1 00:00:06,043 --> 00:00:10,959 NETFLIX 影集 2 00:01:08,209 --> 00:01:09,376 叮咚 3 00:01:09,959 --> 00:01:12,043 有人在嗎?有人嗎? 4 00:01:12,126 --> 00:01:13,959 泰蒙路柯斯陛下 5 00:01:15,126 --> 00:01:18,251 妳好,我是小巴,會說話的狗 6 00:01:18,334 --> 00:01:19,834 我要找的不是你 7 00:01:19,918 --> 00:01:21,793 我要找的是你體內的人 8 00:01:22,834 --> 00:01:23,834 等一下 9 00:01:25,918 --> 00:01:29,709 都說眼睛是靈魂之窗 10 00:01:32,251 --> 00:01:33,334 等我一下下 11 00:01:34,126 --> 00:01:37,459 “祝最棒的派翠克弟弟生日快樂 12 00:01:37,543 --> 00:01:39,209 抱歉我沒辦法出席” 13 00:01:39,293 --> 00:01:41,501 -吸力太強 -“抱歉我不常陪你” 14 00:01:41,584 --> 00:01:44,376 -太鏽了 -“我這個哥哥很不稱職” 15 00:01:45,584 --> 00:01:47,834 -不夠鏽 -“我現在住遊樂園” 16 00:01:49,001 --> 00:01:49,959 準備好了嗎? 17 00:01:50,043 --> 00:01:52,043 好了,我只是… 18 00:01:52,543 --> 00:01:55,376 帶那個包包幹嘛?值個夜班而已 19 00:01:55,459 --> 00:01:57,793 只是幾部寶琳菲尼克斯的恐怖片 20 00:01:57,876 --> 00:02:00,959 我最喜歡的是《闇夜妖婆》 21 00:02:01,459 --> 00:02:04,418 那些小孩才八歲 看這個不會做惡夢嗎? 22 00:02:04,501 --> 00:02:05,751 這是我要看的 23 00:02:05,834 --> 00:02:07,418 我才不管那些小孩要幹嘛 24 00:02:08,209 --> 00:02:09,918 (派翠克:你在哪?) 25 00:02:12,501 --> 00:02:13,626 完美 26 00:02:13,709 --> 00:02:16,084 你喜歡哪隻眼睛?我從另一隻下手 27 00:02:19,793 --> 00:02:23,459 兩位,等等我,等我啊! 28 00:02:23,543 --> 00:02:28,501 第 4 章:活小孩之夜 29 00:02:30,543 --> 00:02:32,584 現在的小孩真幸運 30 00:02:32,668 --> 00:02:36,959 我巴不得在遊樂園的恐龍餐廳過夜 31 00:02:37,043 --> 00:02:40,543 我巴不得可以不用去,今晚一定糟透 32 00:02:40,626 --> 00:02:41,876 只是幾個小孩 33 00:02:42,376 --> 00:02:43,543 是能有多慘? 34 00:02:47,418 --> 00:02:49,168 大家快來看,跟我來 35 00:02:50,793 --> 00:02:52,834 嘿,巴尼、諾瑪 36 00:02:52,918 --> 00:02:54,793 臨時麻煩你們趕來,多謝 37 00:02:54,876 --> 00:02:56,251 不會,小孩怎麼樣? 38 00:02:56,334 --> 00:02:58,459 吃了糖、聽了鬼故事 39 00:02:58,543 --> 00:03:01,459 現在在扮恐龍玩 40 00:03:03,126 --> 00:03:04,709 他們絕對不可能睡覺 41 00:03:04,793 --> 00:03:06,043 太棒了 42 00:03:06,126 --> 00:03:07,709 這是生日蛋糕 43 00:03:07,793 --> 00:03:10,126 這是緊急聯絡人名單 44 00:03:10,209 --> 00:03:13,584 還有備用毯子、急救箱 45 00:03:13,668 --> 00:03:15,626 再幾張毯子 46 00:03:15,709 --> 00:03:17,876 還有里歐的無麩質杯子蛋糕 47 00:03:17,959 --> 00:03:20,584 他可能還是會吐 不過用毯子擦一擦就好 48 00:03:20,668 --> 00:03:23,251 還有,你們得穿這個 49 00:03:23,918 --> 00:03:24,793 不用了 50 00:03:25,501 --> 00:03:29,834 