1 00:00:06,043 --> 00:00:10,959 UN SERIAL NETFLIX 2 00:00:27,626 --> 00:00:28,459 Vai, nu! 3 00:01:08,209 --> 00:01:09,376 Ding-dang! 4 00:01:09,959 --> 00:01:12,043 E cineva acolo? Alo? 5 00:01:12,126 --> 00:01:13,959 Temeluchus, Maiestate. 6 00:01:15,043 --> 00:01:18,209 Bună! Sunt eu, Pugsley, câinele vorbitor. 7 00:01:18,293 --> 00:01:19,834 N-am nevoie de tine. 8 00:01:19,918 --> 00:01:21,793 Ci de cine e în tine. 9 00:01:22,751 --> 00:01:23,834 Stai! 10 00:01:25,918 --> 00:01:29,709 Se spune că ochii sunt oglinda sufletului. 11 00:01:32,209 --> 00:01:33,334 Revin imediat. 12 00:01:34,043 --> 00:01:37,126 „Patrick, la mulți ani celui mai bun frățior! 13 00:01:37,209 --> 00:01:39,001 Scuze că nu pot veni.” 14 00:01:39,084 --> 00:01:41,501 - Prea nașpa. - „Scuze că am lipsit.” 15 00:01:41,584 --> 00:01:44,668 - Prea ruginit. - „N-am fost cel mai bun frate.” 16 00:01:45,376 --> 00:01:48,459 - Nu destul de ruginit. - „Stau într-un parc tematic. 17 00:01:48,959 --> 00:01:49,959 Ești gata? 18 00:01:50,043 --> 00:01:52,376 Da. Eu doar… 19 00:01:53,043 --> 00:01:55,376 Și geanta? E o tură de noapte. 20 00:01:55,459 --> 00:02:00,959 Filme horror cu Pauline Phoenix. Preferatul meu: Scorpia de Noapte. 21 00:02:01,459 --> 00:02:04,334 Copiii au opt ani. Dacă au coșmaruri? 22 00:02:04,418 --> 00:02:07,584 Sunt pentru mine. Nu-mi pasă ce fac ei. 23 00:02:08,209 --> 00:02:10,334 UNDE EȘTI SPUNE CEVA 24 00:02:12,501 --> 00:02:13,626 Perfect. 25 00:02:13,709 --> 00:02:16,501 Ochiul preferat? Încep cu celălalt. 26 00:02:19,751 --> 00:02:23,459 Așteptați-mă! Priete… 27 00:02:23,543 --> 00:02:28,501 CAPITOLUL 4 NOAPTEA COPIILOR VII 28 00:02:30,293 --> 00:02:32,584 Ce noroc au copiii de acum! 29 00:02:32,668 --> 00:02:36,959 Aș fi dat orice ca să dorm la un restaurant cu dinozauri. 30 00:02:37,043 --> 00:02:40,751 Aș fi dat orice ca să evit. Va fi groaznic. 31 00:02:40,834 --> 00:02:43,709 Sunt doar copii. Cât de rău poate fi? 32 00:02:47,293 --> 00:02:49,168 Fiți atenți! Urmați-mă! 33 00:02:50,459 --> 00:02:52,834 Salut, Barney, Norma! 34 00:02:52,918 --> 00:02:56,251 - Mulțumim că ne-ați salvat. - Ei ce fac? 35 00:02:56,334 --> 00:03:01,459 Au mâncat zahăr, au spus povești cu fantome. Acum se prefac că-s dinozauri. 36 00:03:03,084 --> 00:03:06,043 - Nicio șansă să adoarmă. - Grozav. 37 00:03:06,126 --> 00:03:07,709 Iată tortul! 38 00:03:07,793 --> 00:03:13,126 Iată lista contactelor de urgență, niște pături, trusa de prim ajutor 39 00:03:13,209 --> 00:03:15,626 și încă niște pături. 40 00:03:15,709 --> 00:03:17,793 O brioșă fără gluten pentru Leo. 41 00:03:17,876 --> 00:03:20,584 S-ar putea să vomite, dar folosiți păturile! 