1
00:00:06,043 --> 00:00:10,959
UN SERIAL NETFLIX
2
00:00:27,626 --> 00:00:28,459
Vai, nu!
3
00:01:08,209 --> 00:01:09,376
Ding-dang!
4
00:01:09,959 --> 00:01:12,043
E cineva acolo? Alo?
5
00:01:12,126 --> 00:01:13,959
Temeluchus, Maiestate.
6
00:01:15,043 --> 00:01:18,209
Bună! Sunt eu, Pugsley, câinele vorbitor.
7
00:01:18,293 --> 00:01:19,834
N-am nevoie de tine.
8
00:01:19,918 --> 00:01:21,793
Ci de cine e în tine.
9
00:01:22,751 --> 00:01:23,834
Stai!
10
00:01:25,918 --> 00:01:29,709
Se spune că ochii sunt oglinda sufletului.
11
00:01:32,209 --> 00:01:33,334
Revin imediat.
12
00:01:34,043 --> 00:01:37,126
„Patrick, la mulți ani
celui mai bun frățior!
13
00:01:37,209 --> 00:01:39,001
Scuze că nu pot veni.”
14
00:01:39,084 --> 00:01:41,501
- Prea nașpa.
- „Scuze că am lipsit.”
15
00:01:41,584 --> 00:01:44,668
- Prea ruginit.
- „N-am fost cel mai bun frate.”
16
00:01:45,376 --> 00:01:48,459
- Nu destul de ruginit.
- „Stau într-un parc tematic.
17
00:01:48,959 --> 00:01:49,959
Ești gata?
18
00:01:50,043 --> 00:01:52,376
Da. Eu doar…
19
00:01:53,043 --> 00:01:55,376
Și geanta? E o tură de noapte.
20
00:01:55,459 --> 00:02:00,959
Filme horror cu Pauline Phoenix.
Preferatul meu: Scorpia de Noapte.
21
00:02:01,459 --> 00:02:04,334
Copiii au opt ani. Dacă au coșmaruri?
22
00:02:04,418 --> 00:02:07,584
Sunt pentru mine. Nu-mi pasă ce fac ei.
23
00:02:08,209 --> 00:02:10,334
UNDE EȘTI
SPUNE CEVA
24
00:02:12,501 --> 00:02:13,626
Perfect.
25
00:02:13,709 --> 00:02:16,501
Ochiul preferat? Încep cu celălalt.
26
00:02:19,751 --> 00:02:23,459
Așteptați-mă! Priete…
27
00:02:23,543 --> 00:02:28,501
CAPITOLUL 4
NOAPTEA COPIILOR VII
28
00:02:30,293 --> 00:02:32,584
Ce noroc au copiii de acum!
29
00:02:32,668 --> 00:02:36,959
Aș fi dat orice ca să dorm
la un restaurant cu dinozauri.
30
00:02:37,043 --> 00:02:40,751
Aș fi dat orice ca să evit.
Va fi groaznic.
31
00:02:40,834 --> 00:02:43,709
Sunt doar copii. Cât de rău poate fi?
32
00:02:47,293 --> 00:02:49,168
Fiți atenți! Urmați-mă!
33
00:02:50,459 --> 00:02:52,834
Salut, Barney, Norma!
34
00:02:52,918 --> 00:02:56,251
- Mulțumim că ne-ați salvat.
- Ei ce fac?
35
00:02:56,334 --> 00:03:01,459
Au mâncat zahăr, au spus povești
cu fantome. Acum se prefac că-s dinozauri.
36
00:03:03,084 --> 00:03:06,043
- Nicio șansă să adoarmă.
- Grozav.
37
00:03:06,126 --> 00:03:07,709
Iată tortul!
38
00:03:07,793 --> 00:03:13,126
Iată lista contactelor de urgență,
niște pături, trusa de prim ajutor
39
00:03:13,209 --> 00:03:15,626
și încă niște pături.
40
00:03:15,709 --> 00:03:17,793
O brioșă fără gluten pentru Leo.