我可以扮恐龍嗎… 51 00:03:30,584 --> 00:03:31,751 當然可以 52 00:03:33,251 --> 00:03:36,293 好,看來你們東西齊全了 53 00:03:36,376 --> 00:03:37,418 十小時後再見 54 00:03:37,501 --> 00:03:39,001 -再見 -再見 55 00:03:40,626 --> 00:03:45,751 找到你了,小巴過來 只是個挖球器而已,馬上就好 56 00:03:45,834 --> 00:03:48,709 走開,我需要眼睛才能看巴尼 57 00:03:52,418 --> 00:03:53,251 酷耶 58 00:03:54,543 --> 00:03:56,001 “祝派翠克生日快樂” 59 00:03:56,959 --> 00:03:58,876 那個小孩好像… 60 00:03:59,793 --> 00:04:01,084 他跟你好像兄弟 61 00:04:04,209 --> 00:04:05,043 巴尼? 62 00:04:06,459 --> 00:04:07,293 我得走了 63 00:04:07,376 --> 00:04:09,459 把這些小孩丟給我照顧? 64 00:04:09,543 --> 00:04:10,501 休想! 65 00:04:10,584 --> 00:04:12,793 不是,諾瑪,那是我弟弟 66 00:04:12,876 --> 00:04:14,168 他不能看到我 67 00:04:14,251 --> 00:04:16,334 明明就可以,他脫掉眼罩了 68 00:04:16,418 --> 00:04:18,459 我是說,不能讓他看到我 69 00:04:18,959 --> 00:04:20,876 原來如此,那就這樣吧 70 00:04:21,668 --> 00:04:23,168 對喔,好主意 71 00:04:24,501 --> 00:04:27,168 來嘛,小巴,只是一隻眼睛而已 72 00:04:27,251 --> 00:04:29,459 誰需要兩隻啊? 73 00:04:30,126 --> 00:04:32,876 現在連3D電影都不拍了 74 00:04:32,959 --> 00:04:33,876 好險 75 00:04:33,959 --> 00:04:35,918 祝你生日快樂 76 00:04:36,501 --> 00:04:37,959 派翠克! 77 00:04:38,043 --> 00:04:41,376 祝你生日快樂 78 00:04:43,334 --> 00:04:46,043 巴尼,你為什麼不回我訊息? 79 00:04:46,126 --> 00:04:47,709 派翠克,許願吧 80 00:04:48,626 --> 00:04:49,626 對不起 81 00:04:50,918 --> 00:04:52,084 生日快樂! 82 00:04:55,126 --> 00:04:58,459 有人嗎?這裡有活小孩嗎? 83 00:04:59,626 --> 00:05:01,709 小鬼,跟睡眠說再見吧 84 00:05:01,793 --> 00:05:04,626 因為我闇夜妖婆 85 00:05:04,709 --> 00:05:07,543 要把你的睡眠永遠偷走 86 00:05:07,626 --> 00:05:10,168 糟糕,拜託別偷我的睡眠 87 00:05:10,251 --> 00:05:12,584 別激動,里歐,她又不是真的 88 00:05:12,668 --> 00:05:15,126 對啊,她只是披著床單的濃妝老太婆 89 00:05:15,709 --> 00:05:19,668 其實是手繪乳膠面具跟長假髮 90 00:05:19,751 --> 00:05:21,126 噁! 91 00:05:21,209 --> 00:05:23,793 別說話,她要開始獨白了 92 00:05:23,876 --> 00:05:25,709 我為什麼會是這樣? 93 00:05:26,376 --> 00:05:28,876 這是個令人難以置信的故事 94 00:05:28,959 --> 00:05:30,834 我覺得闇夜妖婆是真的 95 00:05:32,043 --> 00:05:34,751 要是把她召喚出來,睡眠又被她偷走 96 00:05:34,834 --> 00:05:36,501 就會被她變成 97 00:05:36,584 --> 00:05:37,668 失眠鬼 98 00:05:38,918 --> 00:05:41,126 疲憊不堪、意識模糊 99 00:05:41,209 --> 00:05:44,168 聽命於闇夜妖婆的失眠奴僕 100 00:05:44,251 --> 00:05:46,418 他們到處尋找更多受害者 101 00:05:46,501 --> 00:05:49,709 讓她可以偷走更多睡眠 102 00:05:50,293 --> 00:05:52,251 恐怖喔 103 00:05:53,084 --> 00:05:54,918 那我們還在等什麼? 