42 00:03:20,668 --> 00:03:23,251 Trebuie să porți asta. 43 00:03:23,834 --> 00:03:27,834 - Nu, mersi! - Pot să fiu eu dinozaurul? 44 00:03:27,918 --> 00:03:30,084 Pot să fiu eu dinozaurul? 45 00:03:30,584 --> 00:03:31,751 Sigur. 46 00:03:33,251 --> 00:03:37,418 Bun, cred că v-am dat totul. Ne vedem în zece ore. 47 00:03:37,501 --> 00:03:39,001 - Pa! - Pa! 48 00:03:40,543 --> 00:03:45,793 Aici erai. Hai, Pugsley! E doar o lingură de pepene. Frumos și rapid. 49 00:03:45,876 --> 00:03:49,043 Pleacă! Vreau să-l pot vedea pe Barney. 50 00:03:52,459 --> 00:03:53,293 Tare! 51 00:03:54,043 --> 00:03:55,918 „La mulți ani, Patrick!” 52 00:03:56,001 --> 00:03:58,876 Puștiul ăla seamănă bine cu… 53 00:03:59,834 --> 00:04:01,709 Ar putea fi fratele tău. 54 00:04:04,168 --> 00:04:05,043 Barney? 55 00:04:06,334 --> 00:04:07,293 Trebuie să plec. 56 00:04:07,376 --> 00:04:10,418 Mă lași cu toți copiii? S-o crezi tu. 57 00:04:10,501 --> 00:04:14,126 Norma, e fratele meu mai mic. Nu mă poate vedea. 58 00:04:14,209 --> 00:04:18,293 - Poate. Nu mai e legat la ochi. - Nu mă poate vedea. 59 00:04:20,209 --> 00:04:21,043 Atunci… 60 00:04:21,626 --> 00:04:23,168 Chiar. Bună idee! 61 00:04:24,459 --> 00:04:29,459 Haide, Pugsley! E doar un ochi. Cine are nevoie de ambii ochi? 62 00:04:29,543 --> 00:04:32,834 Nici nu se mai fac filme 3D. 63 00:04:33,959 --> 00:04:35,918 Mulți ani trăiască… 64 00:04:36,001 --> 00:04:37,959 Patrick! 65 00:04:38,043 --> 00:04:41,376 La mulți ani! 66 00:04:41,459 --> 00:04:42,834 Da! 67 00:04:43,334 --> 00:04:46,001 Barney, de ce nu răspunzi? 68 00:04:46,084 --> 00:04:47,709 Patrick, pune-ți o dorință! 69 00:04:48,584 --> 00:04:49,626 Scuze. 70 00:04:49,709 --> 00:04:52,084 Ura! Zi de naștere! 71 00:04:55,043 --> 00:04:58,543 Bună! Sunt copii vii pe aici? 72 00:04:59,626 --> 00:05:01,834 Ia-ți rămas-bun de la somn, 73 00:05:01,918 --> 00:05:07,543 fiindcă eu, Scorpia de Noapte, ți-l voi fura pentru totdeauna! 74 00:05:07,626 --> 00:05:10,168 Nu! Nu-mi fura somnul, te rog! 75 00:05:10,251 --> 00:05:12,501 Calmează-te, Leo! Nu e reală. 76 00:05:12,584 --> 00:05:15,126 E o tanti machiată și cu cearșaf. 77 00:05:15,709 --> 00:05:19,668 E o mască din spumă pictată manual și o perucă din păr de porc. 78 00:05:20,959 --> 00:05:23,793 Nu mai vorbiți! Urmează monologul. 79 00:05:23,876 --> 00:05:25,876 De ce sunt așa? 80 00:05:26,376 --> 00:05:28,793 Puțini ar crede povestea mea. 81 00:05:28,876 --> 00:05:30,834 Cred că Scorpia de Noapte există. 