41
00:03:17,876 --> 00:03:20,584
S-ar putea să vomite,
dar folosiți păturile!
42
00:03:20,668 --> 00:03:23,251
Trebuie să porți asta.
43
00:03:23,834 --> 00:03:27,834
- Nu, mersi!
- Pot să fiu eu dinozaurul?
44
00:03:27,918 --> 00:03:30,084
Pot să fiu eu dinozaurul?
45
00:03:30,584 --> 00:03:31,751
Sigur.
46
00:03:33,251 --> 00:03:37,418
Bun, cred că v-am dat totul.
Ne vedem în zece ore.
47
00:03:37,501 --> 00:03:39,001
- Pa!
- Pa!
48
00:03:40,543 --> 00:03:45,793
Aici erai. Hai, Pugsley! E doar o lingură
de pepene. Frumos și rapid.
49
00:03:45,876 --> 00:03:49,043
Pleacă! Vreau să-l pot vedea pe Barney.
50
00:03:52,459 --> 00:03:53,293
Tare!
51
00:03:54,043 --> 00:03:55,918
„La mulți ani, Patrick!”
52
00:03:56,001 --> 00:03:58,876
Puștiul ăla seamănă bine cu…
53
00:03:59,834 --> 00:04:01,709
Ar putea fi fratele tău.
54
00:04:04,168 --> 00:04:05,043
Barney?
55
00:04:06,334 --> 00:04:07,293
Trebuie să plec.
56
00:04:07,376 --> 00:04:10,418
Mă lași cu toți copiii? S-o crezi tu.
57
00:04:10,501 --> 00:04:14,126
Norma, e fratele meu mai mic.
Nu mă poate vedea.
58
00:04:14,209 --> 00:04:18,293
- Poate. Nu mai e legat la ochi.
- Nu mă poate vedea.
59
00:04:20,209 --> 00:04:21,043
Atunci…
60
00:04:21,626 --> 00:04:23,168
Chiar. Bună idee!
61
00:04:24,459 --> 00:04:29,459
Haide, Pugsley! E doar un ochi.
Cine are nevoie de ambii ochi?
62
00:04:29,543 --> 00:04:32,834
Nici nu se mai fac filme 3D.
63
00:04:33,959 --> 00:04:35,918
Mulți ani trăiască…
64
00:04:36,001 --> 00:04:37,959
Patrick!
65
00:04:38,043 --> 00:04:41,376
La mulți ani!
66
00:04:41,459 --> 00:04:42,834
Da!
67
00:04:43,334 --> 00:04:46,001
Barney, de ce nu răspunzi?
68
00:04:46,084 --> 00:04:47,709
Patrick, pune-ți o dorință!
69
00:04:48,584 --> 00:04:49,626
Scuze.
70
00:04:49,709 --> 00:04:52,084
Ura! Zi de naștere!
71
00:04:55,043 --> 00:04:58,543
Bună! Sunt copii vii pe aici?
72
00:04:59,626 --> 00:05:01,834
Ia-ți rămas-bun de la somn,
73
00:05:01,918 --> 00:05:07,543
fiindcă eu, Scorpia de Noapte,
ți-l voi fura pentru totdeauna!
74
00:05:07,626 --> 00:05:10,168
Nu! Nu-mi fura somnul, te rog!
75
00:05:10,251 --> 00:05:12,501
Calmează-te, Leo! Nu e reală.
76
00:05:12,584 --> 00:05:15,126
E o tanti machiată și cu cearșaf.
77
00:05:15,709 --> 00:05:19,668
E o mască din spumă pictată manual
și o perucă din păr de porc.
78
00:05:20,959 --> 00:05:23,793
Nu mai vorbiți! Urmează monologul.
79
00:05:23,876 --> 00:05:25,876
De ce sunt așa?
80
00:05:26,376 --> 00:05:28,793
Puțini ar crede povestea mea.
81
00:05:28,876 --> 00:05:30,834
Cred că Scorpia de Noapte există.