104 00:05:55,001 --> 00:05:56,751 召喚妖婆囉! 105 00:05:59,126 --> 00:06:01,251 -我應該要喊停 -召喚? 106 00:06:01,334 --> 00:06:02,501 不是,是電影 107 00:06:02,584 --> 00:06:04,084 我不想錯過獨白戲 108 00:06:04,168 --> 00:06:06,334 對啊,那部分最精采 109 00:06:06,418 --> 00:06:09,584 我有參加原稿競標大戰 110 00:06:09,668 --> 00:06:11,168 但有人出價比我高 111 00:06:11,751 --> 00:06:14,584 不會吧,妳是“淡定1963”? 112 00:06:15,168 --> 00:06:16,793 你是“天天假髮”? 113 00:06:18,251 --> 00:06:20,626 你怎麼會是菲尼克斯粉絲頁管理員? 114 00:06:20,709 --> 00:06:21,709 你才五歲耶 115 00:06:21,793 --> 00:06:24,334 不好意思,我下個月就滿11歲了 116 00:06:24,418 --> 00:06:27,418 寶琳在我這年紀已經拍過七支廣告 117 00:06:28,376 --> 00:06:29,626 你懂得還真多 118 00:06:30,126 --> 00:06:32,376 終於可以跟聰明人對話了 119 00:06:32,918 --> 00:06:37,501 7、8、9、10、11 120 00:06:38,668 --> 00:06:42,584 快點,現在只要按電燈開關20次就好 121 00:06:42,668 --> 00:06:44,959 喂,你們有看到一隻狗嗎? 122 00:06:45,043 --> 00:06:47,876 大概這麼高,長得有點卡通 123 00:06:47,959 --> 00:06:49,293 帶點垃圾桶披薩味 124 00:06:49,376 --> 00:06:52,793 不對,要複誦“闇夜妖婆”13次 125 00:06:52,876 --> 00:06:54,293 外行人 126 00:06:57,834 --> 00:06:58,876 給我聽好 127 00:06:58,959 --> 00:07:01,543 漱口七秒,然後唱頌 128 00:07:01,626 --> 00:07:03,876 闇夜妖婆、醜怪妖婆,我召喚妳 129 00:07:03,959 --> 00:07:05,043 對著這根狼骨念 130 00:07:10,418 --> 00:07:13,126 幹嘛?她說得很有一回事 131 00:07:14,126 --> 00:07:17,043 闇夜妖婆、醜怪妖婆,我召喚妳 132 00:07:19,751 --> 00:07:20,709 我好強喔 133 00:07:20,793 --> 00:07:21,834 該睡覺囉 134 00:07:39,251 --> 00:07:41,001 好,這個問題我不得不問 135 00:07:41,084 --> 00:07:42,668 妳怎麼看芭波拉? 136 00:07:42,751 --> 00:07:45,376 你該不會相信那些陰謀論吧? 137 00:07:45,459 --> 00:07:48,209 她聲稱她扮了好幾年的寶琳 138 00:07:48,293 --> 00:07:49,168 那是謠言 139 00:07:49,251 --> 00:07:50,668 那是真的 140 00:07:51,168 --> 00:07:56,084 “‘我是寶琳’ 菲尼克斯的憤怒替身爆料” 141 00:07:56,168 --> 00:07:58,418 把那些假話收起來,我看了很不爽 142 00:07:59,043 --> 00:08:02,168 遊樂園要關了,謝謝光臨 143 00:08:02,251 --> 00:08:05,293 希望各位今天都玩得很愉快 144 00:08:06,418 --> 00:08:09,751 請好好照顧小孩 145 00:08:10,251 --> 00:08:12,209 要注意安全喔 146 00:08:50,168 --> 00:08:53,209 蔻妮,在妳挖出我體內的惡魔前 147 00:08:53,293 --> 00:08:54,918 我可以先問個問題嗎? 148 00:08:55,001 --> 00:08:58,584 -問吧 -妳想家的時候都怎麼處理? 