82 00:05:31,543 --> 00:05:34,751 După ce o invoci și îți fură somnul, 83 00:05:34,834 --> 00:05:36,501 te transformă 84 00:05:36,584 --> 00:05:37,668 în nedormit. 85 00:05:38,918 --> 00:05:44,418 Unul din slujitorii nedormiți, amețiți și năuciți ai Scorpiei de Noapte. 86 00:05:44,501 --> 00:05:49,709 Se furișează căutând mai multe victime ca să fure și mai mult somn. 87 00:05:50,209 --> 00:05:52,251 E îngrozitor. 88 00:05:53,084 --> 00:05:56,751 - Ce mai așteptăm? - Hai să o invocăm! 89 00:05:59,084 --> 00:06:01,334 - Hai s-o opresc! - Invocarea? 90 00:06:01,418 --> 00:06:04,126 Pelicula. Ca să nu ratez monologul. 91 00:06:04,209 --> 00:06:06,084 E cea mai bună parte! 92 00:06:06,168 --> 00:06:11,168 Am licitat pentru manuscrisele originale, dar cineva m-a întrecut. 93 00:06:11,251 --> 00:06:14,584 Tu ești FiiCalmă1963? 94 00:06:15,168 --> 00:06:16,793 Tu ești PeruciDeInvidiat? 95 00:06:18,251 --> 00:06:21,709 Administrezi comunitatea Phoenix? Ai cinci ani. 96 00:06:21,793 --> 00:06:24,334 Ia vezi, fac 11 luna viitoare. 97 00:06:24,418 --> 00:06:27,418 Pauline filmase șapte reclame până la 11 ani. 98 00:06:28,293 --> 00:06:29,626 Chiar știi multe. 99 00:06:30,126 --> 00:06:32,834 În sfârșit, o conversație inteligentă. 100 00:06:32,918 --> 00:06:37,501 …7, 8, 9, 10, 11. 101 00:06:38,668 --> 00:06:42,501 Acum aprindem și stingem luminile de 20 de ori. 102 00:06:42,584 --> 00:06:44,959 Hei! Ați văzut un câine viu? 103 00:06:45,043 --> 00:06:49,251 Cam așa de mare, arată a desen și miroase a tomberon? 104 00:06:49,334 --> 00:06:52,793 Nu! Cânți „Scorpia de Noapte” de 13 ori. 105 00:06:52,876 --> 00:06:54,293 Amatori. 106 00:06:57,793 --> 00:06:58,876 Atenție! 107 00:06:58,959 --> 00:07:01,543 Faci gargară cu apă șapte secunde și cânți: 108 00:07:01,626 --> 00:07:03,876 Scorpie de Noapte, scorpie a fricii, te invoc! 109 00:07:03,959 --> 00:07:05,376 Într-un os de lup. 110 00:07:10,376 --> 00:07:13,376 Ce? Părea că știe despre ce vorbește. 111 00:07:14,001 --> 00:07:17,293 Scorpie de Noapte, scorpie a fricii, te invoc! 112 00:07:18,834 --> 00:07:20,543 Mă simt puternică. 113 00:07:20,626 --> 00:07:21,834 Ora de culcare! 114 00:07:39,251 --> 00:07:42,668 Vreau să știu ceva. Ce zici despre Barborah? 115 00:07:42,751 --> 00:07:45,376 Chiar crezi teoriile conspirației? 116 00:07:45,459 --> 00:07:48,209 A susținut ani la rând că e adevărata Pauline. 117 00:07:48,293 --> 00:07:50,668 - E doar un zvon. - E adevărul. 118 00:07:51,168 --> 00:07:55,918 „«Eu sunt Pauline.» Dublura lui Phoenix dezvăluie adevărul.” 119 00:07:56,001 --> 00:07:58,501 Lasă minciunile! Mă jignești. 120 00:07:59,168 --> 00:08:02,168 Parcul s-a închis. Mulțumim de vizită! 