1
00:00:06,043 --> 00:00:10,959
SEBUAH SIRI NETFLIX
2
00:00:27,626 --> 00:00:28,709
- Tidak!
- Apa?
3
00:00:32,626 --> 00:00:33,584
Aduh!
4
00:00:46,126 --> 00:00:47,168
Hei!
5
00:01:08,126 --> 00:01:09,376
Ting tong!
6
00:01:09,959 --> 00:01:12,043
Ada sesiapa di dalam? Helo?
7
00:01:12,126 --> 00:01:13,959
Temeluchus? Tuanku?
8
00:01:15,043 --> 00:01:18,209
Hai, ini saya, Pugsley, anjing bercakap.
9
00:01:18,293 --> 00:01:21,834
Saya tak perlukan awak,
tapi orang di dalam.
10
00:01:22,751 --> 00:01:23,834
Tunggu.
11
00:01:25,918 --> 00:01:29,709
Orang kata mata ialah jendela jiwa.
12
00:01:32,168 --> 00:01:33,334
Tunggu sekejap.
13
00:01:34,001 --> 00:01:37,543
"Patrick, selamat hari jadi
buat adik terbaik."
14
00:01:37,626 --> 00:01:41,334
- "Maaf saya tiada di sana."
- Terlalu kuat.
15
00:01:41,418 --> 00:01:44,668
- Terlalu karat.
- "Saya abang yang teruk."
16
00:01:45,459 --> 00:01:48,084
- Kurang karat.
- "Saya duduk di taman tema."
17
00:01:48,876 --> 00:01:49,959
Dah sedia?
18
00:01:50,043 --> 00:01:52,334
Ya. Saya cuma…
19
00:01:52,418 --> 00:01:55,376
Besarnya beg? Ini cuma syif semalaman.
20
00:01:55,459 --> 00:02:00,959
Ada filem seram Pauline Phoenix.
Kegemaran saya Nek Kebayan Malam.
21
00:02:01,459 --> 00:02:04,001
Awak nak budak kecil mimpi ngeri?
22
00:02:04,084 --> 00:02:07,584
Saya nak tonton.
Biarlah mereka nak buat apa.
23
00:02:08,209 --> 00:02:10,334
AWAK DI MANA? BALASLAH
24
00:02:12,501 --> 00:02:16,501
Sesuai. Awak suka mata mana?
Saya korek sebelah lagi.
25
00:02:19,751 --> 00:02:23,459
Kawan-kawan, tunggu saya! Hei!
26
00:02:23,543 --> 00:02:28,501
BAB 4
MALAM KANAK-KANAK HIDUP
27
00:02:30,293 --> 00:02:32,584
Budak-budak sekarang bertuah.
28
00:02:32,668 --> 00:02:36,959
Dulu saya teringin tidur
di restoran dinosaur.
29
00:02:37,043 --> 00:02:40,584
Saya pula mesti nak mengelak.
Ini mesti teruk.
30
00:02:40,668 --> 00:02:42,293
Tak ramai budak pun.
31
00:02:42,376 --> 00:02:43,668
Teruk sangatkah?
32
00:02:44,793 --> 00:02:45,751
Wah.
33
00:02:46,501 --> 00:02:49,168
Hore! Tengoklah! Ikut saya.
34
00:02:49,876 --> 00:02:52,751
- Wah.
- Hei, Barney, Norma.
35
00:02:52,834 --> 00:02:56,251
- Terima kasih bantu kami.
- Mereka buat apa?
36
00:02:56,334 --> 00:03:01,459
Makan gula, ceritakan kisah hantu,
pura-pura jadi dinosaur.
37
00:03:03,084 --> 00:03:06,043
- Tak mungkin mereka tidur.
- Bagus.
38
00:03:06,126 --> 00:03:07,709
Ini kek hari jadi.
39
00:03:07,793 --> 00:03:13,126
Ini nombor telefon kecemasan,
selimut, kit pertolongan cemas
40
00:03:13,209 --> 00:03:15,626
dan selimut lagi.
