1 00:00:06,043 --> 00:00:10,959 (ซีรีส์จาก NETFLIX) 2 00:00:27,626 --> 00:00:28,459 - ไม่! - ฮะ 3 00:00:32,626 --> 00:00:33,584 โอ๊ย! 4 00:00:46,126 --> 00:00:47,168 ไง! 5 00:01:08,209 --> 00:01:09,376 ติ๊งต่อง! 6 00:01:09,959 --> 00:01:12,043 มีใครอยู่มั้ย ว่าไง 7 00:01:12,126 --> 00:01:13,959 เทเมลูคัส ฝ่าบาท 8 00:01:15,043 --> 00:01:18,251 หวัดดี ฉันเอง พัคสลีย์ หมาพูดได้ไง 9 00:01:18,334 --> 00:01:19,834 ไม่ ข้าไม่ต้องการเจ้า 10 00:01:19,918 --> 00:01:21,793 ข้าต้องการผู้ที่อยู่ในตัวเจ้า 11 00:01:22,751 --> 00:01:23,834 เดี๋ยวนะ 12 00:01:25,918 --> 00:01:29,709 ว่ากันว่าดวงตาเป็นหน้าต่างของวิญญาณ 13 00:01:32,209 --> 00:01:33,334 เดี๋ยวมานะ 14 00:01:34,043 --> 00:01:37,126 "แพทริค สุขสันต์วันเกิด น้องชายที่ดีที่สุดในโลก" 15 00:01:37,209 --> 00:01:39,001 "ขอโทษนะที่พี่ไปอยู่ด้วยไม่ได้" 16 00:01:39,084 --> 00:01:41,501 - แรงไป - "ขอโทษที่พี่ไม่ได้อยู่ด้วยเลย" 17 00:01:41,584 --> 00:01:44,668 - สนิมเขรอะไป - "ขอโทษที่พี่ไม่ได้เป็นพี่ชายที่ดีที่สุด" 18 00:01:45,418 --> 00:01:48,251 - เขรอะไม่พอ - "ตอนนี้พี่อยู่ที่สวนสนุกแล้ว" 19 00:01:48,876 --> 00:01:49,959 พร้อมนะ 20 00:01:50,043 --> 00:01:52,376 อ๋อ ฉันแค่… 21 00:01:52,459 --> 00:01:55,376 เอากระเป๋ามาทำไม เราเข้ากะแค่คืนเดียวเอง 22 00:01:55,459 --> 00:02:00,959 แค่หนังสยองขวัญของพอลลีน ฟีนิกซ์ไม่กี่เรื่อง เรื่องโปรดของฉันคือไนท์แฮ็ก 23 00:02:01,459 --> 00:02:04,293 เด็กๆ แค่แปดขวบนะ เดี๋ยวพวกเขาก็ฝันร้ายหรอก 24 00:02:04,376 --> 00:02:07,584 ฉันเอามาดูเอง ไม่สนหรอกว่าเด็กจะทำอะไร 25 00:02:08,209 --> 00:02:10,334 (แพทริค - พี่อยู่ไหน ตอบหน่อยสิ) 26 00:02:12,501 --> 00:02:13,626 เยี่ยมเลย 27 00:02:13,709 --> 00:02:16,501 เจ้าชอบตาข้างไหนมากกว่า ข้าจะเริ่มจากอีกข้าง 28 00:02:19,751 --> 00:02:23,459 ทุกคน รอฉันด้วย! เพื่อน… 29 00:02:23,543 --> 00:02:28,501 (ค่ำคืนของเด็กๆ ที่ยังมีชีวิต) 30 00:02:30,293 --> 00:02:32,584 เด็กๆ สมัยนี้โชคดีจัง 31 00:02:32,668 --> 00:02:36,959 ฉันยอมแลกทุกอย่างเลย เพื่อให้ได้ค้างคืนที่ร้านอาหารไดโนเสาร์ 32 00:02:37,043 --> 00:02:40,751 ฉันยอมแลกทุกอย่างเพื่อเลี่ยงมัน นี่จะแย่ที่สุดเลย 33 00:02:40,834 --> 00:02:43,668 แค่เด็กไม่กี่คนเอง จะแย่ขนาดไหนเชียว 34 00:02:44,793 --> 00:02:45,751 ว้าว 35 00:02:46,501 --> 00:02:49,168 วู้ฮู! ทุกคน ดูนี่สิ ตามฉันมา 36 00:02:49,876 --> 00:02:52,834 - ว้าว - ไงบาร์นีย์ นอร์มา 37 00:02:52,918 --> 00:02:56,251 - ขอบใจที่มาช่วยเรากะทันหันนะ - เด็กๆ เป็นไงบ้าง 38 