121 00:08:02,251 --> 00:08:05,084 Sper că ați avut o zi fantastică. 122 00:08:06,376 --> 00:08:10,084 Vă rog, aveți grijă de copiii voștri! 123 00:08:10,168 --> 00:08:13,293 Rămâneți în siguranță! 124 00:08:50,501 --> 00:08:54,918 Înainte să-mi scoți demonul, pot să te întreb ceva? 125 00:08:55,001 --> 00:08:58,584 - Zi! - Ce faci cu dorul de casă? 126 00:08:59,418 --> 00:09:02,334 Nu poți merge acasă. Nici eu nu pot. 127 00:09:02,418 --> 00:09:05,959 Îmi lipsesc Patrick și peticul meu de iarbă 128 00:09:06,043 --> 00:09:07,959 unde stăteam la soare. 129 00:09:08,043 --> 00:09:12,043 Lui Barney nu-i place acolo și mă bucur că-s cu el. 130 00:09:12,126 --> 00:09:14,209 - Dar mă simt… - Neliniștit? 131 00:09:14,293 --> 00:09:16,626 Parcă trenul nu mai vine. 132 00:09:16,709 --> 00:09:19,584 Dar tot speri că poate va apărea. 133 00:09:19,668 --> 00:09:22,084 Da. Ce faci în privința asta? 134 00:09:22,168 --> 00:09:23,293 Nu știu. 135 00:09:24,251 --> 00:09:26,918 Te superi dacă-ți fac o incizie în cornee? 136 00:09:32,834 --> 00:09:33,709 Stella? 137 00:09:50,334 --> 00:09:51,501 A mers! 138 00:09:53,751 --> 00:09:56,709 Vai, nu! A mers. 139 00:09:58,251 --> 00:10:00,959 Salut, Patrick, frățioare! 140 00:10:01,043 --> 00:10:06,584 Da, acum locuiesc aici și mă costumez în dinozaur? 141 00:10:06,668 --> 00:10:07,501 Și… 142 00:10:20,876 --> 00:10:23,251 Acum e un demon la petrecere. 143 00:10:23,334 --> 00:10:24,334 Tipic. 144 00:10:24,418 --> 00:10:25,626 Vai! Patrick! 145 00:10:27,876 --> 00:10:28,709 Patrick? 146 00:10:31,834 --> 00:10:34,293 Patrick, unde ești? Patrick! 147 00:10:37,959 --> 00:10:41,209 - E exact ce pare a fi. - L-ați văzut… 148 00:11:11,668 --> 00:11:15,209 Și Scorpia de Noapte 2, Scorpia de Noapte 3D… 149 00:11:15,293 --> 00:11:18,084 Scorpia de Noapte la Infinit, Ultimul Capitol, 150 00:11:18,168 --> 00:11:20,668 Scorpia de Noapte: Origini… 151 00:11:22,709 --> 00:11:23,876 Hei! Ce-i asta? 152 00:11:26,376 --> 00:11:27,376 Mai repede. 153 00:11:37,418 --> 00:11:38,751 Ce e cu ei? 154 00:11:38,834 --> 00:11:42,918 Scorpia de Noapte le-a furat toate nopțile de somn. 155 00:11:43,001 --> 00:11:45,584 Copiii sunt treji de zece ani 156 00:11:45,668 --> 00:11:47,293 și-s cam irascibili. 157 00:11:47,376 --> 00:11:50,876 - Succes! - Bine. Mulțumesc pentru ajutor. 158 00:11:59,709 --> 00:12:00,918 Patrick! 159 00:12:02,043 --> 00:12:03,959 Mă bucur că ești teafăr. 