41
00:03:15,709 --> 00:03:20,584
Ini kek bebas gluten untuk Leo.
Kalau dia muntah, guna selimut.
42
00:03:20,668 --> 00:03:23,251
Awak perlu pakai ini.
43
00:03:23,834 --> 00:03:27,668
- Tak naklah.
- Boleh saya jadi dinosaur?
44
00:03:27,751 --> 00:03:30,084
Hei, boleh saya jadi dinosaur?
45
00:03:30,584 --> 00:03:31,751
Boleh.
46
00:03:33,251 --> 00:03:37,418
Semuanya dah ada. Jumpa sepuluh jam lagi.
47
00:03:37,501 --> 00:03:39,126
- Babai.
- Babai.
48
00:03:40,293 --> 00:03:45,709
Itu pun awak. Ayuh, Pugsley.
Ini cuma pengorek tembikai. Sekejap saja.
49
00:03:45,793 --> 00:03:49,043
Pergi. Saya perlu mata
untuk tengok Barney.
50
00:03:51,709 --> 00:03:53,043
Hebat!
51
00:03:53,126 --> 00:03:53,959
Apa?
52
00:03:54,043 --> 00:03:58,876
- "Selamat Hari Jadi Patrick."
- Hei, budak itu nampak macam…
53
00:03:59,834 --> 00:04:01,709
Sesuai jadi adik awak.
54
00:04:04,168 --> 00:04:07,293
- Barney?
- Saya perlu pergi.
55
00:04:07,376 --> 00:04:10,626
Nak tinggalkan saya dengan budak? Jangan!
56
00:04:10,709 --> 00:04:14,043
Itu adik saya. Dia tak boleh nampak saya.
57
00:04:14,126 --> 00:04:18,751
- Dia dah buka penutup mata.
- Saya tak nak dia nampak saya.
58
00:04:18,834 --> 00:04:20,876
Kalau begitu…
59
00:04:21,626 --> 00:04:23,168
Ya. Idea yang bagus.
60
00:04:24,459 --> 00:04:27,168
Ayuh, Pugsley. Satu mata saja.
61
00:04:27,251 --> 00:04:29,459
Siapa perlukan dua mata?
62
00:04:29,543 --> 00:04:32,834
Mana ada orang buat filem 3D lagi?
63
00:04:32,918 --> 00:04:33,876
Nasib baik.
64
00:04:33,959 --> 00:04:35,918
Selamat hari jadi…
65
00:04:36,001 --> 00:04:37,959
Patrick!
66
00:04:38,043 --> 00:04:41,376
Selamat hari jadi!
67
00:04:41,459 --> 00:04:42,834
Ya!
68
00:04:43,334 --> 00:04:46,043
Barney, kenapa tak balas mesej?
69
00:04:46,126 --> 00:04:47,709
Patrick, buat hajat!
70
00:04:47,793 --> 00:04:49,626
Maafkan saya.
71
00:04:50,126 --> 00:04:53,168
Hore! Hari jadi! Ya!
72
00:04:55,043 --> 00:04:58,543
Helo? Ada kanak-kanak hidup di sini?
73
00:04:59,584 --> 00:05:01,709
Lupakan tentang tidurmu
74
00:05:01,793 --> 00:05:07,543
kerana aku, Nek Kebayan Malam,
akan mencurinya selama-lamanya!
75
00:05:07,626 --> 00:05:10,168
Tidak! Jangan curi tidur saya!
76
00:05:10,251 --> 00:05:12,501
Relaks, Leo. Dia tak wujud.
77
00:05:12,584 --> 00:05:15,209
Dia cuma pakai mekap dan kostum.
78
00:05:15,709 --> 00:05:19,668
Tak, itu topeng getah
dengan rambut bulu khinzir.
79
00:05:19,751 --> 00:05:21,084
- Geli!
- Geli!
80
00:05:21,168 --> 00:05:23,793
Diamlah! Dia nak bermonolog.