00:02:56,334 --> 00:03:01,459 พวกเขากินน้ำตาล เล่าเรื่องผี ตอนนี้กำลังเล่นเป็นไดโนเสาร์กัน 39 00:03:03,084 --> 00:03:06,043 - ไม่มีทางได้นอนกันหรอก - เยี่ยมเลย 40 00:03:06,126 --> 00:03:07,709 นี่เค้กวันเกิด 41 00:03:07,793 --> 00:03:13,126 นี่คือรายชื่อผู้ติดต่อฉุกเฉิน ผ้าห่มสำรองและอุปกรณ์ปฐมพยาบาล 42 00:03:13,209 --> 00:03:15,626 และผ้าห่มอีก 43 00:03:15,709 --> 00:03:17,793 และคัพเค้กปลอดกลูเตนของลีโอ 44 00:03:17,876 --> 00:03:20,584 เขาอาจจะอาเจียนได้ แต่ใช้แค่ผ้าห่มพอ 45 00:03:20,668 --> 00:03:23,251 อ๋อ และต้องใส่ชุดนี้ด้วย 46 00:03:23,834 --> 00:03:27,834 - ไม่เอาล่ะ - ขอฉันเป็นไดโนเสาร์ได้มั้ยๆ 47 00:03:27,918 --> 00:03:30,084 นี่ ขอฉันเป็นไดโนเสาร์ได้มั้ย 48 00:03:30,584 --> 00:03:31,751 ได้สิ โอ๊ะ 49 00:03:33,251 --> 00:03:37,418 เค งั้นคงมีทุกอย่างแล้วเนอะ อีกสิบชั่วโมงเจอกัน 50 00:03:37,501 --> 00:03:39,001 - บาย - บาย 51 00:03:40,626 --> 00:03:45,709 อยู่นี่เอง มาเร็วพัคสลีย์ แค่ที่คว้านผลไม้เอง ไวๆ นิ่มๆ 52 00:03:45,793 --> 00:03:49,043 ไปให้พ้น ฉันต้องมีตาไว้ดูบาร์นีย์ 53 00:03:51,709 --> 00:03:53,959 โห เจ๋งแฮะ อ้าว 54 00:03:54,043 --> 00:03:55,876 "สุขสันต์วันเกิดแพทริค" 55 00:03:55,959 --> 00:03:58,876 นี่ เด็กคนนั้นดูเหมือน… 56 00:03:59,834 --> 00:04:01,709 เขาเป็นน้องชายนายได้เลย 57 00:04:04,168 --> 00:04:05,043 บาร์นีย์ 58 00:04:06,376 --> 00:04:07,293 ฉันต้องไปแล้ว 59 00:04:07,376 --> 00:04:10,418 แล้วทิ้งให้ฉันอยู่กับเด็กพวกนี้เหรอ ไม่มีทางหรอกย่ะ 60 00:04:10,501 --> 00:04:14,043 ไม่นอร์มา นั่นน้องชายฉัน เขาจะเห็นฉันไม่ได้ 61 00:04:14,126 --> 00:04:18,293 - ได้สิ เขาเอาผ้าปิดตาออกแล้ว - เปล่า หมายถึงยอมให้เห็นฉันไม่ได้ 62 00:04:18,834 --> 00:04:20,876 อ๋อ ก็ได้ 63 00:04:21,626 --> 00:04:23,168 จริงด้วย ความคิดดี 64 00:04:24,459 --> 00:04:29,459 ออกมาน่าพัคสลีย์ แค่ตาข้างเดียวเอง ใครต้องการตาสองข้างกัน 65 00:04:29,543 --> 00:04:32,834 เดี๋ยวนี้ไม่มีใครทำหนังสามมิติแล้ว 66 00:04:32,918 --> 00:04:33,876 เฮ้อ 67 00:04:33,959 --> 00:04:35,918 แฮปปี้เบิร์ธเดย์… 68 00:04:36,001 --> 00:04:37,959 แพทริค! 69 00:04:38,043 --> 00:04:41,376 แฮปปี้เบิร์ธเดย์ทูยู! 70 00:04:41,459 --> 00:04:42,834 เย่! 71 00:04:43,334 --> 00:04:46,043 บาร์นีย์ ทำไมไม่ตอบแชตล่ะ 72 00:04:46,126 --> 00:04:47,709 แพทริค ขอพรเลย! 73 00:04:47,793 --> 00:04:49,626 ขอโทษนะ 74 00:04:50,126 --> 00:04:53,168 เย่ วันเกิด วู้ฮู! 