160 00:12:04,834 --> 00:12:07,376 Barney? Ce faci aici? 161 00:12:08,209 --> 00:12:11,959 - Unde ai fost? - Da. Mă costumez aici acum. 162 00:12:12,043 --> 00:12:14,751 Adică sunt dinozaur acum? Nu. 163 00:12:14,834 --> 00:12:17,001 Stai, încă dormi cu Mr. Max? 164 00:12:17,834 --> 00:12:19,793 Da, tu mi l-ai dat. 165 00:12:21,918 --> 00:12:23,293 Vai, revista mea! 166 00:12:24,709 --> 00:12:28,501 - Locuiesc aici, dar nu mă costumez me… - Pugsley! 167 00:12:28,584 --> 00:12:30,126 La mulți ani! 168 00:12:31,459 --> 00:12:34,668 Da, acum vorbesc. Și am puteri magice. 169 00:12:34,751 --> 00:12:38,751 Da? Mi-ar prinde bine puterile astea acum. 170 00:12:38,834 --> 00:12:43,459 Ajutor! Ajutați-mă! Ajutor! 171 00:12:44,459 --> 00:12:46,001 Tu ai văzut filmul. 172 00:12:46,084 --> 00:12:50,168 - Cum i-a învins eroul? - E un film avangardist. 173 00:12:50,251 --> 00:12:52,543 Eroul moare în al doilea act. 174 00:12:52,626 --> 00:12:56,334 De fapt, moare la începutul celui de-al treilea! 175 00:13:06,501 --> 00:13:07,418 Acum! 176 00:13:22,251 --> 00:13:23,709 Haide! 177 00:13:39,168 --> 00:13:40,209 Norma? 178 00:13:54,334 --> 00:13:55,959 De ce nu mi-ai scris? 179 00:13:56,543 --> 00:13:59,376 Ți-am scris. De fapt, nu. 180 00:14:01,626 --> 00:14:05,584 - Nu știam ce să spun. - Poate „La mulți ani”? 181 00:14:05,668 --> 00:14:08,376 Aveam de gând, dar… 182 00:14:09,334 --> 00:14:12,501 E complicat. La mulți ani? 183 00:14:12,584 --> 00:14:13,543 M-ai lăsat! 184 00:14:13,626 --> 00:14:17,459 Niciodată! Am lăsat totul în urmă. 185 00:14:18,459 --> 00:14:22,459 Părinții zic că mă acceptă, dar, la cină cu Bunicuța, 186 00:14:22,543 --> 00:14:26,709 au lăsat-o să-mi spună o grămadă de lucruri urâte. 187 00:14:28,709 --> 00:14:30,209 M-am simțit invizibil. 188 00:14:32,501 --> 00:14:34,834 Mama vine dimineață după mine. 189 00:14:34,918 --> 00:14:36,584 Vino acasă, Barney! 190 00:14:38,793 --> 00:14:39,668 Nu pot. 191 00:14:45,043 --> 00:14:46,001 Patrick? 192 00:14:52,584 --> 00:14:53,459 Patrick! 193 00:15:05,751 --> 00:15:06,751 Barney? 194 00:15:15,209 --> 00:15:17,209 Eu sunt! Fratele tău! 195 00:15:17,293 --> 00:15:18,834 Barney, nu! 196 00:15:39,043 --> 00:15:40,876 Patrick, aici! 197 00:15:59,626 --> 00:16:00,834 Înoată! Repede! 198 00:16:00,918 --> 00:16:05,209 Prefă-te că ești urmărit de un dinozaur, fiindcă ești! 199 00:16:55,001 --> 00:16:56,834 Poftim? Ea încă e aici? 200 00:16:56,918 --> 00:17:00,626 Nu vă pricepeți deloc. Mă rog, pa! 201 00:17:00,709 --> 00:17:02,209 Nu, stai! Ajută-ne! 202 00:17:02,293 --> 00:17:04,918 Repede, Pugsley, dă-mi ochii tăi! 203 00:17:05,001 --> 00:17:06,709 Poftim? Nu. 204 00:17:06,793 --> 00:17:08,126 Merita să încerc. 205 00:17:09,751 --> 00:17:13,001 Nu mai am oase de lup, deci s-a zis cu noi. 206 00:17:13,084 --> 00:17:17,251 Stai! Ce-ar fi să-ți folosim magia? 