81
00:05:23,876 --> 00:05:25,876
Kenapa aku jadi begini?
82
00:05:26,376 --> 00:05:28,918
Tak ramai akan percaya kisah ini.
83
00:05:29,001 --> 00:05:30,834
Saya rasa dia wujud.
84
00:05:31,543 --> 00:05:34,751
Lepas kita seru dia dan dia curi tidur,
85
00:05:34,834 --> 00:05:36,501
dia akan jadikan kita
86
00:05:36,584 --> 00:05:38,251
makhluk berjaga.
87
00:05:38,918 --> 00:05:44,418
Hambanya yang tak cukup tidur,
separuh mati, mamai.
88
00:05:44,501 --> 00:05:49,709
Mereka merayau cari mangsa
supaya dia boleh curi tidur lagi.
89
00:05:50,209 --> 00:05:52,251
Mengerikan.
90
00:05:53,084 --> 00:05:56,751
- Apa tunggu lagi?
- Mari seru dia!
91
00:05:59,043 --> 00:06:01,251
- Saya kena hentikan.
- Penyeruan?
92
00:06:01,334 --> 00:06:04,043
Tak, filem. Nanti terlepas monolog.
93
00:06:04,126 --> 00:06:06,251
Ya. Itu bahagian terbaik.
94
00:06:06,334 --> 00:06:09,584
Saya sertai bidaan manuskrip asal,
95
00:06:09,668 --> 00:06:11,168
tapi saya kalah.
96
00:06:11,251 --> 00:06:14,584
Tunggu, awak PlayItCool1963?
97
00:06:15,168 --> 00:06:16,793
Awak WigsforDays?
98
00:06:18,251 --> 00:06:21,709
Budak lima tahun jadi pentadbir
laman peminat Phoenix?
99
00:06:21,793 --> 00:06:24,293
Maaf sikit, saya 11 bulan depan.
100
00:06:24,376 --> 00:06:27,418
Pauline dah buat tujuh iklan
pada usia saya.
101
00:06:27,501 --> 00:06:29,626
Wah. Awak memang pakar.
102
00:06:30,126 --> 00:06:32,376
Akhirnya. Perbualan bijak.
103
00:06:32,918 --> 00:06:37,501
…7, 8, 9, 10, 11.
104
00:06:38,668 --> 00:06:42,501
Cepat, buka dan tutup lampu 20 kali.
105
00:06:42,584 --> 00:06:44,959
Hei, ada nampak anjing hidup?
106
00:06:45,043 --> 00:06:49,251
Setinggi ini, macam kartun,
bau macam piza sampah?
107
00:06:49,334 --> 00:06:52,793
Tak! Sebut "Nek Kebayan Malam" 13 kali.
108
00:06:52,876 --> 00:06:54,293
Amatur.
109
00:06:57,793 --> 00:06:58,876
Dengar sini.
110
00:06:58,959 --> 00:07:01,334
Kumur tujuh saat dan nyanyi,
111
00:07:01,418 --> 00:07:03,876
Nek kebayan seram, datanglah!
112
00:07:03,959 --> 00:07:05,418
kepada tulang serigala.
113
00:07:10,376 --> 00:07:13,376
Apa? Dia cakap macam dia tahu.
114
00:07:14,001 --> 00:07:17,293
Nek kebayan seram, datanglah!
115
00:07:18,834 --> 00:07:20,626
Wah. Saya rasa kuat.
116
00:07:20,709 --> 00:07:21,834
Masa tidur!
117
00:07:39,251 --> 00:07:42,668
Apa pendapat awak tentang Barborah?
118
00:07:42,751 --> 00:07:45,376
Awak percaya teori konspirasi?
119
00:07:45,459 --> 00:07:48,209
Dia kata dia Pauline sebenar.
120
00:07:48,293 --> 00:07:51,084
- Khabar angin.
- Ia benar.
121
00:07:51,168 --> 00:07:55,918
"Saya Pauline,"
tegas pelakon lagak ngerinya yang tegap.
