1 00:00:06,043 --> 00:00:10,959 NETFLIX 剧集 2 00:00:27,584 --> 00:00:28,584 -不要! -咋了? 3 00:00:32,626 --> 00:00:33,584 好痛! 4 00:00:46,126 --> 00:00:47,168 你好! 5 00:01:08,209 --> 00:01:09,376 叮咚! 6 00:01:09,959 --> 00:01:12,043 有人在吗?有人吗? 7 00:01:12,126 --> 00:01:13,959 特梅卢克斯陛下 8 00:01:15,043 --> 00:01:18,251 嗨 是我啊 八哥西 那只会说话的狗 9 00:01:18,334 --> 00:01:19,834 不 我不需要你 10 00:01:19,918 --> 00:01:21,793 我需要你体内那个人 11 00:01:22,751 --> 00:01:23,834 等等 12 00:01:25,918 --> 00:01:29,709 人们说眼睛是灵魂的窗口 13 00:01:32,209 --> 00:01:33,334 稍等片刻 14 00:01:34,043 --> 00:01:37,126 “帕特里克 祝我世上最好的弟弟 生日快乐” 15 00:01:37,209 --> 00:01:39,001 “抱歉我无法亲自为你庆生” 16 00:01:39,084 --> 00:01:41,501 -太烂了 -“抱歉没有陪在你身边” 17 00:01:41,584 --> 00:01:44,668 -锈太多 -“我不是一个合格的哥哥” 18 00:01:45,418 --> 00:01:48,251 -锈太少 -“我现在住在一个游乐园里” 19 00:01:48,876 --> 00:01:49,959 你准备好了吗? 20 00:01:50,043 --> 00:01:52,376 好了 我刚在… 21 00:01:52,459 --> 00:01:55,376 干嘛带包啊?只是值个夜班而已 22 00:01:55,459 --> 00:02:00,959 装了几部宝琳·菲尼克斯恐怖电影 我最喜欢《暗夜巫婆》 23 00:02:01,459 --> 00:02:04,293 他们才八岁 看这个不会做噩梦吗? 24 00:02:04,376 --> 00:02:07,584 这些是我要看的 我才不在乎孩子们做什么梦 25 00:02:08,209 --> 00:02:10,334 (帕特里克:你在哪?回信) 26 00:02:12,501 --> 00:02:13,626 好极了 27 00:02:13,709 --> 00:02:16,501 你最喜欢哪只眼睛?我会先挖另一只 28 00:02:19,751 --> 00:02:23,459 你们俩 等等我!你们… 29 00:02:23,543 --> 00:02:25,084 (第四章) 30 00:02:25,168 --> 00:02:28,501 剧名:死小孩之夜 31 00:02:30,293 --> 00:02:32,584 现在的小孩真幸运 32 00:02:32,668 --> 00:02:36,959 我愿意拿一切交换 在恐龙餐厅过夜的机会 33 00:02:37,043 --> 00:02:40,751 我宁愿付出一切避免这种事 今晚肯定会糟糕透顶 34 00:02:40,834 --> 00:02:43,668 只是几个小孩 能有多糟糕? 35 00:02:44,793 --> 00:02:45,751 哎呀 36 00:02:46,501 --> 00:02:49,168 哇!大家快看这个!跟我来 37 00:02:49,876 --> 00:02:52,834 -真够乱的 -嘿 巴尼 诺玛 38 00:02:52,918 --> 00:02:56,251 -谢谢你们临时赶来帮忙 -孩子们怎么样? 39 00:02:56,334 --> 00:03:01,459 他们吃了糖、讲了鬼故事 现在在玩假扮恐龙的游戏 40 00:03:03,084 --> 00:03:06,043 -今晚他们不可能睡了 -真是好极了 41 00:03:06,126 --> 00:03:07,751 这是生日蛋糕 42 00:03:07,834 --> 00:03:13,209 这是紧急联络人名单 额外的毯子 一个急救箱 43 00:03:13,293 --> 00:03:15,626 还有更多的毯子 44 00:03:15,709 --> 00:03:17,793 还有给利奥的无谷纸杯蛋糕 45 00:03:17,876 --> 00:03:20,584 但他还是可能会吐 用毯子清理就行 46 00:03:20,668 --> 00:03:23,251 还有你们得穿上这个 47 00:03:23,834 --> 00:03:27,834 -还是算了 -我能扮演恐龙吗? 