207 00:17:17,793 --> 00:17:21,209 Dar… nu știu cum. N-am terminat… 208 00:17:27,793 --> 00:17:29,043 Bine. Ce să fac? 209 00:17:29,126 --> 00:17:32,168 Vei invoca o Scorpie de Zi. 210 00:17:34,668 --> 00:17:35,584 Scorpie de Zi? 211 00:17:35,668 --> 00:17:39,501 Reprezintă ziua, așa cum asta reprezintă noaptea. 212 00:17:39,584 --> 00:17:43,418 Se vor anula reciproc. Concentrează-te, Pugsley! 213 00:17:44,376 --> 00:17:46,459 Concentrează-te la ce vrei! 214 00:17:47,751 --> 00:17:51,793 Ridică labele și dă-i formă! Ce vrei, Pugsley? 215 00:17:51,876 --> 00:17:55,209 Nu știu. Vreau să se termine odată! 216 00:17:55,293 --> 00:17:56,751 Și cum anume? 217 00:17:56,834 --> 00:17:59,376 Salvând pe toată lumea? 218 00:17:59,459 --> 00:18:00,501 De ce? 219 00:18:00,584 --> 00:18:04,918 Îi vreau pe Patrick și pe Barney înapoi. Vreau să opresc totul. 220 00:18:05,001 --> 00:18:06,334 Și mai ce? 221 00:18:06,418 --> 00:18:09,084 Ca să mergem cu toții acasă! 222 00:18:09,168 --> 00:18:10,084 Păi fă-o! 223 00:18:12,293 --> 00:18:13,376 Scorpie de Zi. 224 00:18:16,501 --> 00:18:19,001 Te invoc! 225 00:18:29,126 --> 00:18:30,418 Cum știu dacă… 226 00:18:43,709 --> 00:18:47,543 Salutare tuturor! Ce drăguț că m-ați invocat aici… 227 00:18:47,626 --> 00:18:48,459 Cheryl? 228 00:18:48,543 --> 00:18:50,168 Linda. 229 00:18:52,084 --> 00:18:55,168 Arăți bine, nu ne-am mai văzut de mult. 230 00:18:55,251 --> 00:18:56,793 De 43.000 de ani. 231 00:18:56,876 --> 00:18:58,876 Îmi pare rău, da? 232 00:18:58,959 --> 00:19:02,834 Nu e ușor să fii singurul diurn într-o familie de nocturni. 233 00:19:02,918 --> 00:19:05,626 Nu pot sta trează mult. Fac cearcăne. 234 00:19:06,543 --> 00:19:10,418 Trebuia să-ți spun că plec, dar te rog să înțelegi! 235 00:19:10,501 --> 00:19:12,584 Nu eram fericită în Grotă. 236 00:19:12,668 --> 00:19:14,959 Trebuia să-mi găsesc semenii. 237 00:19:15,043 --> 00:19:19,084 Acum sunt managerul unui stand de cosmetice la Mallul din Necropolis. 238 00:19:19,168 --> 00:19:23,293 Nu știam că simți asta. Dar mi-a fost dor de sora mea. 239 00:19:23,793 --> 00:19:25,376 Și mie de tine. 240 00:19:26,001 --> 00:19:28,168 Scorpiile pot avea surori? 241 00:19:28,251 --> 00:19:32,501 - Pe cine faci „scorpie”? - Așa sunteți numite în cărți. 242 00:19:32,584 --> 00:19:34,084 Câtă răutate! 243 00:19:34,168 --> 00:19:37,168 Mănânci visele copiilor câteva milenii 244 00:19:37,251 --> 00:19:40,668 și trăiești în mlaștină, deci ești „scorpie”. 245 00:19:40,751 --> 00:19:44,918 Hai, Cheryl! Să vorbim undeva unde nu suntem criticate! 