75 00:04:55,043 --> 00:04:58,543 หวัดดี มีเด็กคนไหนยังมีชีวิตอยู่มั้ย 76 00:04:59,626 --> 00:05:01,834 บอกลาการนอนได้ เด็กๆ 77 00:05:01,918 --> 00:05:07,543 เพราะข้า ไนท์แฮ็กจะขโมยมันไปตลอดกาล! 78 00:05:07,626 --> 00:05:10,168 ไม่นะ อย่าขโมยการนอนของฉัน! 79 00:05:10,251 --> 00:05:12,501 ใจเย็นลีโอ เธอไม่มีตัวตนจริง 80 00:05:12,584 --> 00:05:15,126 แค่ผู้หญิงแต่งหน้าสวมผ้าคลุมเอง 81 00:05:15,709 --> 00:05:19,668 เป็นหน้ากากโฟมลาเท็กซ์ทาสีด้วยมือ กับวิกขนหมูต่างหาก 82 00:05:19,751 --> 00:05:20,876 - แหวะ - แหวะ 83 00:05:20,959 --> 00:05:23,793 ทุกคน หยุดคุยซะที กำลังจะถึงฉากพูดเดี่ยวแล้ว 84 00:05:23,876 --> 00:05:25,876 แล้วทำไมฉันเป็นแบบนี้เหรอ 85 00:05:26,376 --> 00:05:28,793 แหม เป็นเรื่องที่น้อยคนจะเชื่อนะ 86 00:05:28,876 --> 00:05:30,834 ฉันคิดว่าไนท์แฮ็กมีตัวตนจริง 87 00:05:31,543 --> 00:05:34,751 เมื่ออัญเชิญเธอออกมา และเธอขโมยการนอนไปได้ 88 00:05:34,834 --> 00:05:36,501 เธอจะทำให้พวกนาย 89 00:05:36,584 --> 00:05:37,668 นอนไม่หลับ 90 00:05:38,918 --> 00:05:44,418 เหนื่อยล้า มึนงง เป็นทาสรับใช้ที่อดหลับอดนอนของไนท์แฮ็ก 91 00:05:44,501 --> 00:05:49,709 พวกมันคอยเดินย่องมองหาเหยื่อเพิ่ม มาให้เธอขโมยการนอน 92 00:05:50,209 --> 00:05:52,251 มันน่ากลัวมาก 93 00:05:53,084 --> 00:05:56,751 - แล้วเรารออะไรกันอยู่ล่ะ - อัญเชิญแม่มดนั่นกันเลย! 94 00:05:59,084 --> 00:06:01,209 - หยุดก่อนละกัน - การอัญเชิญเหรอ 95 00:06:01,293 --> 00:06:04,001 หนังน่ะ ฉันไม่อยากพลาดบทพูดเดี่ยว 96 00:06:04,084 --> 00:06:06,251 อ๋อใช่ ตอนนั้นเจ๋งที่สุดเลย 97 00:06:06,334 --> 00:06:09,584 ฉันเคยแข่งประมูลตัวบทต้นฉบับ 98 00:06:09,668 --> 00:06:11,168 แต่มีคนประมูลชนะฉันไป 99 00:06:11,251 --> 00:06:14,584 เดี๋ยว เธอคือเพลย์อิตคูล1963 เหรอ 100 00:06:15,168 --> 00:06:16,793 นายคือวิกส์ฟอร์เดส์เหรอ 101 00:06:18,251 --> 00:06:21,709 นายเป็นแอดมินแฟนคลับฟีนิกซ์ได้ไง นายแค่ห้าขวบเอง 102 00:06:21,793 --> 00:06:24,334 ขอโทษนะ เดือนหน้าฉันจะ 11 ขวบแล้ว 103 00:06:24,418 --> 00:06:27,418 ตอนอายุเท่าฉัน พอลลีนถ่ายโฆษณาไปแล้วเจ็ดตัว 104 00:06:27,501 --> 00:06:29,626 โห รู้ดีจังเลยนะ 105 00:06:30,126 --> 00:06:32,376 ในที่สุดก็มีคนคุยด้วยรู้เรื่องซะที 106 00:06:32,918 --> 00:06:37,501 เจ็ด แปด เก้า สิบ สิบเอ็ด 107 00:06:38,668 --> 00:06:42,501 เร็วเข้า เราต้องเปิดปิดไฟ 20 ครั้ง 108 00:06:42,584 --> 00:06:44,959 นี่ เห็นหมาเป็นๆ บ้างมั้ย 109 00:06:45,043 --> 00:06:49,251 สูงประมาณนี้ หน้าตาเหมือนการ์ตูน กลิ่นเหมือนพิซซ่ากองขยะน่ะ 110 00:06:49,334 --> 00:06:52,793 ไม่! ต้องร้องว่า "ไนท์แฮ็ก" 13 ครั้ง 