122
00:07:56,001 --> 00:07:58,501
Simpan penipuan. Saya tak suka.
123
00:07:59,168 --> 00:08:02,418
Taman ditutup. Terima kasih kerana datang.
124
00:08:02,501 --> 00:08:05,376
Diharap anda nikmati hari yang hebat.
125
00:08:06,376 --> 00:08:09,668
Sila jaga anak-anak dengan baik.
126
00:08:10,168 --> 00:08:13,293
Jaga diri.
127
00:08:50,168 --> 00:08:54,918
Sebelum awak keluarkan syaitan,
boleh saya tanya soalan?
128
00:08:55,001 --> 00:08:58,584
- Tanyalah.
- Nak buat apa jika rindu rumah?
129
00:08:59,418 --> 00:09:02,334
Awak tak boleh pulang, saya pun sama.
130
00:09:02,418 --> 00:09:05,959
Saya rindu Patrick dan batas bunga lama
131
00:09:06,043 --> 00:09:07,959
tempat saya berjemur.
132
00:09:08,043 --> 00:09:12,043
Barney tak suka di sana
dan saya gembira bersama dia.
133
00:09:12,126 --> 00:09:14,209
- Tapi saya rasa…
- Resah?
134
00:09:14,293 --> 00:09:16,626
Macam kereta api takkan datang
135
00:09:16,709 --> 00:09:19,584
tapi kita tetap berharap ia muncul.
136
00:09:19,668 --> 00:09:22,084
Betul. Macam mana awak buat?
137
00:09:22,168 --> 00:09:23,293
Saya tak tahu.
138
00:09:24,251 --> 00:09:26,918
Boleh saya hiris kornea awak?
139
00:09:32,834 --> 00:09:33,709
Stella?
140
00:09:49,001 --> 00:09:51,501
Wah! Berjaya!
141
00:09:53,751 --> 00:09:56,709
Alamak. Berjaya.
142
00:09:58,251 --> 00:10:00,959
Hei, Patrick, adik.
143
00:10:01,043 --> 00:10:06,584
Saya tinggal di sini sekarang
dan berpakaian macam dinosaur?
144
00:10:06,668 --> 00:10:07,501
Dan…
145
00:10:20,876 --> 00:10:23,251
Ada hantu di parti pijama.
146
00:10:23,334 --> 00:10:24,293
Tipikal.
147
00:10:24,376 --> 00:10:25,626
Alamak! Patrick!
148
00:10:27,876 --> 00:10:28,709
Patrick?
149
00:10:31,834 --> 00:10:34,293
Patrick, awak di mana? Patrick!
150
00:10:37,959 --> 00:10:41,209
- Ya, memang saya nak buat.
- Ada nampak…
151
00:11:11,668 --> 00:11:15,293
Ada Nek Kebayan 2: Balas Dendam,
Nek Kebayan 3D…
152
00:11:15,376 --> 00:11:17,959
Nek Kebayan Selamanya, Bab Akhir…
153
00:11:18,043 --> 00:11:20,834
Nek Kebayan: Asal Usul, Asal Usul 2…
154
00:11:22,709 --> 00:11:23,876
Hei! Apa hal?
155
00:11:26,376 --> 00:11:27,376
Laju, Barney.
156
00:11:37,418 --> 00:11:38,751
Apa dah jadi?
157
00:11:38,834 --> 00:11:42,918
Tidur mereka selama ini
disedut Nek Kebayan Malam.
158
00:11:43,001 --> 00:11:45,584
Mereka dah berjaga sepuluh tahun.
159
00:11:45,668 --> 00:11:47,293
Angin mereka teruk.
160
00:11:47,376 --> 00:11:50,876
- Semoga berjaya!
- Terima kasih atas bantuan.
161
00:11:59,918 --> 00:12:00,918
Patrick!
162
00:12:02,043 --> 00:12:03,959
Syukurlah awak selamat.
163
00:12:04,834 --> 00:12:07,376
Barney? Buat apa di sini?
