereka. - Patrick, sayangku. 259 00:20:31,501 --> 00:20:36,834 Barney, aku mengerti alasanmu pergi, tapi sapalah Ibu dan Ayah, 260 00:20:36,918 --> 00:20:39,209 agar mereka tahu keadaanmu. 261 00:20:39,293 --> 00:20:40,501 Patrick. 262 00:20:40,584 --> 00:20:41,834 Hai, Ibu. 263 00:20:42,709 --> 00:20:46,334 Bagaimana mereka? Tak membuatmu sulit tidur? 264 00:20:47,001 --> 00:20:48,126 Tidak. 265 00:20:48,209 --> 00:20:50,959 Bagus. Kami biasanya mengadakan pesta keluarga, 266 00:20:51,043 --> 00:20:54,043 tapi sulit menjaga kedamaian di rumah. 267 00:20:55,834 --> 00:20:57,418 Apa kakaknya datang? 268 00:21:00,709 --> 00:21:02,959 Sayang sekali. Sudah kuduga. 269 00:21:03,043 --> 00:21:05,168 Mungkin dia… 270 00:21:05,251 --> 00:21:09,251 Kau tahu anak-anak. Melakukan salah satu aksi menghilangnya. 271 00:21:11,043 --> 00:21:15,668 Mungkin dia tak terlihat. 272 00:21:18,793 --> 00:21:20,126 Aku tahu. 273 00:21:20,209 --> 00:21:24,959 Aku senang Patrick bisa libur dan bersenang-senang. 274 00:21:25,501 --> 00:21:26,834 Semoga harimu indah! 275 00:21:27,709 --> 00:21:31,959 Hei! Jangan lupa suvenirnya. 276 00:21:32,043 --> 00:21:34,084 Itu hadiah ulang tahunmu. 277 00:21:40,584 --> 00:21:41,418 Terima kasih. 278 00:21:41,918 --> 00:21:44,918 Maaf, Pak. Dia anak yang penyayang. 279 00:22:00,376 --> 00:22:01,293 Bu? 280 00:22:02,793 --> 00:22:04,834 Aku harus mengatakan sesuatu. 281 00:22:07,334 --> 00:22:09,376 Ayo coba lagi, ya? 282 00:22:09,459 --> 00:22:10,543 Buka. 283 00:22:13,418 --> 00:22:14,876 Akhirnya! 284 00:22:14,959 --> 00:22:18,918 Keretaku tiba! Ini menyenangkan. Aku tak akan merindukanmu. Dah! 285 00:22:28,709 --> 00:22:31,709 Tidak! Gagal sudah, Pugsley! 286 00:22:31,793 --> 00:22:32,668 Tamat! 287 00:22:33,168 --> 00:22:35,334 Kini aku tak akan pulang. 288 00:22:35,918 --> 00:22:38,959 Semua akan baik-baik saja. Kita lalui ini bersama. 289 00:22:39,043 --> 00:22:40,168 Kita bisa berteman. 290 00:22:40,251 --> 00:22:42,584 Aku muak di sini dan muak dengan teman. 291 00:22:43,126 --> 00:22:44,543 Jangan ganggu aku. 292 00:22:47,209 --> 00:22:48,959 Topi anjing baikku! 293 00:23:00,418 --> 00:23:02,793 Hei, Pugsley! Aku pulang. 294 00:23:07,543 --> 00:23:08,501 BERDASARKAN BUKU DEADENDIA KARYA HAMISH STEELE 295 00:24:07,584 --> 00:24:10,459 Terjemahan subtitle oleh Rendy