111 00:06:52,876 --> 00:06:54,293 พวกกระจอก 112 00:06:57,793 --> 00:06:58,876 ฟังข้านะ 113 00:06:58,959 --> 00:07:01,543 กลั้วน้ำนานเจ็ดวินาทีแล้วร้องว่า 114 00:07:01,626 --> 00:07:03,876 ไนท์แฮ็กผู้น่ากลัว ข้าขออัญเชิญ! 115 00:07:03,959 --> 00:07:05,251 ใส่กระดูกหมาป่าอันนี้ 116 00:07:10,376 --> 00:07:13,376 อะไร ดูเหมือนเขารู้ดีว่าพูดเรื่องอะไร 117 00:07:14,001 --> 00:07:17,293 ไนท์แฮ็กผู้น่ากลัว ข้าขออัญเชิญ! 118 00:07:18,834 --> 00:07:20,626 โอ้โฮ ฉันรู้สึกมีอำนาจจัง 119 00:07:20,709 --> 00:07:21,834 ได้เวลานอนแล้ว! 120 00:07:39,251 --> 00:07:42,668 ฉันอยากรู้ เธอคิดยังไงกับบาร์โบร่า 121 00:07:42,751 --> 00:07:45,376 นายเชื่อเรื่องทฤษฎีสมคบคิดพวกนั้นเหรอ 122 00:07:45,459 --> 00:07:48,209 เธออ้างว่าเธอเป็นพอลลีนตัวจริงตั้งหลายปี 123 00:07:48,293 --> 00:07:50,668 - นั่นก็แค่ข่าวลือ - เรื่องจริงนะ 124 00:07:51,168 --> 00:07:55,918 "ฉันคือพอลลีน" นักแสดงแทนพอลลีน ที่โกรธเกรี้ยวแฉความจริง 125 00:07:56,001 --> 00:07:58,501 เก็บเรื่องโกหกไปซะ เห็นแล้วอารมณ์เสีย 126 00:07:59,168 --> 00:08:02,168 ตอนนี้สวนสนุกปิดแล้ว ขอบคุณที่มาเยือนนะคะ 127 00:08:02,251 --> 00:08:05,084 หวังว่าทุกคนจะสนุกกัน 128 00:08:06,376 --> 00:08:10,084 และกรุณาดูแลลูกหลานของท่านให้ดี 129 00:08:10,168 --> 00:08:13,293 ขอให้ปลอดภัยค่ะ 130 00:08:50,501 --> 00:08:54,918 ก่อนจะควักปีศาจออกจากตัวฉัน ขอถามอะไรหน่อยสิ 131 00:08:55,001 --> 00:08:58,584 - ว่ามา - เธอทำยังไงเวลาคิดถึงบ้าน 132 00:08:59,418 --> 00:09:02,334 เธอกลับบ้านไม่ได้ ฉันก็เหมือนกัน 133 00:09:02,418 --> 00:09:05,959 ฉันคิดถึงแพทริคกับที่นอนฉัน ที่เคยเป็นแปลงดอกไม้ 134 00:09:06,043 --> 00:09:07,959 แต่ฉันเอาไว้ใช้นอนอาบแดด 135 00:09:08,043 --> 00:09:12,168 ฉันรู้ว่าบาร์นีย์ไม่ชอบอยู่ที่นั่น และฉันมีความสุขที่อยู่กับเขานะ 136 00:09:12,251 --> 00:09:14,209 - แต่ฉันก็ยังรู้สึก… - ร้อนรน 137 00:09:14,293 --> 00:09:16,626 เหมือนรออยู่ที่สถานี แต่รถไฟไม่มีวันมา 138 00:09:16,709 --> 00:09:19,584 อดคิดไม่ได้ว่าอาจจะมารับเราสักวัน 139 00:09:19,668 --> 00:09:22,084 ใช่เลย เธอทำยังไงล่ะ 140 00:09:22,168 --> 00:09:23,293 ไม่รู้สิ 141 00:09:24,251 --> 00:09:26,918 จะว่าอะไรมั้ยถ้าข้าผ่ากระจกตานาย 142 00:09:32,834 --> 00:09:33,709 สเตลล่าเหรอ 143 00:09:49,001 --> 00:09:51,501 โอ้โฮ ได้ผลจริงด้วย! 144 00:09:53,751 --> 00:09:56,709 ไม่นะ ได้ผลจริงด้วย 145 00:09:58,251 --> 00:10:00,959 อ้าวแพทริค หวัดดีน้องชาย 146 00:10:01,043 --> 00:10:06,584 ใช่ ตอนนี้พี่อยู่ที่นี่แล้ว