82
00:05:31,543 --> 00:05:34,751
După ce o invoci și îți fură somnul,
83
00:05:34,834 --> 00:05:36,501
te transformă
84
00:05:36,584 --> 00:05:37,668
în nedormit.
85
00:05:38,918 --> 00:05:44,418
Unul din slujitorii nedormiți,
amețiți și năuciți ai Scorpiei de Noapte.
86
00:05:44,501 --> 00:05:49,709
Se furișează căutând mai multe victime
ca să fure și mai mult somn.
87
00:05:50,209 --> 00:05:52,251
E îngrozitor.
88
00:05:53,084 --> 00:05:56,751
- Ce mai așteptăm?
- Hai să o invocăm!
89
00:05:59,084 --> 00:06:01,334
- Hai s-o opresc!
- Invocarea?
90
00:06:01,418 --> 00:06:04,126
Pelicula. Ca să nu ratez monologul.
91
00:06:04,209 --> 00:06:06,084
E cea mai bună parte!
92
00:06:06,168 --> 00:06:11,168
Am licitat pentru manuscrisele originale,
dar cineva m-a întrecut.
93
00:06:11,251 --> 00:06:14,584
Tu ești FiiCalmă1963?
94
00:06:15,168 --> 00:06:16,793
Tu ești PeruciDeInvidiat?
95
00:06:18,251 --> 00:06:21,709
Administrezi comunitatea Phoenix?
Ai cinci ani.
96
00:06:21,793 --> 00:06:24,334
Ia vezi, fac 11 luna viitoare.
97
00:06:24,418 --> 00:06:27,418
Pauline filmase șapte reclame
până la 11 ani.
98
00:06:28,293 --> 00:06:29,626
Chiar știi multe.
99
00:06:30,126 --> 00:06:32,834
În sfârșit, o conversație inteligentă.
100
00:06:32,918 --> 00:06:37,501
…7, 8, 9, 10, 11.
101
00:06:38,668 --> 00:06:42,501
Acum aprindem
și stingem luminile de 20 de ori.
102
00:06:42,584 --> 00:06:44,959
Hei! Ați văzut un câine viu?
103
00:06:45,043 --> 00:06:49,251
Cam așa de mare,
arată a desen și miroase a tomberon?
104
00:06:49,334 --> 00:06:52,793
Nu! Cânți „Scorpia de Noapte” de 13 ori.
105
00:06:52,876 --> 00:06:54,293
Amatori.
106
00:06:57,793 --> 00:06:58,876
Atenție!
107
00:06:58,959 --> 00:07:01,543
Faci gargară cu apă
șapte secunde și cânți:
108
00:07:01,626 --> 00:07:03,876
Scorpie de Noapte,
scorpie a fricii, te invoc!
109
00:07:03,959 --> 00:07:05,376
Într-un os de lup.
110
00:07:10,376 --> 00:07:13,376
Ce? Părea că știe despre ce vorbește.
111
00:07:14,001 --> 00:07:17,293
Scorpie de Noapte,
scorpie a fricii, te invoc!
112
00:07:18,834 --> 00:07:20,543
Mă simt puternică.
113
00:07:20,626 --> 00:07:21,834
Ora de culcare!
114
00:07:39,251 --> 00:07:42,668
Vreau să știu ceva.
Ce zici despre Barborah?
115
00:07:42,751 --> 00:07:45,376
Chiar crezi teoriile conspirației?
116
00:07:45,459 --> 00:07:48,209
A susținut ani la rând
că e adevărata Pauline.
117
00:07:48,293 --> 00:07:50,668
- E doar un zvon.
- E adevărul.
118
00:07:51,168 --> 00:07:55,918
„«Eu sunt Pauline.» Dublura
lui Phoenix dezvăluie adevărul.”
119
00:07:56,001 --> 00:07:58,501
Lasă minciunile! Mă jignești.
120
00:07:59,168 --> 00:08:02,168
Parcul s-a închis. Mulțumim de vizită!
121
00:08:02,251 --> 00:08:05,084
Sper că ați avut o zi fantastică.
122
00:08:06,376 --> 00:08:10,084
Vă rog, aveți grijă de copiii voștri!
123
00:08:10,168 --> 00:08:13,293
Rămâneți în siguranță!
124
00:08:50,501 --> 00:08:54,918
Înainte să-mi scoți demonul,
pot să te întreb ceva?
125
00:08:55,001 --> 00:08:58,584
- Zi!
- Ce faci cu dorul de casă?
126
00:08:59,418 --> 00:09:02,334
Nu poți merge acasă. Nici eu nu pot.
127
00:09:02,418 --> 00:09:05,959
Îmi lipsesc Patrick
și peticul meu de iarbă
128
00:09:06,043 --> 00:09:07,959
unde stăteam la soare.
129
00:09:08,043 --> 00:09:12,043
Lui Barney nu-i place acolo
și mă bucur că-s cu el.
130
00:09:12,126 --> 00:09:14,209
- Dar mă simt…
- Neliniștit?
131
00:09:14,293 --> 00:09:16,626
Parcă trenul nu mai vine.
132
00:09:16,709 --> 00:09:19,584
Dar tot speri că poate va apărea.
133
00:09:19,668 --> 00:09:22,084
Da. Ce faci în privința asta?
134
00:09:22,168 --> 00:09:23,293
Nu știu.
135
00:09:24,251 --> 00:09:26,918
Te superi dacă-ți fac o incizie în cornee?
136
00:09:32,834 --> 00:09:33,709
Stella?
137
00:09:50,334 --> 00:09:51,501
A mers!
138
00:09:53,751 --> 00:09:56,709
Vai, nu! A mers.
139
00:09:58,251 --> 00:10:00,959
Salut, Patrick, frățioare!
140
00:10:01,043 --> 00:10:06,584
Da, acum locuiesc aici
și mă costumez în dinozaur?
141
00:10:06,668 --> 00:10:07,501
Și…
142
00:10:20,876 --> 00:10:23,251
Acum e un demon la petrecere.
143
00:10:23,334 --> 00:10:24,334
Tipic.
144
00:10:24,418 --> 00:10:25,626
Vai! Patrick!
145
00:10:27,876 --> 00:10:28,709
Patrick?
146
00:10:31,834 --> 00:10:34,293
Patrick, unde ești? Patrick!
147
00:10:37,959 --> 00:10:41,209
- E exact ce pare a fi.
- L-ați văzut…
148
00:11:11,668 --> 00:11:15,209
Și Scorpia de Noapte 2,
Scorpia de Noapte 3D…
149
00:11:15,293 --> 00:11:18,084
Scorpia de Noapte la Infinit,
Ultimul Capitol,
150
00:11:18,168 --> 00:11:20,668
Scorpia de Noapte: Origini…
151
00:11:22,709 --> 00:11:23,876
Hei! Ce-i asta?
152
00:11:26,376 --> 00:11:27,376
Mai repede.
153
00:11:37,418 --> 00:11:38,751
Ce e cu ei?
154
00:11:38,834 --> 00:11:42,918
Scorpia de Noapte le-a furat
toate nopțile de somn.
155
00:11:43,001 --> 00:11:45,584
Copiii sunt treji de zece ani
156
00:11:45,668 --> 00:11:47,293
și-s cam irascibili.
157
00:11:47,376 --> 00:11:50,876
- Succes!
- Bine. Mulțumesc pentru ajutor.
158
00:11:59,709 --> 00:12:00,918
Patrick!
159
00:12:02,043 --> 00:12:03,959
Mă bucur că ești teafăr.
160
00:12:04,834 --> 00:12:07,376
Barney? Ce faci aici?
161
00:12:08,209 --> 00:12:11,959
- Unde ai fost?
- Da. Mă costumez aici acum.
162
00:12:12,043 --> 00:12:14,751
Adică sunt dinozaur acum? Nu.
