1 00:00:06,043 --> 00:00:10,959 SEBUAH SIRI NETFLIX 2 00:00:27,626 --> 00:00:28,709 - Tidak! - Apa? 3 00:00:32,626 --> 00:00:33,584 Aduh! 4 00:00:46,126 --> 00:00:47,168 Hei! 5 00:01:08,126 --> 00:01:09,376 Ting tong! 6 00:01:09,959 --> 00:01:12,043 Ada sesiapa di dalam? Helo? 7 00:01:12,126 --> 00:01:13,959 Temeluchus? Tuanku? 8 00:01:15,043 --> 00:01:18,209 Hai, ini saya, Pugsley, anjing bercakap. 9 00:01:18,293 --> 00:01:21,834 Saya tak perlukan awak, tapi orang di dalam. 10 00:01:22,751 --> 00:01:23,834 Tunggu. 11 00:01:25,918 --> 00:01:29,709 Orang kata mata ialah jendela jiwa. 12 00:01:32,168 --> 00:01:33,334 Tunggu sekejap. 13 00:01:34,001 --> 00:01:37,543 "Patrick, selamat hari jadi buat adik terbaik." 14 00:01:37,626 --> 00:01:41,334 - "Maaf saya tiada di sana." - Terlalu kuat. 15 00:01:41,418 --> 00:01:44,668 - Terlalu karat. - "Saya abang yang teruk." 16 00:01:45,459 --> 00:01:48,084 - Kurang karat. - "Saya duduk di taman tema." 17 00:01:48,876 --> 00:01:49,959 Dah sedia? 18 00:01:50,043 --> 00:01:52,334 Ya. Saya cuma… 19 00:01:52,418 --> 00:01:55,376 Besarnya beg? Ini cuma syif semalaman. 20 00:01:55,459 --> 00:02:00,959 Ada filem seram Pauline Phoenix. Kegemaran saya Nek Kebayan Malam. 21 00:02:01,459 --> 00:02:04,001 Awak nak budak kecil mimpi ngeri? 22 00:02:04,084 --> 00:02:07,584 Saya nak tonton. Biarlah mereka nak buat apa. 23 00:02:08,209 --> 00:02:10,334 AWAK DI MANA? BALASLAH 24 00:02:12,501 --> 00:02:16,501 Sesuai. Awak suka mata mana? Saya korek sebelah lagi. 25 00:02:19,751 --> 00:02:23,459 Kawan-kawan, tunggu saya! Hei! 26 00:02:23,543 --> 00:02:28,501 BAB 4 MALAM KANAK-KANAK HIDUP 27 00:02:30,293 --> 00:02:32,584 Budak-budak sekarang bertuah. 28 00:02:32,668 --> 00:02:36,959 Dulu saya teringin tidur di restoran dinosaur. 29 00:02:37,043 --> 00:02:40,584 Saya pula mesti nak mengelak. Ini mesti teruk. 30 00:02:40,668 --> 00:02:42,293 Tak ramai budak pun. 31 00:02:42,376 --> 00:02:43,668 Teruk sangatkah? 32 00:02:44,793 --> 00:02:45,751 Wah. 33 00:02:46,501 --> 00:02:49,168 Hore! Tengoklah! Ikut saya. 34 00:02:49,876 --> 00:02:52,751 - Wah. - Hei, Barney, Norma. 35 00:02:52,834 --> 00:02:56,251 - Terima kasih bantu kami. - Mereka buat apa? 36 00:02:56,334 --> 00:03:01,459 Makan gula, ceritakan kisah hantu, pura-pura jadi dinosaur. 37 00:03:03,084 --> 00:03:06,043 - Tak mungkin mereka tidur. - Bagus. 38 00:03:06,126 --> 00:03:07,709 Ini kek hari jadi. 39 00:03:07,793 --> 00:03:13,126 Ini nombor telefon kecemasan, selimut, kit pertolongan cemas 40 00:03:13,209 --> 00:03:15,626 dan selimut lagi. 41 00:03:15,709 --> 00:03:20,584 Ini kek bebas gluten untuk Leo. Kalau dia muntah, guna selimut. 