48 00:03:27,918 --> 00:03:30,084 嘿 恐龙服能给我穿吗? 49 00:03:30,584 --> 00:03:31,751 当然可以 哎呀 50 00:03:33,251 --> 00:03:37,418 好了 交接完毕 我们十小时后见 51 00:03:37,501 --> 00:03:39,001 -再见 -再见 52 00:03:40,626 --> 00:03:45,709 你在这里啊 来嘛 八哥西 就是个挖球器 绝对挖得干净利落 53 00:03:45,793 --> 00:03:48,626 走开 我需要用这双眼睛看巴尼 54 00:03:51,709 --> 00:03:53,959 哇哦 真棒 55 00:03:54,043 --> 00:03:55,876 “生日快乐 帕特里克” 56 00:03:55,959 --> 00:03:58,876 嘿 那孩子看起来很像… 57 00:03:59,834 --> 00:04:01,709 可能是你弟弟呢 58 00:04:04,168 --> 00:04:05,043 巴尼? 59 00:04:06,376 --> 00:04:07,293 我得走了 60 00:04:07,376 --> 00:04:10,418 把这些孩子全留给我? 没门 窗户都没有! 61 00:04:10,501 --> 00:04:14,043 不行 诺玛 那是我弟弟 他不能看见我 62 00:04:14,126 --> 00:04:18,293 -他能的 他刚摘了眼罩 -不 我是说不能让他看见我 63 00:04:18,834 --> 00:04:20,876 那就这样 64 00:04:21,626 --> 00:04:23,168 好啊 这主意不错 65 00:04:24,459 --> 00:04:29,459 出来吧 八哥西 一只眼睛而已 要两只眼睛有什么用? 66 00:04:29,543 --> 00:04:32,834 现在电影公司都不做3D电影了 67 00:04:32,918 --> 00:04:33,876 好险 68 00:04:33,959 --> 00:04:35,918 祝你生日快乐… 69 00:04:36,001 --> 00:04:37,959 帕特里克! 70 00:04:38,043 --> 00:04:41,376 祝你生日快乐! 71 00:04:41,459 --> 00:04:42,834 好耶! 72 00:04:43,334 --> 00:04:46,043 巴尼 你为什么不回短信? 73 00:04:46,126 --> 00:04:47,709 帕特里克 许愿啦! 74 00:04:47,793 --> 00:04:49,626 抱歉 75 00:04:50,126 --> 00:04:53,168 耶!过生日!好棒啊! 76 00:04:55,043 --> 00:04:58,543 有人吗?这里有活的小孩吗? 77 00:04:59,626 --> 00:05:01,834 跟你的睡眠道别吧 小鬼 78 00:05:01,918 --> 00:05:07,543 因为它将永远属于我 暗夜巫婆了! 79 00:05:07,626 --> 00:05:10,168 不!别夺走我的睡眠! 80 00:05:10,251 --> 00:05:12,501 冷静 利奥 巫婆不是真的 81 00:05:12,584 --> 00:05:15,126 只是一个披着床单 画着浓妆的女士 82 00:05:15,709 --> 00:05:19,668 她戴的是一个手绘泡沫乳胶面具 头发是用猪鬃做的假发 83 00:05:19,751 --> 00:05:20,876 -恶心! -恶心! 84 00:05:20,959 --> 00:05:23,793 行了!保持安静 下面就是她的独白了 85 00:05:23,876 --> 00:05:25,876 我为什么会成为这样? 86 00:05:26,376 --> 00:05:28,793 这个故事很少会有人相信 87 00:05:28,876 --> 00:05:30,834 我觉得暗夜巫婆是真的 88 00:05:31,543 --> 00:05:34,751 一旦你召唤她 被她偷走睡眠 89 00:05:34,834 --> 00:05:36,501 她就会把你变成 90 00:05:36,584 --> 00:05:37,668 无眠鬼 91 00:05:38,918 --> 00:05:44,418 你会变得疲倦、睡眠不足 沦为暗夜巫婆的爪牙 92 00:05:44,501 --> 00:05:49,709 无眠鬼会到处乱爬 寻找更多受害者 来给她提供更多的睡眠能量 93 00:05:50,209 --> 00:05:52,251 非常可怕 94 00:05:53,084 --> 00:05:56,751 -那我们还在等什么? -一起召唤巫婆吧! 