163
00:12:14,834 --> 00:12:17,001
Stai, încă dormi cu Mr. Max?
164
00:12:17,834 --> 00:12:19,793
Da, tu mi l-ai dat.
165
00:12:21,918 --> 00:12:23,293
Vai, revista mea!
166
00:12:24,709 --> 00:12:28,501
- Locuiesc aici, dar nu mă costumez me…
- Pugsley!
167
00:12:28,584 --> 00:12:30,126
La mulți ani!
168
00:12:31,459 --> 00:12:34,668
Da, acum vorbesc. Și am puteri magice.
169
00:12:34,751 --> 00:12:38,751
Da? Mi-ar prinde bine puterile astea acum.
170
00:12:38,834 --> 00:12:43,459
Ajutor! Ajutați-mă! Ajutor!
171
00:12:44,459 --> 00:12:46,001
Tu ai văzut filmul.
172
00:12:46,084 --> 00:12:50,168
- Cum i-a învins eroul?
- E un film avangardist.
173
00:12:50,251 --> 00:12:52,543
Eroul moare în al doilea act.
174
00:12:52,626 --> 00:12:56,334
De fapt, moare
la începutul celui de-al treilea!
175
00:13:06,501 --> 00:13:07,418
Acum!
176
00:13:22,251 --> 00:13:23,709
Haide!
177
00:13:39,168 --> 00:13:40,209
Norma?
178
00:13:54,334 --> 00:13:55,959
De ce nu mi-ai scris?
179
00:13:56,543 --> 00:13:59,376
Ți-am scris. De fapt, nu.
180
00:14:01,626 --> 00:14:05,584
- Nu știam ce să spun.
- Poate „La mulți ani”?
181
00:14:05,668 --> 00:14:08,376
Aveam de gând, dar…
182
00:14:09,334 --> 00:14:12,501
E complicat. La mulți ani?
183
00:14:12,584 --> 00:14:13,543
M-ai lăsat!
184
00:14:13,626 --> 00:14:17,459
Niciodată! Am lăsat totul în urmă.
185
00:14:18,459 --> 00:14:22,459
Părinții zic că mă acceptă,
dar, la cină cu Bunicuța,
186
00:14:22,543 --> 00:14:26,709
au lăsat-o să-mi spună
o grămadă de lucruri urâte.
187
00:14:28,709 --> 00:14:30,209
M-am simțit invizibil.
188
00:14:32,501 --> 00:14:34,834
Mama vine dimineață după mine.
189
00:14:34,918 --> 00:14:36,584
Vino acasă, Barney!
190
00:14:38,793 --> 00:14:39,668
Nu pot.
191
00:14:45,043 --> 00:14:46,001
Patrick?
192
00:14:52,584 --> 00:14:53,459
Patrick!
193
00:15:05,751 --> 00:15:06,751
Barney?
194
00:15:15,209 --> 00:15:17,209
Eu sunt! Fratele tău!
195
00:15:17,293 --> 00:15:18,834
Barney, nu!
196
00:15:39,043 --> 00:15:40,876
Patrick, aici!
197
00:15:59,626 --> 00:16:00,834
Înoată! Repede!
198
00:16:00,918 --> 00:16:05,209
Prefă-te că ești urmărit
de un dinozaur, fiindcă ești!
199
00:16:55,001 --> 00:16:56,834
Poftim? Ea încă e aici?
200
00:16:56,918 --> 00:17:00,626
Nu vă pricepeți deloc. Mă rog, pa!
201
00:17:00,709 --> 00:17:02,209
Nu, stai! Ajută-ne!
202
00:17:02,293 --> 00:17:04,918
Repede, Pugsley, dă-mi ochii tăi!
203
00:17:05,001 --> 00:17:06,709
Poftim? Nu.
204
00:17:06,793 --> 00:17:08,126
Merita să încerc.
205
00:17:09,751 --> 00:17:13,001
Nu mai am oase de lup,
deci s-a zis cu noi.