42 00:03:20,668 --> 00:03:23,251 Awak perlu pakai ini. 43 00:03:23,834 --> 00:03:27,668 - Tak naklah. - Boleh saya jadi dinosaur? 44 00:03:27,751 --> 00:03:30,084 Hei, boleh saya jadi dinosaur? 45 00:03:30,584 --> 00:03:31,751 Boleh. 46 00:03:33,251 --> 00:03:37,418 Semuanya dah ada. Jumpa sepuluh jam lagi. 47 00:03:37,501 --> 00:03:39,126 - Babai. - Babai. 48 00:03:40,293 --> 00:03:45,709 Itu pun awak. Ayuh, Pugsley. Ini cuma pengorek tembikai. Sekejap saja. 49 00:03:45,793 --> 00:03:49,043 Pergi. Saya perlu mata untuk tengok Barney. 50 00:03:51,709 --> 00:03:53,043 Hebat! 51 00:03:53,126 --> 00:03:53,959 Apa? 52 00:03:54,043 --> 00:03:58,876 - "Selamat Hari Jadi Patrick." - Hei, budak itu nampak macam… 53 00:03:59,834 --> 00:04:01,709 Sesuai jadi adik awak. 54 00:04:04,168 --> 00:04:07,293 - Barney? - Saya perlu pergi. 55 00:04:07,376 --> 00:04:10,626 Nak tinggalkan saya dengan budak? Jangan! 56 00:04:10,709 --> 00:04:14,043 Itu adik saya. Dia tak boleh nampak saya. 57 00:04:14,126 --> 00:04:18,751 - Dia dah buka penutup mata. - Saya tak nak dia nampak saya. 58 00:04:18,834 --> 00:04:20,876 Kalau begitu… 59 00:04:21,626 --> 00:04:23,168 Ya. Idea yang bagus. 60 00:04:24,459 --> 00:04:27,168 Ayuh, Pugsley. Satu mata saja. 61 00:04:27,251 --> 00:04:29,459 Siapa perlukan dua mata? 62 00:04:29,543 --> 00:04:32,834 Mana ada orang buat filem 3D lagi? 63 00:04:32,918 --> 00:04:33,876 Nasib baik. 64 00:04:33,959 --> 00:04:35,918 Selamat hari jadi… 65 00:04:36,001 --> 00:04:37,959 Patrick! 66 00:04:38,043 --> 00:04:41,376 Selamat hari jadi! 67 00:04:41,459 --> 00:04:42,834 Ya! 68 00:04:43,334 --> 00:04:46,043 Barney, kenapa tak balas mesej? 69 00:04:46,126 --> 00:04:47,709 Patrick, buat hajat! 70 00:04:47,793 --> 00:04:49,626 Maafkan saya. 71 00:04:50,126 --> 00:04:53,168 Hore! Hari jadi! Ya! 72 00:04:55,043 --> 00:04:58,543 Helo? Ada kanak-kanak hidup di sini? 73 00:04:59,584 --> 00:05:01,709 Lupakan tentang tidurmu 74 00:05:01,793 --> 00:05:07,543 kerana aku, Nek Kebayan Malam, akan mencurinya selama-lamanya! 75 00:05:07,626 --> 00:05:10,168 Tidak! Jangan curi tidur saya! 76 00:05:10,251 --> 00:05:12,501 Relaks, Leo. Dia tak wujud. 77 00:05:12,584 --> 00:05:15,209 Dia cuma pakai mekap dan kostum. 78 00:05:15,709 --> 00:05:19,668 Tak, itu topeng getah dengan rambut bulu khinzir. 79 00:05:19,751 --> 00:05:21,084 - Geli! - Geli! 80 00:05:21,168 --> 00:05:23,793 Diamlah! Dia nak bermonolog. 81 00:05:23,876 --> 00:05:25,876 Kenapa aku jadi begini? 82 00:05:26,376 --> 00:05:28,918 Tak ramai akan percaya kisah ini. 83 00:05:29,001 --> 00:05:30,834 Saya rasa dia wujud. 