และแต่งตัวเป็นไดโนเสาร์ 147 00:10:06,668 --> 00:10:07,501 และ… 148 00:10:20,876 --> 00:10:23,251 ตอนนี้มีปีศาจที่ปาร์ตี้ค้างคืน 149 00:10:23,334 --> 00:10:24,334 เป็นงี้ประจำ 150 00:10:24,418 --> 00:10:25,626 ไม่นะ แพทริค! 151 00:10:27,876 --> 00:10:28,709 แพทริค 152 00:10:31,834 --> 00:10:34,293 แพทริค นายอยู่ไหน แพทริค 153 00:10:37,959 --> 00:10:41,209 - ดูเหมือนที่คิดแหละ - พวกนายสองคนเห็น… 154 00:11:11,668 --> 00:11:15,209 แล้วก็มีไนท์แฮ็กภาคสอง: เดอะรีเวนจ์ ไนท์แฮ็กสามมิติ… 155 00:11:15,293 --> 00:11:18,084 ไนท์แฮ็กฟอร์เอเวอร์ ไนท์แฮ็ก: ไฟนอลแชปเตอร์… 156 00:11:18,168 --> 00:11:20,668 ไนท์แฮ็ก: ออริจิน ไนท์แฮ็ก: ออริจินภาคสอง 157 00:11:22,709 --> 00:11:23,876 นี่ อะไรเนี่ย 158 00:11:26,376 --> 00:11:27,376 ให้ไวเลยบาร์นีย์ 159 00:11:37,418 --> 00:11:38,751 พวกเขาเป็นอะไรไป 160 00:11:38,834 --> 00:11:42,918 พวกเขาโดนดูดเวลานอนทั้งชีวิตออกไป โดยไนท์แฮ็ก 161 00:11:43,001 --> 00:11:45,584 เด็กพวกนี้ตื่นมาสิบปีแล้ว 162 00:11:45,668 --> 00:11:47,293 เลยหงุดหงิดมากทีเดียว 163 00:11:47,376 --> 00:11:50,876 - โชคดีนะ - ได้ ขอบใจที่ช่วยนะ 164 00:11:59,709 --> 00:12:00,918 แพทริค! 165 00:12:02,043 --> 00:12:03,959 เฮ้อ ดีใจจังที่นายปลอดภัย 166 00:12:04,834 --> 00:12:07,376 บาร์นีย์ พี่มาทำอะไรที่นี่ 167 00:12:08,209 --> 00:12:11,959 - พี่หายไปไหนมา - อ๋อ ตอนนี้พี่แต่งตัวที่นี่แล้ว 168 00:12:12,043 --> 00:12:14,834 เอ๊ย ตอนนี้พี่เป็นไดโนเสาร์แล้ว ไม่สิ 169 00:12:14,918 --> 00:12:17,001 เดี๋ยว นายยังนอนกับคุณแม็กซ์อยู่เหรอ 170 00:12:17,834 --> 00:12:19,793 ใช่สิ พี่ให้ผมมานี่ 171 00:12:21,918 --> 00:12:23,293 ไม่นะ นิตยสารของฉัน! 172 00:12:24,709 --> 00:12:28,501 - พี่อยู่ที่นี่ แต่พี่ไม่ได้แต่งตัว… - พัคสลีย์! 173 00:12:28,584 --> 00:12:30,126 สุขสันต์วันเกิด! 174 00:12:31,459 --> 00:12:34,668 อ๋อใช่ ตอนนี้ฉันพูดได้แล้ว และฉันมีเวทมนตร์ด้วย 175 00:12:34,751 --> 00:12:38,751 เหรอ ใช้เวทมนตร์ตอนนี้ได้จะดีมากเลย พัคสลีย์ 176 00:12:38,834 --> 00:12:43,459 ช่วยด้วย! ช่วยฉันที! 177 00:12:44,459 --> 00:12:46,001 นอร์มา เธอเคยดูหนังแล้ว 178 00:12:46,084 --> 00:12:50,168 - ตัวเอกเอาชนะมันได้ยังไง - ไนท์แฮ็กล้ำหน้ากว่าเสมอ 179 00:12:50,251 --> 00:12:52,459 ตัวเอกตายในองก์สอง 180 00:12:52,543 --> 00:12:56,334 ที่จริงนะ ฉันคิดว่า เป็นช่วงแรกขององก์สามมากกว่า 181 00:13:06,501 --> 00:13:07,418 ตอนนี้เลย! 182 00:13:22,251 --> 00:13:23,709 มาเร็ว 183 00:13:39,168 --> 00:13:40,209 นอร์มา 184 00:13:54,334 --> 00:13:55,959 ทำไมพี่ไม่ตอบแชตล่ะ 185 00:13:56,543 --> 00:13:59,376 ตอบแล้วนะ คือว่าพี่ไม่ได้ตอบ 186 00:14:01,626 --> 00:14:05,584 - พี่ไม่รู้จะพูดอะไร - "สุขสันต์วันเกิด" เป็นไง 187 00:14:05,668 --> 00:14:08,376 พี่ว่าจะส่งไป แต่ก็… 188 00:14:09,334 --> 00:14:12,501 มันซับซ้อนน่ะ สุขสันต์วันเกิดนะ 189 00:14:12,584 --> 00:14:13,543 พี่ทิ้งผมไป! 190 00:14:13,626 --> 00:14:17,459 ไม่มีทาง พี่ทิ้งทุกอย่างไป! 191 00:14:18,459 --> 00:14:22,334 พ่อแม่บอกว่ายอมรับพี่ได้ แต่ตอนดินเนอร์กับคุณยายแกรม 192 00:14:22,418 --> 00:14:26,709 พ่อแม่ก็ปล่อยให้ยายพูดไม่ดีกับพี่ และทำเหมือนไม่มีอะไรเกิดขึ้น 193 00:14:28,709 --> 00:14:30,209 พี่รู้สึกเหมือนไม่มีตัวตน 194 00:14:32,501 --> 00:14:34,834 แม่จะมารับผมตอนเช้า 195 00:14:34,918 --> 00:14:36,584 กลับบ้านเถอะ บาร์นีย์ 196 00:14:38,793 --> 00:14:39,668 พี่กลับไม่ได้ 197 00:14:45,043 --> 00:14:46,001 แพทริค 198 00:14:52,584 --> 00:14:53,459 แพทริค 199 00:15:05,751 --> 00:15:06,751 บาร์นีย์ 200 00:15:15,209 --> 00:15:17,209 บาร์นีย์ นี่ผมเอง น้องพี่ไง! 201 00:15:17,293 --> 00:15:18,834 บาร์นีย์ ไม่นะ! 202 00:15:39,043 --> 00:15:40,876 แพทริค ทางนี้! 203 00:15:59,626 --> 00:16:00,834 ว่ายเร็วอีก! 204 00:16:00,918 --> 00:16:05,209 ว่ายสิ ทำเหมือนโดนไดโนเสาร์ไล่ตาม เพราะนายโดนไล่ตามจริง! 205 00:16:55,001 --> 00:16:56,834 อะไร นางยังอยู่เหรอ 206 00:16:56,918 --> 00:17:00,626 พวกเจ้าไม่ได้เรื่องเลย เอาเถอะ บาย 207 00:17:00,709 --> 00:17:02,209 ไม่เดี๋ยว! ช่วยเราด้วย! 208 00:17:02,293 --> 00:17:04,918 โอเค เร็วเข้า พัคสลีย์ เอาตาเจ้ามาให้ข้า! 209 00:17:05,001 --> 00:17:06,709 อะไรนะ ไม่ 210 00:17:06,793 --> 00:17:08,043 ไม่ลองไม่รู้ 211 00:17:09,834 --> 00:17:12,918 กระดูกหมาป่าข้าหมด เราน่าจะได้ตายกันหมด 212 00:17:13,001 --> 00:17:17,251 เดี๋ยวนะ ทำไมเราไม่ใช้เวทมนตร์เจ้าล่ะ 213 00:17:17,793 --> 00:17:21,209 แต่… ฉันใช้ไม่เป็น ฉันไม่เคย… 214 00:17:27,793 --> 00:17:29,043 โอเค ต้องทำยังไง 215 00:17:29,126 --> 00:17:32,168 เจ้าต้องเรียกเดย์แฮ็กออกมา 216 00:17:34,668 --> 00:17:35,584 เดย์แฮ็กเหรอ 217 00:17:35,668 --> 00:17:39,501 ใช่ นางเป็นแม่มดกลางวัน เหมือนที่ตัวนี้เป็นแม่มดกลางคืน 218 00:17:39,584 --> 00:17:43,418 พวกนางจะต้านแรงกันเอง ตั้งสมาธินะพัคสลีย์ 219 00:17:44,418 --> 00:17:46,459 ตั้งสมาธิที่สิ่งที่เจ้าต้องการ 220 00:17:47,751 --> 00:17:51,793 ยกอุ้งเท้าแล้วเสกขึ้นมา เจ้าต้องการอะไร พัคสลีย์ 221 00:17:51,876 --> 00:17:55,209 ไม่รู้สิ ฉันแค่อยากให้ค่ำคืนนี้จบลง 222 00:17:55,293 --> 00:17:56,751 ต้องทำยังไง 223 00:17:56,834 --> 00:17:59,376 ด้วยการช่วยทุกคน 224 00:17:59,459 --> 00:18:00,501 ทำไมล่ะ 225 00:18:00,584 --> 00:18:04,918 เพราะฉันอยากได้แพทริคกับบาร์นีย์คืนมา ฉันอยากหยุดเรื่องทั้งหมดนี้ 226 00:18:05,001 --> 00:18:06,334 แล้วไง 227 00:18:06,418 --> 00:18:09,084 แล้วพวกเราจะได้กลับบ้าน! 228 00:18:09,168 --> 00:18:10,084 งั้นก็ทำเลย! 229 00:18:12,293 --> 00:18:13,334 เดย์แฮ็ก 230 00:18:16,501 --> 00:18:19,001 ข้าขออัญเชิญเจ้า! 231 00:18:29,126 --> 00:18:30,418 ฉันจะรู้ได้ไงว่า… 232 00:18:43,709 --> 00:18:47,543 แหม สวัสดีทุกคน ช่างน่ารักจริงๆ ที่อัญเชิญข้ามา… 233 00:18:47,626 --> 00:18:48,459 เชอริลเหรอ 234 00:18:48,543 --> 00:18:50,168 ลินดา 235 00:18:52,084 --> 00:18:55,168 เธอดูดีนะ ไม่ได้เจอกันนานแล้ว 236 00:18:55,251 --> 00:18:56,793 ตั้ง 43,000 ปี 237 00:18:56,876 --> 00:18:58,876 ฉันขอโทษ โอเคนะ 238 00:18:58,959 --> 00:19:02,834 การเป็นคนเดียวที่ใช้ชีวิตกลางวัน ในครอบครัวคนกลางคืนมันไม่ง่ายนะ 239 00:19:02,918 --> 00:19:05,626 ฉันอยู่ดึกขนาดนั้นไม่ได้ เดี๋ยวตาบวม 240 00:19:06,584 --> 00:19:10,418 ฉันน่าจะบอกเธอว่าฉันจะจากไป แต่เธอต้องเข้าใจนะ 241 00:19:10,501 --> 00:19:12,584 ฉันไม่มีความสุขที่ต้องอยู่ในถ้ำ 242 00:19:12,668 --> 00:19:14,959 ฉันต้องไปตามหาพวกเดียวกับฉัน 243 00:19:15,043 --> 00:19:19,084 ตอนนี้ฉันเป็นผู้จัดการเคาน์เตอร์เครื่องสำอาง ที่ห้างเนโครโปลิสแล้ว 244 00:19:19,168 --> 00:19:23,293 ฉันไม่รู้เลยว่าเธอรู้สึกอย่างนั้น แต่ฉันก็คิดถึงน้องสาวฉันนะ 245 00:19:23,793 --> 00:19:25,376 ฉันก็คิดถึงเธอ 246 00:19:26,001 --> 00:19:28,168 ไนท์แฮ็กมีน้องสาวได้ด้วยเหรอ 247 00:19:28,251 --> 00:19:32,459 - เรียกใครว่า "แฮ็ก" ยะ - ในหนังสือเรียกพวกเจ้าว่าอย่างนั้น 248 00:19:32,543 --> 00:19:34,084 ใจร้ายจัง! 249 00:19:34,168 --> 00:19:37,168 แค่ใช้เวลาไม่กี่พันปีกินความฝันเด็กๆ 250 00:19:37,251 --> 00:19:40,543 และอาศัยอยู่ในหนองน้ำ ก็ดันกลายเป็นแม่มดไปซะงั้น 251 00:19:40,626 --> 00:19:44,626 มาเถอะเชอริล ไปหาที่คุยกัน ที่ไม่มีใครตัดสินเราเถอะ 252 00:19:56,834 --> 00:19:57,918 อะไรกัน 253 00:19:58,501 --> 00:20:01,126 - ฮะ - นี่ พวกเธอควรเข้านอนได้แล้ว! 254 00:20:04,793 --> 00:20:09,168 - พัคสลีย์ เมื่อกี้สุดยอดเลย - เขาได้รับคำสอนอย่างดี 255 00:20:17,084 --> 00:20:20,209 ยินดีที่ได้เจอกันในชีวิตจริงนะ แน่ใจเหรอว่าไม่อยากได้ 256 00:20:20,293 --> 00:20:22,668 เก็บไว้เถอะ ฉันยังไม่พร้อมสำหรับ "ความจริง" 