206
00:17:13,084 --> 00:17:17,251
Stai! Ce-ar fi să-ți folosim magia?
207
00:17:17,793 --> 00:17:21,209
Dar… nu știu cum. N-am terminat…
208
00:17:27,793 --> 00:17:29,043
Bine. Ce să fac?
209
00:17:29,126 --> 00:17:32,168
Vei invoca o Scorpie de Zi.
210
00:17:34,668 --> 00:17:35,584
Scorpie de Zi?
211
00:17:35,668 --> 00:17:39,501
Reprezintă ziua,
așa cum asta reprezintă noaptea.
212
00:17:39,584 --> 00:17:43,418
Se vor anula reciproc.
Concentrează-te, Pugsley!
213
00:17:44,376 --> 00:17:46,459
Concentrează-te la ce vrei!
214
00:17:47,751 --> 00:17:51,793
Ridică labele și dă-i formă!
Ce vrei, Pugsley?
215
00:17:51,876 --> 00:17:55,209
Nu știu. Vreau să se termine odată!
216
00:17:55,293 --> 00:17:56,751
Și cum anume?
217
00:17:56,834 --> 00:17:59,376
Salvând pe toată lumea?
218
00:17:59,459 --> 00:18:00,501
De ce?
219
00:18:00,584 --> 00:18:04,918
Îi vreau pe Patrick și pe Barney înapoi.
Vreau să opresc totul.
220
00:18:05,001 --> 00:18:06,334
Și mai ce?
221
00:18:06,418 --> 00:18:09,084
Ca să mergem cu toții acasă!
222
00:18:09,168 --> 00:18:10,084
Păi fă-o!
223
00:18:12,293 --> 00:18:13,376
Scorpie de Zi.
224
00:18:16,501 --> 00:18:19,001
Te invoc!
225
00:18:29,126 --> 00:18:30,418
Cum știu dacă…
226
00:18:43,709 --> 00:18:47,543
Salutare tuturor!
Ce drăguț că m-ați invocat aici…
227
00:18:47,626 --> 00:18:48,459
Cheryl?
228
00:18:48,543 --> 00:18:50,168
Linda.
229
00:18:52,084 --> 00:18:55,168
Arăți bine, nu ne-am mai văzut de mult.
230
00:18:55,251 --> 00:18:56,793
De 43.000 de ani.
231
00:18:56,876 --> 00:18:58,876
Îmi pare rău, da?
232
00:18:58,959 --> 00:19:02,834
Nu e ușor să fii singurul diurn
într-o familie de nocturni.
233
00:19:02,918 --> 00:19:05,626
Nu pot sta trează mult. Fac cearcăne.
234
00:19:06,543 --> 00:19:10,418
Trebuia să-ți spun că plec,
dar te rog să înțelegi!
235
00:19:10,501 --> 00:19:12,584
Nu eram fericită în Grotă.
236
00:19:12,668 --> 00:19:14,959
Trebuia să-mi găsesc semenii.
237
00:19:15,043 --> 00:19:19,084
Acum sunt managerul unui stand
de cosmetice la Mallul din Necropolis.
238
00:19:19,168 --> 00:19:23,293
Nu știam că simți asta.
Dar mi-a fost dor de sora mea.
239
00:19:23,793 --> 00:19:25,376
Și mie de tine.
240
00:19:26,001 --> 00:19:28,168
Scorpiile pot avea surori?
241
00:19:28,251 --> 00:19:32,501
- Pe cine faci „scorpie”?
- Așa sunteți numite în cărți.
242
00:19:32,584 --> 00:19:34,084
Câtă răutate!
243
00:19:34,168 --> 00:19:37,168
Mănânci visele copiilor câteva milenii
244
00:19:37,251 --> 00:19:40,668
și trăiești în mlaștină,
deci ești „scorpie”.
245
00:19:40,751 --> 00:19:44,918
Hai, Cheryl! Să vorbim undeva
unde nu suntem criticate!