95 00:05:59,084 --> 00:06:01,209 -我应该叫停这个 -召唤仪式? 96 00:06:01,293 --> 00:06:04,001 不 是电影 我不想错过她的独白 97 00:06:04,084 --> 00:06:06,251 我也是 那是最精彩的部分! 98 00:06:06,334 --> 00:06:09,584 我曾经竞拍过这部电影的原创手稿 99 00:06:09,668 --> 00:06:11,168 但有人出价压过了我 100 00:06:11,251 --> 00:06:14,584 等等 你是那个 “摆酷1963”? 101 00:06:15,168 --> 00:06:16,793 你是那个“天天戴假发”? 102 00:06:18,251 --> 00:06:21,709 你怎么会是菲尼克斯粉丝圈管理员? 你才五岁 103 00:06:21,793 --> 00:06:24,334 不好意思 我下个月就11岁了 104 00:06:24,418 --> 00:06:27,418 宝琳在我这个年纪都拍过七支广告了 105 00:06:27,501 --> 00:06:29,626 哎呀 你知道的真不少 106 00:06:30,126 --> 00:06:32,376 终于能和一个聪明人谈话了 107 00:06:32,918 --> 00:06:37,501 七、八、九、十、十一 108 00:06:38,668 --> 00:06:42,501 快啊 现在我们得把灯开关20次 109 00:06:42,584 --> 00:06:44,959 嘿 你们看到一只活着的狗了吗? 110 00:06:45,043 --> 00:06:49,251 它大约这么高、长得很卡通 身上一股垃圾桶里的披萨味儿? 111 00:06:49,334 --> 00:06:52,793 不对!你念了13遍“暗夜巫婆” 112 00:06:52,876 --> 00:06:54,293 太业余了 113 00:06:57,793 --> 00:06:58,876 听我说 114 00:06:58,959 --> 00:07:01,543 漱口水七秒 然后吟唱咒语 115 00:07:01,626 --> 00:07:03,876 “暗夜巫婆、恐怖巫婆 我召唤你” 116 00:07:03,959 --> 00:07:05,251 记得对着这根狼骨唱 117 00:07:10,334 --> 00:07:13,376 瞧他说的跟真的似的 118 00:07:14,001 --> 00:07:17,293 暗夜巫婆、恐怖巫婆 我召唤你! 119 00:07:18,834 --> 00:07:20,626 我突然感觉自己好厉害 120 00:07:20,709 --> 00:07:21,834 该睡觉了! 121 00:07:39,251 --> 00:07:42,668 我想知道 你对芭伯拉是什么看法? 122 00:07:42,751 --> 00:07:45,376 你居然相信那些阴谋论? 123 00:07:45,459 --> 00:07:48,209 她声称自己当了很多年真正的宝琳 124 00:07:48,293 --> 00:07:50,668 -那只是谣言 -这是事实 125 00:07:51,168 --> 00:07:55,918 “‘我才是宝琳’ 愤怒而健美的 菲尼克斯特技替身揭露真相” 126 00:07:56,001 --> 00:07:58,501 把那些谎言拿开 我看了就恶心 127 00:07:59,168 --> 00:08:02,168 闭园时间到了 谢谢光临 128 00:08:02,251 --> 00:08:05,084 希望大家度过了愉快的一天 129 00:08:06,376 --> 00:08:10,084 请各位家长照顾好孩子 130 00:08:10,168 --> 00:08:13,293 注意安全 131 00:08:50,501 --> 00:08:54,918 我能不能问你个问题? 然后你再把那个恶魔从我身上挖出来 132 00:08:55,001 --> 00:08:58,584 -说吧 -你想家时怎么办? 