164
00:12:08,126 --> 00:12:12,001
- Awak ke mana?
- Saya berpakaian di sini sekarang.
165
00:12:12,084 --> 00:12:14,834
Saya dinosaur sekarang? Bukan.
166
00:12:14,918 --> 00:12:19,793
- Awak masih tidur dengan En. Max?
- Ya, awak hadiahkannya.
167
00:12:21,918 --> 00:12:23,876
Alamak, majalah saya!
168
00:12:24,709 --> 00:12:28,501
- Saya duduk sini, tak pakai kostum…
- Pugsley!
169
00:12:28,584 --> 00:12:30,126
Selamat hari jadi!
170
00:12:31,543 --> 00:12:34,668
Saya dah tahu cakap dan ada kuasa ajaib.
171
00:12:34,751 --> 00:12:38,751
Tolonglah saya dengan kuasa itu
sekarang, Pugsley!
172
00:12:38,834 --> 00:12:41,834
Tolong! Tolong saya!
173
00:12:41,918 --> 00:12:43,334
Tolong!
174
00:12:44,459 --> 00:12:47,501
Bagaimana wiranya menang dalam filem?
175
00:12:47,584 --> 00:12:50,168
Filem itu mendahului zaman.
176
00:12:50,251 --> 00:12:52,459
Wira mati dalam babak kedua.
177
00:12:52,543 --> 00:12:55,834
Sebenarnya, pada permulaan babak ketiga!
178
00:13:06,501 --> 00:13:07,418
Sekarang!
179
00:13:22,251 --> 00:13:23,168
Ayuh.
180
00:13:39,168 --> 00:13:40,209
Norma?
181
00:13:54,293 --> 00:13:55,959
Kenapa tak balas mesej?
182
00:13:56,543 --> 00:13:59,959
Saya dah balas? Maksud saya, tak balas.
183
00:14:01,626 --> 00:14:05,584
- Tak tahu nak cakap apa.
- Ucap selamat hari jadi?
184
00:14:05,668 --> 00:14:08,376
Saya nak mesej, tapi…
185
00:14:09,334 --> 00:14:12,501
Ia rumit. Selamat hari jadi?
186
00:14:12,584 --> 00:14:17,459
- Awak tinggalkan saya!
- Tak, saya tinggalkan semuanya.
187
00:14:18,459 --> 00:14:24,418
Ibu dan ayah kata mereka terima saya,
tapi mereka biar nenek hina saya.
188
00:14:24,501 --> 00:14:26,709
Macam tiada apa-apa berlaku.
189
00:14:28,709 --> 00:14:30,626
Saya rasa halimunan.
190
00:14:32,501 --> 00:14:34,834
Ibu jemput saya pagi esok.
191
00:14:34,918 --> 00:14:36,584
Baliklah, Barney.
192
00:14:38,793 --> 00:14:39,793
Tak boleh.
193
00:14:45,043 --> 00:14:46,001
Patrick?
194
00:14:52,584 --> 00:14:53,459
Patrick!
195
00:15:05,751 --> 00:15:06,751
Barney?
196
00:15:15,209 --> 00:15:17,209
Barney, saya adik awak!
197
00:15:17,293 --> 00:15:18,834
Barney, jangan!
198
00:15:39,043 --> 00:15:40,876
Patrick, sini!
199
00:15:59,584 --> 00:16:00,834
Berenang! Cepat!
200
00:16:00,918 --> 00:16:05,209
Anggap awak dikejar dinosaur
kerana itu memang benar!
201
00:16:55,001 --> 00:16:56,834
Apa? Dia masih di sini?
202
00:16:56,918 --> 00:17:00,626
Kamu memang teruk. Selamat tinggal.
203
00:17:00,709 --> 00:17:02,209
Tunggu! Bantu kami!
204
00:17:02,293 --> 00:17:04,918
Okey. Cepat, beri saya mata awak!
205
00:17:05,001 --> 00:17:06,709
Apa? Tidak.