84 00:05:31,543 --> 00:05:34,751 Lepas kita seru dia dan dia curi tidur, 85 00:05:34,834 --> 00:05:36,501 dia akan jadikan kita 86 00:05:36,584 --> 00:05:38,251 makhluk berjaga. 87 00:05:38,918 --> 00:05:44,418 Hambanya yang tak cukup tidur, separuh mati, mamai. 88 00:05:44,501 --> 00:05:49,709 Mereka merayau cari mangsa supaya dia boleh curi tidur lagi. 89 00:05:50,209 --> 00:05:52,251 Mengerikan. 90 00:05:53,084 --> 00:05:56,751 - Apa tunggu lagi? - Mari seru dia! 91 00:05:59,043 --> 00:06:01,251 - Saya kena hentikan. - Penyeruan? 92 00:06:01,334 --> 00:06:04,043 Tak, filem. Nanti terlepas monolog. 93 00:06:04,126 --> 00:06:06,251 Ya. Itu bahagian terbaik. 94 00:06:06,334 --> 00:06:09,584 Saya sertai bidaan manuskrip asal, 95 00:06:09,668 --> 00:06:11,168 tapi saya kalah. 96 00:06:11,251 --> 00:06:14,584 Tunggu, awak PlayItCool1963? 97 00:06:15,168 --> 00:06:16,793 Awak WigsforDays? 98 00:06:18,251 --> 00:06:21,709 Budak lima tahun jadi pentadbir laman peminat Phoenix? 99 00:06:21,793 --> 00:06:24,293 Maaf sikit, saya 11 bulan depan. 100 00:06:24,376 --> 00:06:27,418 Pauline dah buat tujuh iklan pada usia saya. 101 00:06:27,501 --> 00:06:29,626 Wah. Awak memang pakar. 102 00:06:30,126 --> 00:06:32,376 Akhirnya. Perbualan bijak. 103 00:06:32,918 --> 00:06:37,501 …7, 8, 9, 10, 11. 104 00:06:38,668 --> 00:06:42,501 Cepat, buka dan tutup lampu 20 kali. 105 00:06:42,584 --> 00:06:44,959 Hei, ada nampak anjing hidup? 106 00:06:45,043 --> 00:06:49,251 Setinggi ini, macam kartun, bau macam piza sampah? 107 00:06:49,334 --> 00:06:52,793 Tak! Sebut "Nek Kebayan Malam" 13 kali. 108 00:06:52,876 --> 00:06:54,293 Amatur. 109 00:06:57,793 --> 00:06:58,876 Dengar sini. 110 00:06:58,959 --> 00:07:01,334 Kumur tujuh saat dan nyanyi, 111 00:07:01,418 --> 00:07:03,876 Nek kebayan seram, datanglah! 112 00:07:03,959 --> 00:07:05,418 kepada tulang serigala. 113 00:07:10,376 --> 00:07:13,376 Apa? Dia cakap macam dia tahu. 114 00:07:14,001 --> 00:07:17,293 Nek kebayan seram, datanglah! 115 00:07:18,834 --> 00:07:20,626 Wah. Saya rasa kuat. 116 00:07:20,709 --> 00:07:21,834 Masa tidur! 117 00:07:39,251 --> 00:07:42,668 Apa pendapat awak tentang Barborah? 118 00:07:42,751 --> 00:07:45,376 Awak percaya teori konspirasi? 119 00:07:45,459 --> 00:07:48,209 Dia kata dia Pauline sebenar. 120 00:07:48,293 --> 00:07:51,084 - Khabar angin. - Ia benar. 121 00:07:51,168 --> 00:07:55,918 "Saya Pauline," tegas pelakon lagak ngerinya yang tegap. 122 00:07:56,001 --> 00:07:58,501 Simpan penipuan. Saya tak suka. 123 00:07:59,168 --> 00:08:02,418 Taman ditutup. Terima kasih kerana datang. 