149 00:08:59,459 --> 00:09:02,334 妳不能回家,我也不行 150 00:09:02,418 --> 00:09:03,501 我很想念派翠克 151 00:09:03,584 --> 00:09:05,959 還有那片以前是花圃 152 00:09:06,043 --> 00:09:07,959 後來被我拿來曬日光浴的泥地 153 00:09:08,043 --> 00:09:09,668 我知道巴尼不喜歡那裡 154 00:09:09,751 --> 00:09:11,251 我跟他在一起很開心 155 00:09:11,334 --> 00:09:13,209 但我還是覺得… 156 00:09:13,293 --> 00:09:14,209 不安? 157 00:09:14,293 --> 00:09:16,626 好像你在永遠不會有車的車站 158 00:09:16,709 --> 00:09:19,751 但你還是不自禁希望車會來 159 00:09:19,834 --> 00:09:20,668 就是這樣 160 00:09:20,751 --> 00:09:22,168 妳都怎麼辦? 161 00:09:22,251 --> 00:09:23,293 我不知道 162 00:09:24,293 --> 00:09:26,626 切口可以開在你的角膜嗎? 163 00:09:32,876 --> 00:09:33,709 史黛拉? 164 00:09:49,001 --> 00:09:51,501 好棒,成功了 165 00:09:53,751 --> 00:09:56,709 糟糕,成功了 166 00:09:58,334 --> 00:10:00,543 派翠克,小弟 167 00:10:01,043 --> 00:10:06,876 我現在住在這,還穿著恐龍服 168 00:10:06,959 --> 00:10:08,084 然後… 169 00:10:20,959 --> 00:10:23,251 睡衣派對出現惡魔 170 00:10:23,334 --> 00:10:24,376 真老套 171 00:10:24,459 --> 00:10:25,626 糟糕,派翠克! 172 00:10:27,876 --> 00:10:28,709 派翠克 173 00:10:31,626 --> 00:10:34,293 派翠克,你在哪裡?派翠克! 174 00:10:38,043 --> 00:10:39,959 就是你看到的這個狀況沒錯 175 00:10:40,043 --> 00:10:41,001 你們倆有看到… 176 00:11:11,668 --> 00:11:14,043 有《闇夜妖婆二:復仇》 177 00:11:14,126 --> 00:11:15,209 《闇夜妖婆3D》 178 00:11:15,293 --> 00:11:18,084 《闇夜妖婆:永生》 《闇夜妖婆最終章》 179 00:11:18,168 --> 00:11:20,751 《闇夜妖婆:起源》 《闇夜妖婆:起源二》 180 00:11:22,709 --> 00:11:23,876 你幹嘛? 181 00:11:26,543 --> 00:11:27,376 加速,巴尼 182 00:11:37,418 --> 00:11:38,751 他們怎麼了? 183 00:11:38,834 --> 00:11:42,918 他們過往的睡眠都被闇夜妖婆吸走 184 00:11:43,001 --> 00:11:45,584 這些小孩十年來的睡眠都沒了 185 00:11:45,668 --> 00:11:47,293 現在脾氣很暴躁 186 00:11:47,376 --> 00:11:48,418 加油 187 00:11:48,918 --> 00:11:50,876 還真是多謝妳的幫忙喔 188 00:11:59,709 --> 00:12:00,918 派翠克! 189 00:12:02,043 --> 00:12:03,959 幸好你平安無事 190 00:12:04,876 --> 00:12:06,959 巴尼?你怎麼會在這裡? 191 00:12:08,209 --> 00:12:09,293 你之前去哪了? 192 00:12:09,376 --> 00:12:11,959 對,我現在都穿這裡 193 00:12:12,043 --> 00:12:14,876 我是說,我現在是恐龍?不對 194 00:12:14,959 --> 00:12:17,001 你現在還要麥斯先生陪睡? 