206
00:17:06,793 --> 00:17:08,126
Cuba nasib saja.
207
00:17:09,834 --> 00:17:12,918
Tulang serigala dah habis, matilah kita.
208
00:17:13,001 --> 00:17:17,709
Tunggu. Kenapa tak guna kuasa ajaib awak?
209
00:17:17,793 --> 00:17:21,209
Saya tak tahu caranya. Saya belum habis…
210
00:17:27,793 --> 00:17:29,043
Macam mana?
211
00:17:29,126 --> 00:17:32,168
Seru Nek Kebayan Siang.
212
00:17:34,668 --> 00:17:35,584
Siang?
213
00:17:35,668 --> 00:17:39,501
Ya, dia versi siang,
lawan Nek Kebayan Malam.
214
00:17:39,584 --> 00:17:43,209
Mereka batalkan satu sama lain.
Sekarang, fokus.
215
00:17:44,418 --> 00:17:46,459
Fokus pada kehendak awak.
216
00:17:47,751 --> 00:17:51,793
Angkat kaki dan lakukannya.
Apa yang awak mahu?
217
00:17:51,876 --> 00:17:55,209
Saya tak tahu.
Saya nak semua ini berakhir!
218
00:17:55,293 --> 00:17:56,751
Macam mana?
219
00:17:56,834 --> 00:17:59,376
Dengan selamatkan semua orang?
220
00:17:59,459 --> 00:18:00,501
Kenapa?
221
00:18:00,584 --> 00:18:04,918
Saya nak Patrick dan Barney pulih
dan hentikan semua ini.
222
00:18:05,001 --> 00:18:06,334
Supaya?
223
00:18:06,418 --> 00:18:09,084
Supaya kita semua boleh pulang!
224
00:18:09,168 --> 00:18:10,084
Buatlah!
225
00:18:12,293 --> 00:18:13,834
Nek Kebayan Siang.
226
00:18:16,501 --> 00:18:19,001
Datanglah kau!
227
00:18:29,001 --> 00:18:30,501
Bagaimana nak tahu…
228
00:18:43,709 --> 00:18:47,543
Helo, semua.
Terima kasih kerana panggil saya…
229
00:18:47,626 --> 00:18:48,459
Cheryl?
230
00:18:49,043 --> 00:18:50,043
Linda.
231
00:18:52,084 --> 00:18:55,168
Awak nampak sihat, dah lama tak jumpa.
232
00:18:55,251 --> 00:18:56,793
Dah 43,000 tahun.
233
00:18:56,876 --> 00:18:58,793
Saya minta maaf, okey?
234
00:18:58,876 --> 00:19:02,751
Tak mudah jadi makhluk siang
dalam keluarga malam.
235
00:19:02,834 --> 00:19:05,626
Kalau tidur lewat, mata saya sembap.
236
00:19:06,584 --> 00:19:10,418
Saya patut cakap saya nak pergi,
tapi awak kena faham.
237
00:19:10,501 --> 00:19:15,001
Saya tak gembira di Grotto.
Saya nak cari orang macam saya.
238
00:19:15,084 --> 00:19:19,084
Saya pengurus kaunter kosmetik
Pusat Beli-belah Necropolis.
239
00:19:19,168 --> 00:19:23,709
Tak sangka awak rasa begitu.
Saya rindu kakak saya.
240
00:19:23,793 --> 00:19:25,501
Saya pun rindu awak.
241
00:19:26,001 --> 00:19:28,168
Nek Kebayan Malam ada kakak?
242
00:19:28,251 --> 00:19:32,459
- Siapa "nek kebayan"?
- Itu gelaran kamu dalam buku.
243
00:19:32,543 --> 00:19:34,084
Jahatnya!
244
00:19:34,168 --> 00:19:36,959
Baru beribu tahun makan mimpi budak
245
00:19:37,043 --> 00:19:40,668
dan duduk di paya,
tiba-tiba jadi nenek kebayan.
246
00:19:40,751 --> 00:19:44,501
Cheryl, jom borak
di tempat yang kurang kritikan.