124 00:08:02,501 --> 00:08:05,376 Diharap anda nikmati hari yang hebat. 125 00:08:06,376 --> 00:08:09,668 Sila jaga anak-anak dengan baik. 126 00:08:10,168 --> 00:08:13,293 Jaga diri. 127 00:08:50,168 --> 00:08:54,918 Sebelum awak keluarkan syaitan, boleh saya tanya soalan? 128 00:08:55,001 --> 00:08:58,584 - Tanyalah. - Nak buat apa jika rindu rumah? 129 00:08:59,418 --> 00:09:02,334 Awak tak boleh pulang, saya pun sama. 130 00:09:02,418 --> 00:09:05,959 Saya rindu Patrick dan batas bunga lama 131 00:09:06,043 --> 00:09:07,959 tempat saya berjemur. 132 00:09:08,043 --> 00:09:12,043 Barney tak suka di sana dan saya gembira bersama dia. 133 00:09:12,126 --> 00:09:14,209 - Tapi saya rasa… - Resah? 134 00:09:14,293 --> 00:09:16,626 Macam kereta api takkan datang 135 00:09:16,709 --> 00:09:19,584 tapi kita tetap berharap ia muncul. 136 00:09:19,668 --> 00:09:22,084 Betul. Macam mana awak buat? 137 00:09:22,168 --> 00:09:23,293 Saya tak tahu. 138 00:09:24,251 --> 00:09:26,918 Boleh saya hiris kornea awak? 139 00:09:32,834 --> 00:09:33,709 Stella? 140 00:09:49,001 --> 00:09:51,501 Wah! Berjaya! 141 00:09:53,751 --> 00:09:56,709 Alamak. Berjaya. 142 00:09:58,251 --> 00:10:00,959 Hei, Patrick, adik. 143 00:10:01,043 --> 00:10:06,584 Saya tinggal di sini sekarang dan berpakaian macam dinosaur? 144 00:10:06,668 --> 00:10:07,501 Dan… 145 00:10:20,876 --> 00:10:23,251 Ada hantu di parti pijama. 146 00:10:23,334 --> 00:10:24,293 Tipikal. 147 00:10:24,376 --> 00:10:25,626 Alamak! Patrick! 148 00:10:27,876 --> 00:10:28,709 Patrick? 149 00:10:31,834 --> 00:10:34,293 Patrick, awak di mana? Patrick! 150 00:10:37,959 --> 00:10:41,209 - Ya, memang saya nak buat. - Ada nampak… 151 00:11:11,668 --> 00:11:15,293 Ada Nek Kebayan 2: Balas Dendam, Nek Kebayan 3D… 152 00:11:15,376 --> 00:11:17,959 Nek Kebayan Selamanya, Bab Akhir… 153 00:11:18,043 --> 00:11:20,834 Nek Kebayan: Asal Usul, Asal Usul 2… 154 00:11:22,709 --> 00:11:23,876 Hei! Apa hal? 155 00:11:26,376 --> 00:11:27,376 Laju, Barney. 156 00:11:37,418 --> 00:11:38,751 Apa dah jadi? 157 00:11:38,834 --> 00:11:42,918 Tidur mereka selama ini disedut Nek Kebayan Malam. 158 00:11:43,001 --> 00:11:45,584 Mereka dah berjaga sepuluh tahun. 159 00:11:45,668 --> 00:11:47,293 Angin mereka teruk. 160 00:11:47,376 --> 00:11:50,876 - Semoga berjaya! - Terima kasih atas bantuan. 161 00:11:59,918 --> 00:12:00,918 Patrick! 162 00:12:02,043 --> 00:12:03,959 Syukurlah awak selamat. 163 00:12:04,834 --> 00:12:07,376 Barney? Buat apa di sini? 164 00:12:08,126 --> 00:12:12,001 - Awak ke mana? - Saya berpakaian di sini sekarang. 