133 00:08:59,418 --> 00:09:02,334 你不能回家 我也是 134 00:09:02,418 --> 00:09:05,876 我想念帕特里克 还有我那曾经是花坛 135 00:09:05,959 --> 00:09:07,959 但后来被我拿来晒太阳的宝地 136 00:09:08,043 --> 00:09:12,168 我知道巴尼不喜欢那个家 我也很高兴能和他在一起 137 00:09:12,251 --> 00:09:14,209 -但我还是感到… -焦虑不安? 138 00:09:14,293 --> 00:09:16,626 就像在车站等待一列不可能来的火车 139 00:09:16,709 --> 00:09:19,584 但你控制不住去想它可能会出现 140 00:09:19,668 --> 00:09:22,084 没错 这种情况你会怎么办? 141 00:09:22,168 --> 00:09:23,293 我不知道 142 00:09:24,251 --> 00:09:26,918 你介意我在你眼角膜上 切开一个小口吗? 143 00:09:32,834 --> 00:09:33,751 史黛拉? 144 00:09:49,001 --> 00:09:51,501 天啊!召唤成功了! 145 00:09:53,751 --> 00:09:56,709 不好 召唤来巫婆了 146 00:09:58,251 --> 00:10:00,959 嗨 帕特里克 好弟弟 147 00:10:01,043 --> 00:10:06,584 对 我现在住在这里 而且穿着恐龙服? 148 00:10:06,668 --> 00:10:07,501 还有… 149 00:10:20,876 --> 00:10:23,251 睡觉的地方有个恶魔 150 00:10:23,334 --> 00:10:24,334 我都见怪不怪了 151 00:10:24,418 --> 00:10:25,626 不好!帕特里克! 152 00:10:27,876 --> 00:10:28,709 帕特里克? 153 00:10:31,834 --> 00:10:34,293 帕特里克 你在哪?帕特里克! 154 00:10:37,959 --> 00:10:41,209 -事情就是你看到的那个样子 -你俩有没有看到… 155 00:11:11,668 --> 00:11:15,209 之后还有《暗夜巫婆2:复仇》 《暗夜巫婆3D版》 156 00:11:15,293 --> 00:11:18,084 《暗夜巫婆永在》 《暗夜巫婆:大结局》 157 00:11:18,168 --> 00:11:20,834 《暗夜巫婆:起源》 《暗夜巫婆:起源2》 158 00:11:22,709 --> 00:11:23,876 喂!你干嘛啊? 159 00:11:26,376 --> 00:11:27,376 跑快点 巴尼 160 00:11:37,418 --> 00:11:38,751 他们怎么了? 161 00:11:38,834 --> 00:11:42,918 他们每晚的睡眠都被暗夜巫婆吸走了 162 00:11:43,001 --> 00:11:45,584 这些孩子连续十年没有睡觉 163 00:11:45,668 --> 00:11:47,293 现在非常暴躁 164 00:11:47,376 --> 00:11:50,876 -祝你们好运! -好吧 谢谢你的说明 165 00:11:59,709 --> 00:12:00,918 帕特里克! 166 00:12:02,043 --> 00:12:03,959 你平安无事 我真是太高兴了 167 00:12:04,834 --> 00:12:07,376 巴尼?你怎么在这里? 168 00:12:08,209 --> 00:12:11,959 -你去哪了? -这个啊 我在这里穿衣服 169 00:12:12,043 --> 00:12:14,834 我现在是一只恐龙?不对 170 00:12:14,918 --> 00:12:17,001 等等 你还跟麦克斯先生一起睡? 171 00:12:17,834 --> 00:12:19,793 是的 它是你送我的 172 00:12:21,918 --> 00:12:23,293 不 我的杂志! 173 00:12:24,709 --> 00:12:28,501 -我住在这里 但我并不总是穿成… -八哥西! 174 00:12:28,584 --> 00:12:30,126 生日快乐! 175 00:12:31,459 --> 00:12:34,668 是的 我现在会说话了 还有魔力 176 00:12:34,751 --> 00:12:38,751 是吗?八哥西 我现在很需要你的魔力 177 00:12:38,834 --> 00:12:43,459 救命!救救我!