195 00:12:17,918 --> 00:12:19,834 對,它是你送我的 196 00:12:22,001 --> 00:12:23,293 糟糕,我的雜誌啊 197 00:12:24,709 --> 00:12:27,043 我住這,但我不是每天都穿… 198 00:12:27,126 --> 00:12:28,501 小巴 199 00:12:28,584 --> 00:12:30,126 生日快樂! 200 00:12:31,543 --> 00:12:34,626 對,我現在會說話,而且還有魔力 201 00:12:34,709 --> 00:12:36,418 真的假的? 202 00:12:36,501 --> 00:12:38,751 我現在很需要那些魔力,小巴 203 00:12:38,834 --> 00:12:43,459 救命啊,救我! 204 00:12:44,459 --> 00:12:46,001 諾瑪,妳看過電影 205 00:12:46,084 --> 00:12:47,876 主角都怎麼打敗這些東西? 206 00:12:47,959 --> 00:12:50,168 《闇夜妖婆》非常前衛 207 00:12:50,251 --> 00:12:51,959 主角在第二幕死了 208 00:12:52,043 --> 00:12:55,584 你應該會在第三集的一開始看到 209 00:13:06,501 --> 00:13:07,418 快閃! 210 00:13:22,334 --> 00:13:23,168 走吧 211 00:13:39,209 --> 00:13:40,209 諾瑪? 212 00:13:54,334 --> 00:13:55,959 你為什麼不回我訊息? 213 00:13:56,543 --> 00:13:57,918 我有嗎? 214 00:13:58,418 --> 00:13:59,376 我確實沒回你 215 00:14:01,626 --> 00:14:03,418 我不知道該說什麼 216 00:14:04,001 --> 00:14:05,584 說句“生日快樂”如何? 217 00:14:06,168 --> 00:14:08,376 我本來是要說,但後來… 218 00:14:09,334 --> 00:14:10,543 總之很複雜 219 00:14:11,501 --> 00:14:12,501 生日快樂? 220 00:14:12,584 --> 00:14:13,543 你拋下了我 221 00:14:13,626 --> 00:14:15,001 我絕對不會拋下你 222 00:14:15,084 --> 00:14:17,459 我是拋下了一切 223 00:14:18,501 --> 00:14:20,043 爸媽說他們接受我 224 00:14:20,126 --> 00:14:21,918 但和外婆吃晚餐的時候 225 00:14:22,418 --> 00:14:26,293 他們任她說我壞話,還假裝沒那回事 226 00:14:28,751 --> 00:14:30,209 我覺得自己被視而不見 227 00:14:32,543 --> 00:14:34,501 媽明天早上會來接我 228 00:14:35,001 --> 00:14:36,584 回家吧,巴尼 229 00:14:38,834 --> 00:14:39,668 我不行 230 00:14:45,043 --> 00:14:46,001 派翠克? 231 00:14:52,584 --> 00:14:53,459 派翠克! 232 00:15:05,751 --> 00:15:06,751 巴尼? 233 00:15:15,209 --> 00:15:17,209 巴尼,我是你弟弟啊 234 00:15:17,293 --> 00:15:18,834 巴尼,不要 235 00:15:39,043 --> 00:15:40,876 派翠克,過來這邊 236 00:15:59,626 --> 00:16:00,834 游快一點 237 00:16:00,918 --> 00:16:03,751 快游,假裝你在被恐龍追 238 00:16:03,834 --> 00:16:05,209 真的有恐龍在追你 239 00:16:55,001 --> 00:16:56,834 什麼?她還沒走? 240 00:16:56,918 --> 00:17:00,668 你們真的很不行,我先走了 241 00:17:00,751 --> 00:17:02,209 別走,幫幫我們 242 00:17:02,293 --> 00:17:03,418 好吧 243 00:17:03,501 --> 00:17:04,918 小巴,快把眼睛給我 244 00:17:05,001 --> 00:17:06,709 什麼?不要 245 00:17:06,793 --> 00:17:07,918 不問白不問 246 00:17:09,876 --> 00:17:12,793 我沒狼骨了,看來我們死定了 247 00:17:12,876 --> 00:17:14,251 先等一下 248 00:17:14,959 --> 00:17:17,709 怎麼不用你的魔法試試看? 