165 00:12:12,084 --> 00:12:14,834 Saya dinosaur sekarang? Bukan. 166 00:12:14,918 --> 00:12:19,793 - Awak masih tidur dengan En. Max? - Ya, awak hadiahkannya. 167 00:12:21,918 --> 00:12:23,876 Alamak, majalah saya! 168 00:12:24,709 --> 00:12:28,501 - Saya duduk sini, tak pakai kostum… - Pugsley! 169 00:12:28,584 --> 00:12:30,126 Selamat hari jadi! 170 00:12:31,543 --> 00:12:34,668 Saya dah tahu cakap dan ada kuasa ajaib. 171 00:12:34,751 --> 00:12:38,751 Tolonglah saya dengan kuasa itu sekarang, Pugsley! 172 00:12:38,834 --> 00:12:41,834 Tolong! Tolong saya! 173 00:12:41,918 --> 00:12:43,334 Tolong! 174 00:12:44,459 --> 00:12:47,501 Bagaimana wiranya menang dalam filem? 175 00:12:47,584 --> 00:12:50,168 Filem itu mendahului zaman. 176 00:12:50,251 --> 00:12:52,459 Wira mati dalam babak kedua. 177 00:12:52,543 --> 00:12:55,834 Sebenarnya, pada permulaan babak ketiga! 178 00:13:06,501 --> 00:13:07,418 Sekarang! 179 00:13:22,251 --> 00:13:23,168 Ayuh. 180 00:13:39,168 --> 00:13:40,209 Norma? 181 00:13:54,293 --> 00:13:55,959 Kenapa tak balas mesej? 182 00:13:56,543 --> 00:13:59,959 Saya dah balas? Maksud saya, tak balas. 183 00:14:01,626 --> 00:14:05,584 - Tak tahu nak cakap apa. - Ucap selamat hari jadi? 184 00:14:05,668 --> 00:14:08,376 Saya nak mesej, tapi… 185 00:14:09,334 --> 00:14:12,501 Ia rumit. Selamat hari jadi? 186 00:14:12,584 --> 00:14:17,459 - Awak tinggalkan saya! - Tak, saya tinggalkan semuanya. 187 00:14:18,459 --> 00:14:24,418 Ibu dan ayah kata mereka terima saya, tapi mereka biar nenek hina saya. 188 00:14:24,501 --> 00:14:26,709 Macam tiada apa-apa berlaku. 189 00:14:28,709 --> 00:14:30,626 Saya rasa halimunan. 190 00:14:32,501 --> 00:14:34,834 Ibu jemput saya pagi esok. 191 00:14:34,918 --> 00:14:36,584 Baliklah, Barney. 192 00:14:38,793 --> 00:14:39,793 Tak boleh. 193 00:14:45,043 --> 00:14:46,001 Patrick? 194 00:14:52,584 --> 00:14:53,459 Patrick! 195 00:15:05,751 --> 00:15:06,751 Barney? 196 00:15:15,209 --> 00:15:17,209 Barney, saya adik awak! 197 00:15:17,293 --> 00:15:18,834 Barney, jangan! 198 00:15:39,043 --> 00:15:40,876 Patrick, sini! 199 00:15:59,584 --> 00:16:00,834 Berenang! Cepat! 200 00:16:00,918 --> 00:16:05,209 Anggap awak dikejar dinosaur kerana itu memang benar! 201 00:16:55,001 --> 00:16:56,834 Apa? Dia masih di sini? 202 00:16:56,918 --> 00:17:00,626 Kamu memang teruk. Selamat tinggal. 203 00:17:00,709 --> 00:17:02,209 Tunggu! Bantu kami! 204 00:17:02,293 --> 00:17:04,918 Okey. Cepat, beri saya mata awak! 205 00:17:05,001 --> 00:17:06,709 Apa? Tidak. 