246 00:19:56,834 --> 00:19:57,918 Ce? 247 00:19:58,834 --> 00:20:01,126 Hei! Ar trebui să dormiți! 248 00:20:04,793 --> 00:20:09,168 - Pugsley, a fost uimitor! - A fost foarte bine instruit. 249 00:20:17,084 --> 00:20:20,209 Mă bucur să te cunosc. Nu vrei asta? 250 00:20:20,293 --> 00:20:23,793 - Nu-s pregătită pentru „adevăr.” - Tu pierzi. 251 00:20:25,084 --> 00:20:27,459 Te rog, Barney! Doar… 252 00:20:27,543 --> 00:20:30,209 - Aici erați. - Patrick, puiule. 253 00:20:31,501 --> 00:20:36,834 Barney, înțeleg de ce ai plecat, dar te rog să-i saluți pe părinți, 254 00:20:36,918 --> 00:20:38,876 ca să știe că ești bine. 255 00:20:39,376 --> 00:20:40,501 Patrick. 256 00:20:40,584 --> 00:20:41,834 Bună, mamă! 257 00:20:42,626 --> 00:20:46,334 Cum au fost copiii? Au făcut probleme la culcare? 258 00:20:47,001 --> 00:20:48,126 Nu. 259 00:20:48,209 --> 00:20:50,959 Bine. De obicei facem petreceri în familie, 260 00:20:51,043 --> 00:20:54,043 dar atmosfera e prea tensionată acasă. 261 00:20:55,834 --> 00:20:57,418 A venit fratele lui? 262 00:21:00,709 --> 00:21:02,959 Păcat. Mă gândeam că va veni. 263 00:21:03,043 --> 00:21:05,168 Poate că… 264 00:21:05,251 --> 00:21:09,251 Știți cum sunt copiii. A fugit puțin de-acasă 265 00:21:11,043 --> 00:21:15,668 Poate că se simte invizibil. 266 00:21:18,793 --> 00:21:20,126 Nu-i așa? 267 00:21:20,209 --> 00:21:24,959 Mă bucur că Patrick a avut o zi fără griji și s-a distrat. 268 00:21:25,501 --> 00:21:26,834 O zi bună! 269 00:21:27,709 --> 00:21:31,959 Hei! Băiete, nu-ți uita punga cu bunătăți! 270 00:21:32,043 --> 00:21:34,084 E cadoul de ziua ta. 271 00:21:40,584 --> 00:21:41,418 Mulțumesc. 272 00:21:41,918 --> 00:21:44,918 Scuze, domnule. E un copil afectuos. 273 00:22:00,376 --> 00:22:01,209 Mamă? 274 00:22:02,793 --> 00:22:04,834 Trebuie să-ți spun ceva. 275 00:22:07,334 --> 00:22:09,376 Încercăm din nou, ce zici? 276 00:22:09,459 --> 00:22:10,543 Deschide-te! 277 00:22:13,418 --> 00:22:18,918 În sfârșit! Trenul meu a venit! M-am distrat. Nu vă voi duce dorul. Pa! 278 00:22:28,709 --> 00:22:31,709 Nu! Asta a fost tot, Pugsley! 279 00:22:31,793 --> 00:22:33,084 S-a terminat! 280 00:22:33,168 --> 00:22:35,418 Nu mă voi mai întoarce acasă. 281 00:22:35,918 --> 00:22:40,168 Va fi bine. Trecem peste asta împreună. Suntem prieteni. 282 00:22:40,251 --> 00:22:42,626 M-am săturat de locul ăsta, de prieteni. 283 00:22:43,126 --> 00:22:44,376 Lasă-mă în pace! 284 00:22:47,126 --> 00:22:49,084 Pălăria de băiat cuminte! 285 00:23:00,418 --> 00:23:02,793 Pugsley! Am ajuns acasă. 286 00:24:07,584 --> 00:24:10,459 Subtitrarea: Carla Mona Gîlcă