247
00:19:56,834 --> 00:19:57,918
Apa?
248
00:19:58,501 --> 00:20:01,126
- Apa?
- Kamu semua patut tidur!
249
00:20:04,793 --> 00:20:09,168
- Pugsley, hebatnya!
- Dia dapat arahan yang bagus.
250
00:20:17,001 --> 00:20:19,876
Gembira bertemu. Tak nak majalah ini?
251
00:20:19,959 --> 00:20:22,668
Saya belum sedia untuk "kebenaran".
252
00:20:22,751 --> 00:20:23,626
Awak rugi.
253
00:20:25,084 --> 00:20:27,334
Tolonglah, Barney. Cuma…
254
00:20:27,418 --> 00:20:30,209
- Mereka dah tiba.
- Patrick, sayang.
255
00:20:31,501 --> 00:20:36,834
Saya faham tujuan awak pergi,
tapi tegurlah ibu dan ayah
256
00:20:36,918 --> 00:20:39,293
supaya mereka tahu awak okey.
257
00:20:39,376 --> 00:20:40,501
Patrick.
258
00:20:40,584 --> 00:20:41,834
Hai, ibu.
259
00:20:42,709 --> 00:20:46,334
Mereka okey?
Tak susah nak suruh mereka tidur?
260
00:20:47,001 --> 00:20:48,126
Tidak.
261
00:20:48,209 --> 00:20:51,543
Bagus. Biasanya kami buat parti keluarga,
262
00:20:51,626 --> 00:20:54,084
tapi keadaan di rumah tak aman.
263
00:20:55,834 --> 00:20:57,418
Abang dia datang?
264
00:20:59,876 --> 00:21:02,959
Sayangnya. Saya ingat dia datang.
265
00:21:03,043 --> 00:21:05,168
Mungkin dia…
266
00:21:05,251 --> 00:21:09,251
Biasalah budak-budak. Dia hilangkan diri.
267
00:21:11,043 --> 00:21:15,668
Mungkin dia halimunan.
268
00:21:18,793 --> 00:21:20,126
Itulah.
269
00:21:20,209 --> 00:21:25,001
Mujurlah Patrick dapat lupakan
semuanya sekejap dan berseronok.
270
00:21:25,501 --> 00:21:26,918
Selamat sejahtera!
271
00:21:27,709 --> 00:21:31,959
Hei! Adik, jangan lupa beg cenderamata.
272
00:21:32,043 --> 00:21:34,084
Ada hadiah hari jadi awak.
273
00:21:40,584 --> 00:21:41,834
Terima kasih.
274
00:21:41,918 --> 00:21:44,918
Maaf, encik. Dia memang penyayang.
275
00:22:00,376 --> 00:22:02,709
- Ibu?
- Ya?
276
00:22:02,793 --> 00:22:04,834
Saya perlu cakap sesuatu.
277
00:22:07,334 --> 00:22:09,376
Mari kita cuba lagi.
278
00:22:09,459 --> 00:22:10,543
Buka.
279
00:22:13,418 --> 00:22:18,918
Akhirnya! Kereta api saya!
Seronok kenal awak, takkan rindu awak.
280
00:22:28,709 --> 00:22:31,709
Tidak! Itu saja peluangnya!
281
00:22:31,793 --> 00:22:32,668
Habislah!
282
00:22:33,168 --> 00:22:35,334
Saya takkan pulang.
283
00:22:35,918 --> 00:22:40,168
Tak apa. Kita hadapinya bersama.
Kita boleh berkawan.
284
00:22:40,251 --> 00:22:44,543
Saya jemu di sini, jemu dengan kawan.
Jangan kacau saya.
285
00:22:47,209 --> 00:22:48,959
Topi anjing baik saya!
286
00:23:00,418 --> 00:23:02,793
Hei, Pugsley! Saya dah balik.
287
00:24:07,584 --> 00:24:10,459
Terjemahan sari kata oleh F. Zainal