救命! 178 00:12:44,459 --> 00:12:46,001 你看过《暗夜巫婆》 179 00:12:46,084 --> 00:12:50,168 -主角是怎么打败这些怪物的? -《暗夜巫婆》当时太过超前 180 00:12:50,251 --> 00:12:52,459 主角第二幕就死了 181 00:12:52,543 --> 00:12:56,334 其实我记得是在第三幕开头死的! 182 00:13:06,501 --> 00:13:07,418 快躲开! 183 00:13:22,251 --> 00:13:23,709 快跑 184 00:13:39,168 --> 00:13:40,209 诺玛? 185 00:13:54,334 --> 00:13:55,959 你为什么不回短信? 186 00:13:56,543 --> 00:13:59,376 我回了?我是没回 187 00:14:01,626 --> 00:14:05,584 -我不知道该回什么 -回句“生日快乐”怎么样? 188 00:14:05,668 --> 00:14:08,376 我本来是要回你短信的 但后来… 189 00:14:09,334 --> 00:14:12,501 一言难尽 祝你生日快乐? 190 00:14:12,584 --> 00:14:13,543 你不要我了! 191 00:14:13,626 --> 00:14:17,459 绝对不是!我抛下了从前的一切 192 00:14:18,459 --> 00:14:22,334 妈妈和爸爸嘴里说他们接受我 但和格拉姆外婆一起吃饭时 193 00:14:22,418 --> 00:14:26,709 他们眼看她对我口出恶言 却装作什么事都没有 194 00:14:28,709 --> 00:14:30,209 我感觉自己就像隐形人 195 00:14:32,501 --> 00:14:34,834 妈妈明天早上会来接我 196 00:14:34,918 --> 00:14:36,584 回家吧 巴尼 197 00:14:38,793 --> 00:14:39,668 我做不到 198 00:14:45,043 --> 00:14:46,001 帕特里克? 199 00:14:52,584 --> 00:14:53,459 帕特里克! 200 00:15:05,751 --> 00:15:06,751 巴尼? 201 00:15:15,209 --> 00:15:17,209 巴尼 是我!我是你弟弟! 202 00:15:17,293 --> 00:15:18,834 巴尼 不要! 203 00:15:39,043 --> 00:15:40,876 帕特里克 过来这边! 204 00:15:59,626 --> 00:16:00,834 快游!快点! 205 00:16:00,918 --> 00:16:05,209 快游啊!假装有恐龙在追你 因为真的有! 206 00:16:55,001 --> 00:16:56,834 不是吧?她还在这里? 207 00:16:56,918 --> 00:17:00,626 你们真是太差劲了 再见 208 00:17:00,709 --> 00:17:02,209 不 等等!帮帮我们! 209 00:17:02,293 --> 00:17:04,918 好吧 八哥西 快把眼睛给我! 210 00:17:05,001 --> 00:17:06,709 什么?不行 211 00:17:06,793 --> 00:17:08,043 试试也无妨啦 212 00:17:09,834 --> 00:17:12,918 我这里没狼骨头了 看来我们死定了 213 00:17:13,001 --> 00:17:17,251 等等 你可以施展魔力啊 214 00:17:17,793 --> 00:17:21,209 但是…我不知道怎么用 我还没完成… 215 00:17:27,793 --> 00:17:29,043 好吧 我该怎么做? 216 00:17:29,126 --> 00:17:32,168 你要召唤白日神婆 217 00:17:34,668 --> 00:17:35,584 白日神婆? 218 00:17:35,668 --> 00:17:39,501 没错 白日神婆象征白天 就像暗夜巫婆代表夜晚 219 00:17:39,584 --> 00:17:43,418 她们会互相抵消 现在集中注意力 八哥西 220 00:17:44,418 --> 00:17:46,459 专注于你内心的愿望 221 00:17:47,751 --> 00:17:51,793 举起你的爪子 让力量成型 你想要什么 八哥西? 222 00:17:51,876 --> 00:17:55,209 我不知道 我只希望这个夜晚能够结束! 223 00:17:55,293 --> 00:17:56,751 怎么结束? 224 00:17:56,834 --> 00:17:59,376 拯救所有人? 