257 00:20:22,751 --> 00:20:23,709 เธอพลาดเองนะ 258 00:20:25,084 --> 00:20:27,459 ขอร้องล่ะบาร์นีย์ แค่… 259 00:20:27,543 --> 00:20:30,209 - อ้าว มากันแล้ว - แพทริคลูกแม่ 260 00:20:31,501 --> 00:20:36,834 บาร์นีย์ ผมเข้าใจว่าทำไมพี่จากไป แต่ไปทักทายพ่อแม่หน่อยนะ 261 00:20:36,918 --> 00:20:38,876 พวกเขาจะได้รู้ว่าพี่สบายดี 262 00:20:39,376 --> 00:20:40,501 แพทริค 263 00:20:40,584 --> 00:20:41,834 หวัดดีครับแม่ 264 00:20:42,709 --> 00:20:46,334 เด็กๆ เป็นไงบ้างคะ เข้านอนกันได้ไม่มีปัญหาใช่มั้ย 265 00:20:47,001 --> 00:20:48,126 ไม่ฮะ 266 00:20:48,209 --> 00:20:50,959 ดีจัง ปกติเราจัดปาร์ตี้เล็กๆ กันในครอบครัว 267 00:20:51,043 --> 00:20:54,043 แต่ตอนนี้รักษาความสงบที่บ้านยากน่ะ 268 00:20:55,834 --> 00:20:57,418 พี่ชายเขามามั้ยคะ 269 00:20:59,876 --> 00:21:02,959 โถ น่าเสียดายจัง ฉันนึกว่าเขาจะมา 270 00:21:03,043 --> 00:21:05,168 เขาอาจจะ… 271 00:21:05,251 --> 00:21:09,251 เด็กๆ ก็เป็นแบบนี้แหละ เขาหายตัวไปประจำ 272 00:21:11,043 --> 00:21:15,668 เขาอาจจะไม่มีใครเห็นก็ได้ 273 00:21:18,793 --> 00:21:20,126 นั่นสินะ 274 00:21:20,209 --> 00:21:24,959 เอาเถอะ ฉันดีใจที่แพทริคได้พัก จากเรื่องทุกอย่างแล้วสนุกบ้าง 275 00:21:25,501 --> 00:21:26,834 ขอให้โชคดีนะคะ! 276 00:21:27,709 --> 00:21:29,959 อ้อเดี๋ยวน้อง อย่าลืมถุงของขวัญ 277 00:21:32,043 --> 00:21:34,084 มีของขวัญวันเกิดของนายอยู่ 278 00:21:40,584 --> 00:21:41,418 ขอบคุณฮะ 279 00:21:41,918 --> 00:21:44,918 ขอโทษนะคะ เขาเป็นเด็กช่างอ้อนน่ะ 280 00:22:00,376 --> 00:22:02,709 - แม่ครับ - จ๊ะ 281 00:22:02,793 --> 00:22:04,834 ผมมีเรื่องจะบอกแม่ 282 00:22:07,334 --> 00:22:09,376 มาลองกันใหม่นะ 283 00:22:09,459 --> 00:22:10,543 จงเปิด 284 00:22:13,418 --> 00:22:14,876 เปิดได้แล้ว! 285 00:22:14,959 --> 00:22:18,918 รถไฟข้ามารอแล้ว ที่ผ่านมาก็สนุกนะ ไม่คิดถึงหรอก บาย! 286 00:22:28,709 --> 00:22:31,709 ไม่นะ จบกันแล้วพัคสลีย์! 287 00:22:31,793 --> 00:22:32,668 ไม่ได้แล้ว! 288 00:22:33,168 --> 00:22:35,334 ข้าไม่มีทางได้กลับบ้านแน่ 289 00:22:35,918 --> 00:22:38,959 ไม่เป็นไรหรอก เราจะผ่านพ้นไปด้วยกัน 290 00:22:39,043 --> 00:22:40,168 เราเป็นเพื่อนกันได้ 291 00:22:40,251 --> 00:22:42,543 ข้าเบื่อที่นี่ ข้าเบื่อเพื่อนแล้ว 292 00:22:43,126 --> 00:22:44,209 อย่ายุ่งกับข้า 293 00:22:47,209 --> 00:22:48,959 หมวกเด็กดีของฉัน! 294 00:23:00,418 --> 00:23:02,793 หวัดดีพัคสลีย์ ฉันกลับมาแล้ว! 295 00:24:07,584 --> 00:24:10,459 คำบรรยายโดย อรภาริน อ่อนกอ