206 00:17:06,793 --> 00:17:08,126 Cuba nasib saja. 207 00:17:09,834 --> 00:17:12,918 Tulang serigala dah habis, matilah kita. 208 00:17:13,001 --> 00:17:17,709 Tunggu. Kenapa tak guna kuasa ajaib awak? 209 00:17:17,793 --> 00:17:21,209 Saya tak tahu caranya. Saya belum habis… 210 00:17:27,793 --> 00:17:29,043 Macam mana? 211 00:17:29,126 --> 00:17:32,168 Seru Nek Kebayan Siang. 212 00:17:34,668 --> 00:17:35,584 Siang? 213 00:17:35,668 --> 00:17:39,501 Ya, dia versi siang, lawan Nek Kebayan Malam. 214 00:17:39,584 --> 00:17:43,209 Mereka batalkan satu sama lain. Sekarang, fokus. 215 00:17:44,418 --> 00:17:46,459 Fokus pada kehendak awak. 216 00:17:47,751 --> 00:17:51,793 Angkat kaki dan lakukannya. Apa yang awak mahu? 217 00:17:51,876 --> 00:17:55,209 Saya tak tahu. Saya nak semua ini berakhir! 218 00:17:55,293 --> 00:17:56,751 Macam mana? 219 00:17:56,834 --> 00:17:59,376 Dengan selamatkan semua orang? 220 00:17:59,459 --> 00:18:00,501 Kenapa? 221 00:18:00,584 --> 00:18:04,918 Saya nak Patrick dan Barney pulih dan hentikan semua ini. 222 00:18:05,001 --> 00:18:06,334 Supaya? 223 00:18:06,418 --> 00:18:09,084 Supaya kita semua boleh pulang! 224 00:18:09,168 --> 00:18:10,084 Buatlah! 225 00:18:12,293 --> 00:18:13,834 Nek Kebayan Siang. 226 00:18:16,501 --> 00:18:19,001 Datanglah kau! 227 00:18:29,001 --> 00:18:30,501 Bagaimana nak tahu… 228 00:18:43,709 --> 00:18:47,543 Helo, semua. Terima kasih kerana panggil saya… 229 00:18:47,626 --> 00:18:48,459 Cheryl? 230 00:18:49,043 --> 00:18:50,043 Linda. 231 00:18:52,084 --> 00:18:55,168 Awak nampak sihat, dah lama tak jumpa. 232 00:18:55,251 --> 00:18:56,793 Dah 43,000 tahun. 233 00:18:56,876 --> 00:18:58,793 Saya minta maaf, okey? 234 00:18:58,876 --> 00:19:02,751 Tak mudah jadi makhluk siang dalam keluarga malam. 235 00:19:02,834 --> 00:19:05,626 Kalau tidur lewat, mata saya sembap. 236 00:19:06,584 --> 00:19:10,418 Saya patut cakap saya nak pergi, tapi awak kena faham. 237 00:19:10,501 --> 00:19:15,001 Saya tak gembira di Grotto. Saya nak cari orang macam saya. 238 00:19:15,084 --> 00:19:19,084 Saya pengurus kaunter kosmetik Pusat Beli-belah Necropolis. 239 00:19:19,168 --> 00:19:23,709 Tak sangka awak rasa begitu. Saya rindu kakak saya. 240 00:19:23,793 --> 00:19:25,501 Saya pun rindu awak. 241 00:19:26,001 --> 00:19:28,168 Nek Kebayan Malam ada kakak? 242 00:19:28,251 --> 00:19:32,459 - Siapa "nek kebayan"? - Itu gelaran kamu dalam buku. 243 00:19:32,543 --> 00:19:34,084 Jahatnya! 244 00:19:34,168 --> 00:19:36,959 Baru beribu tahun makan mimpi budak 245 00:19:37,043 --> 00:19:40,668 dan duduk di paya, tiba-tiba jadi nenek kebayan. 246 00:19:40,751 --> 00:19:44,501 Cheryl, jom borak di tempat yang kurang kritikan. 