249 00:17:17,793 --> 00:17:21,209 可是我不會用,我還沒看完… 250 00:17:27,793 --> 00:17:29,043 好,我該怎麼做? 251 00:17:29,126 --> 00:17:32,168 你要召喚白晝神婆 252 00:17:34,668 --> 00:17:35,584 白晝神婆? 253 00:17:35,668 --> 00:17:39,501 沒錯,她的白晝正好跟闇夜相反 254 00:17:39,584 --> 00:17:40,959 她們會互相抵銷 255 00:17:41,459 --> 00:17:43,084 集中精神,小巴 256 00:17:44,418 --> 00:17:46,459 專心想著你要的東西 257 00:17:47,751 --> 00:17:50,418 舉起爪子,想像成形 258 00:17:50,501 --> 00:17:51,793 小巴,你想要什麼? 259 00:17:51,876 --> 00:17:55,209 我不知道,我只希望今晚快結束 260 00:17:55,293 --> 00:17:56,834 怎麼結束? 261 00:17:56,918 --> 00:17:59,376 拯救大家? 262 00:17:59,459 --> 00:18:00,543 為什麼? 263 00:18:00,626 --> 00:18:03,376 因為我要派翠克和巴尼回來 264 00:18:03,459 --> 00:18:04,918 我想要阻止這一切 265 00:18:05,001 --> 00:18:06,334 然後呢? 266 00:18:06,418 --> 00:18:09,084 然後我們就能回家了 267 00:18:09,168 --> 00:18:10,293 那就動手啊 268 00:18:12,376 --> 00:18:13,418 白晝神婆 269 00:18:16,501 --> 00:18:19,001 我召喚妳 270 00:18:29,084 --> 00:18:30,334 我怎麼知道有沒有… 271 00:18:43,751 --> 00:18:47,543 大家好,感謝你們召喚我… 272 00:18:47,626 --> 00:18:48,459 雪柔? 273 00:18:48,543 --> 00:18:50,168 琳達 274 00:18:52,168 --> 00:18:55,168 妳氣色真好,好久不見了 275 00:18:55,251 --> 00:18:56,793 43000年了 276 00:18:57,376 --> 00:18:58,876 對不起啦,可以嗎? 277 00:18:58,959 --> 00:19:02,876 當夜貓家族唯一的日行者並不好過 278 00:19:02,959 --> 00:19:05,626 我不能熬夜,眼袋會跑出來 279 00:19:06,626 --> 00:19:08,543 我早該告訴妳我要離開 280 00:19:08,626 --> 00:19:10,459 可是妳一定要體諒 281 00:19:10,543 --> 00:19:12,584 我在石窟裡過得很不開心 282 00:19:12,668 --> 00:19:15,001 我需要尋找同類 283 00:19:15,084 --> 00:19:19,168 我現在是死者商城的化妝專櫃經理 284 00:19:19,251 --> 00:19:21,543 我不知道妳有那種感受 285 00:19:21,626 --> 00:19:23,709 但我還是很想念我的姊妹 286 00:19:23,793 --> 00:19:25,501 我也很想念妳 287 00:19:26,001 --> 00:19:28,168 闇夜妖婆有姊妹? 288 00:19:28,251 --> 00:19:29,834 你叫誰“妖婆”? 289 00:19:30,459 --> 00:19:32,501 書上都是這樣稱呼妳們 290 00:19:32,584 --> 00:19:34,084 太惡劣了 291 00:19:34,168 --> 00:19:37,168 只是幾千年來都在吞食小孩的夢境 292 00:19:37,251 --> 00:19:38,501 然後又住在沼澤裡 293 00:19:38,584 --> 00:19:40,626 就要被叫成妖婆 294 00:19:40,709 --> 00:19:44,376 雪柔,我們找個 比較沒偏見的地方敘舊吧 295 00:19:56,834 --> 00:19:57,918 怎麼了? 296 00:19:59,751 --> 00:20:00,918 你們早該睡覺了 297 00:20:04,876 --> 00:20:07,668 小巴,你好厲害 298 00:20:07,751 --> 00:20:09,168 是牠的老師教得好 299 00:20:17,084 --> 00:20:19,126 很高興終於見到妳本人了 300 00:20:19,209 --> 00:20:20,084 妳不要這個? 