246
00:19:56,834 --> 00:19:57,918
Ce?
247
00:19:58,834 --> 00:20:01,126
Hei! Ar trebui să dormiți!
248
00:20:04,793 --> 00:20:09,168
- Pugsley, a fost uimitor!
- A fost foarte bine instruit.
249
00:20:17,084 --> 00:20:20,209
Mă bucur să te cunosc. Nu vrei asta?
250
00:20:20,293 --> 00:20:23,793
- Nu-s pregătită pentru „adevăr.”
- Tu pierzi.
251
00:20:25,084 --> 00:20:27,459
Te rog, Barney! Doar…
252
00:20:27,543 --> 00:20:30,209
- Aici erați.
- Patrick, puiule.
253
00:20:31,501 --> 00:20:36,834
Barney, înțeleg de ce ai plecat,
dar te rog să-i saluți pe părinți,
254
00:20:36,918 --> 00:20:38,876
ca să știe că ești bine.
255
00:20:39,376 --> 00:20:40,501
Patrick.
256
00:20:40,584 --> 00:20:41,834
Bună, mamă!
257
00:20:42,626 --> 00:20:46,334
Cum au fost copiii?
Au făcut probleme la culcare?
258
00:20:47,001 --> 00:20:48,126
Nu.
259
00:20:48,209 --> 00:20:50,959
Bine. De obicei
facem petreceri în familie,
260
00:20:51,043 --> 00:20:54,043
dar atmosfera e prea tensionată acasă.
261
00:20:55,834 --> 00:20:57,418
A venit fratele lui?
262
00:21:00,709 --> 00:21:02,959
Păcat. Mă gândeam că va veni.
263
00:21:03,043 --> 00:21:05,168
Poate că…
264
00:21:05,251 --> 00:21:09,251
Știți cum sunt copiii.
A fugit puțin de-acasă
265
00:21:11,043 --> 00:21:15,668
Poate că se simte invizibil.
266
00:21:18,793 --> 00:21:20,126
Nu-i așa?
267
00:21:20,209 --> 00:21:24,959
Mă bucur că Patrick a avut
o zi fără griji și s-a distrat.
268
00:21:25,501 --> 00:21:26,834
O zi bună!
269
00:21:27,709 --> 00:21:31,959
Hei! Băiete, nu-ți uita punga cu bunătăți!
270
00:21:32,043 --> 00:21:34,084
E cadoul de ziua ta.
271
00:21:40,584 --> 00:21:41,418
Mulțumesc.
272
00:21:41,918 --> 00:21:44,918
Scuze, domnule. E un copil afectuos.
273
00:22:00,376 --> 00:22:01,209
Mamă?
274
00:22:02,793 --> 00:22:04,834
Trebuie să-ți spun ceva.
275
00:22:07,334 --> 00:22:09,376
Încercăm din nou, ce zici?
276
00:22:09,459 --> 00:22:10,543
Deschide-te!
277
00:22:13,418 --> 00:22:18,918
În sfârșit! Trenul meu a venit!
M-am distrat. Nu vă voi duce dorul. Pa!
278
00:22:28,709 --> 00:22:31,709
Nu! Asta a fost tot, Pugsley!
279
00:22:31,793 --> 00:22:33,084
S-a terminat!
280
00:22:33,168 --> 00:22:35,418
Nu mă voi mai întoarce acasă.
281
00:22:35,918 --> 00:22:40,168
Va fi bine. Trecem peste asta împreună.
Suntem prieteni.
282
00:22:40,251 --> 00:22:42,626
M-am săturat de locul ăsta, de prieteni.
283
00:22:43,126 --> 00:22:44,376
Lasă-mă în pace!
284
00:22:47,126 --> 00:22:49,084
Pălăria de băiat cuminte!
285
00:23:00,418 --> 00:23:02,793
Pugsley! Am ajuns acasă.
286
00:24:07,584 --> 00:24:10,459
Subtitrarea: Carla Mona Gîlcă