247 00:19:56,834 --> 00:19:57,918 Apa? 248 00:19:58,501 --> 00:20:01,126 - Apa? - Kamu semua patut tidur! 249 00:20:04,793 --> 00:20:09,168 - Pugsley, hebatnya! - Dia dapat arahan yang bagus. 250 00:20:17,001 --> 00:20:19,876 Gembira bertemu. Tak nak majalah ini? 251 00:20:19,959 --> 00:20:22,668 Saya belum sedia untuk "kebenaran". 252 00:20:22,751 --> 00:20:23,626 Awak rugi. 253 00:20:25,084 --> 00:20:27,334 Tolonglah, Barney. Cuma… 254 00:20:27,418 --> 00:20:30,209 - Mereka dah tiba. - Patrick, sayang. 255 00:20:31,501 --> 00:20:36,834 Saya faham tujuan awak pergi, tapi tegurlah ibu dan ayah 256 00:20:36,918 --> 00:20:39,293 supaya mereka tahu awak okey. 257 00:20:39,376 --> 00:20:40,501 Patrick. 258 00:20:40,584 --> 00:20:41,834 Hai, ibu. 259 00:20:42,709 --> 00:20:46,334 Mereka okey? Tak susah nak suruh mereka tidur? 260 00:20:47,001 --> 00:20:48,126 Tidak. 261 00:20:48,209 --> 00:20:51,543 Bagus. Biasanya kami buat parti keluarga, 262 00:20:51,626 --> 00:20:54,084 tapi keadaan di rumah tak aman. 263 00:20:55,834 --> 00:20:57,418 Abang dia datang? 264 00:20:59,876 --> 00:21:02,959 Sayangnya. Saya ingat dia datang. 265 00:21:03,043 --> 00:21:05,168 Mungkin dia… 266 00:21:05,251 --> 00:21:09,251 Biasalah budak-budak. Dia hilangkan diri. 267 00:21:11,043 --> 00:21:15,668 Mungkin dia halimunan. 268 00:21:18,793 --> 00:21:20,126 Itulah. 269 00:21:20,209 --> 00:21:25,001 Mujurlah Patrick dapat lupakan semuanya sekejap dan berseronok. 270 00:21:25,501 --> 00:21:26,918 Selamat sejahtera! 271 00:21:27,709 --> 00:21:31,959 Hei! Adik, jangan lupa beg cenderamata. 272 00:21:32,043 --> 00:21:34,084 Ada hadiah hari jadi awak. 273 00:21:40,584 --> 00:21:41,834 Terima kasih. 274 00:21:41,918 --> 00:21:44,918 Maaf, encik. Dia memang penyayang. 275 00:22:00,376 --> 00:22:02,709 - Ibu? - Ya? 276 00:22:02,793 --> 00:22:04,834 Saya perlu cakap sesuatu. 277 00:22:07,334 --> 00:22:09,376 Mari kita cuba lagi. 278 00:22:09,459 --> 00:22:10,543 Buka. 279 00:22:13,418 --> 00:22:18,918 Akhirnya! Kereta api saya! Seronok kenal awak, takkan rindu awak. 280 00:22:28,709 --> 00:22:31,709 Tidak! Itu saja peluangnya! 281 00:22:31,793 --> 00:22:32,668 Habislah! 282 00:22:33,168 --> 00:22:35,334 Saya takkan pulang. 283 00:22:35,918 --> 00:22:40,168 Tak apa. Kita hadapinya bersama. Kita boleh berkawan. 284 00:22:40,251 --> 00:22:44,543 Saya jemu di sini, jemu dengan kawan. Jangan kacau saya. 285 00:22:47,209 --> 00:22:48,959 Topi anjing baik saya! 286 00:23:00,418 --> 00:23:02,793 Hei, Pugsley! Saya dah balik. 287 00:24:07,584 --> 00:24:10,459 Terjemahan sari kata oleh F. Zainal