301 00:20:20,168 --> 00:20:22,709 你留著吧,我還沒準備要面對“真相” 302 00:20:22,793 --> 00:20:23,668 不要就拉倒 303 00:20:25,126 --> 00:20:27,459 拜託,巴尼,你就… 304 00:20:27,543 --> 00:20:28,709 他們來了 305 00:20:28,793 --> 00:20:30,209 派翠克寶貝 306 00:20:31,501 --> 00:20:33,668 巴尼,我瞭解你為什麼要離開 307 00:20:33,751 --> 00:20:36,418 但拜託你和爸媽打聲招呼 308 00:20:36,918 --> 00:20:39,251 讓他們知道你平安無事 309 00:20:39,334 --> 00:20:40,501 派翠克 310 00:20:40,584 --> 00:20:41,834 嗨,媽 311 00:20:42,751 --> 00:20:43,793 他們有乖嗎? 312 00:20:43,876 --> 00:20:46,334 沒讓你不能睡覺吧? 313 00:20:47,001 --> 00:20:48,126 沒有 314 00:20:48,209 --> 00:20:49,126 太好了 315 00:20:49,209 --> 00:20:50,959 我們通常都辦家庭派對 316 00:20:51,043 --> 00:20:53,668 但現在家裡不太平靜 317 00:20:55,918 --> 00:20:57,418 他哥哥有出現嗎? 318 00:21:00,751 --> 00:21:02,959 真可惜,我還以為他會出現 319 00:21:04,084 --> 00:21:05,168 他可能… 320 00:21:05,251 --> 00:21:06,334 你也瞭解小孩 321 00:21:06,418 --> 00:21:09,251 他又在搞失蹤那套了 322 00:21:11,084 --> 00:21:15,668 他可能只是被視而不見 323 00:21:18,876 --> 00:21:19,793 就是說啊 324 00:21:20,293 --> 00:21:23,376 總之,很高興派翠克能逃離煩惱 325 00:21:23,459 --> 00:21:24,793 開心玩個一天 326 00:21:25,501 --> 00:21:26,668 再見囉 327 00:21:28,959 --> 00:21:32,043 小朋友,別忘了你的大禮包 328 00:21:32,126 --> 00:21:33,834 裡面有你的生日禮物 329 00:21:40,584 --> 00:21:41,418 謝謝 330 00:21:41,918 --> 00:21:42,751 抱歉,先生 331 00:21:43,751 --> 00:21:45,001 他是個熱情的孩子 332 00:22:00,418 --> 00:22:01,251 媽 333 00:22:02,793 --> 00:22:04,501 我有事情要告訴妳 334 00:22:07,418 --> 00:22:09,376 我們再試一次,好嗎? 335 00:22:09,459 --> 00:22:10,543 打開 336 00:22:13,418 --> 00:22:14,876 終於成功了 337 00:22:14,959 --> 00:22:16,751 我的車來了 338 00:22:16,834 --> 00:22:18,918 幸會了,我不會想念你,再見 339 00:22:28,709 --> 00:22:29,793 不! 340 00:22:29,876 --> 00:22:32,668 完蛋了,小巴,結束了 341 00:22:33,168 --> 00:22:35,209 我永遠回不了家 342 00:22:35,793 --> 00:22:36,834 沒事的 343 00:22:37,418 --> 00:22:38,959 我們一起度過這個難關 344 00:22:39,043 --> 00:22:40,168 我們可以當朋友 345 00:22:40,251 --> 00:22:42,334 我受夠這裡了,我受夠朋友了 346 00:22:43,168 --> 00:22:44,209 別煩我 347 00:22:47,209 --> 00:22:48,376 我的乖狗狗帽帽 348 00:23:01,209 --> 00:23:02,793 小巴,我回來了 349 00:24:07,584 --> 00:24:10,459 字幕翻譯:韓仁耀