225 00:17:59,459 --> 00:18:00,501 为什么? 226 00:18:00,584 --> 00:18:04,918 因为我想让帕特里克和巴尼回来 我想阻止这一切 227 00:18:05,001 --> 00:18:06,334 然后呢? 228 00:18:06,418 --> 00:18:09,084 然后我们就能一起回家! 229 00:18:09,168 --> 00:18:10,084 那就去做吧! 230 00:18:12,293 --> 00:18:13,334 白日神婆 231 00:18:16,501 --> 00:18:19,001 我召唤你! 232 00:18:29,126 --> 00:18:30,418 我怎么知道有没有… 233 00:18:43,709 --> 00:18:47,543 大家好 感谢你们召唤我… 234 00:18:47,626 --> 00:18:48,459 雪柔? 235 00:18:48,543 --> 00:18:50,168 琳达 236 00:18:52,084 --> 00:18:55,168 你气色不错 好久不见啊 237 00:18:55,251 --> 00:18:56,793 有43000年了 238 00:18:56,876 --> 00:18:58,876 对不起 好吗? 239 00:18:58,959 --> 00:19:02,834 当夜猫子家族里 唯一的日行者很不容易 240 00:19:02,918 --> 00:19:05,626 我没法熬夜到那么晚 会长眼袋的 241 00:19:06,584 --> 00:19:10,418 我该把要走的事告诉你 但你必须明白 242 00:19:10,501 --> 00:19:12,584 我不喜欢石窟里的生活 243 00:19:12,668 --> 00:19:14,959 我必须寻找我的同伴 244 00:19:15,043 --> 00:19:19,084 我现在是大墓地购物中心 一家化妆品柜台的经理 245 00:19:19,168 --> 00:19:23,293 我不知道你当时这么不开心 但我还是想念我的姐姐 246 00:19:23,793 --> 00:19:25,376 我也很想你 247 00:19:26,001 --> 00:19:28,168 暗夜巫婆也能有姐妹? 248 00:19:28,251 --> 00:19:32,459 -你叫谁“巫婆”呢? -你们在人类书里就是叫这个 249 00:19:32,543 --> 00:19:34,084 这太过分了! 250 00:19:34,168 --> 00:19:37,168 吃了几千年孩子们的睡眠 251 00:19:37,251 --> 00:19:40,543 还住在沼泽里 然后突然你就成巫婆了 252 00:19:40,626 --> 00:19:44,626 走吧 雪柔 我们去个 少点偏见的地方叙叙旧 253 00:19:56,834 --> 00:19:57,918 怎么回事? 254 00:19:58,501 --> 00:20:01,126 -发生什么了? -嘿!你们都该在睡觉的! 255 00:20:04,793 --> 00:20:09,168 -八哥西 你太棒了! -多亏了我的英明指导 256 00:20:17,084 --> 00:20:20,209 很高兴认识现实生活中的你 你不想要这个? 257 00:20:20,293 --> 00:20:22,668 你留着吧 我还没准备好接受“真相” 258 00:20:22,751 --> 00:20:23,626 这是你的损失 259 00:20:25,084 --> 00:20:27,459 拜托 巴尼 就… 260 00:20:27,543 --> 00:20:30,209 -他们来了 -帕特里克 我的宝贝 261 00:20:31,501 --> 00:20:36,834 巴尼 我懂你为什么离开 但请跟爸爸和妈妈打个招呼 262 00:20:36,918 --> 00:20:38,876 让他们知道你平安无事 263 00:20:39,376 --> 00:20:40,501 帕特里克 264 00:20:40,584 --> 00:20:41,834 嗨 妈妈 265 00:20:42,709 --> 00:20:46,334 孩子们乖不乖? 没有闹得你们睡不成觉吧? 266 00:20:47,001 --> 00:20:48,126 没有啦 267 00:20:48,209 --> 00:20:50,959 那就好 我们家常常办小型家庭聚会 268 00:20:51,043 --> 00:20:54,043 但现在要维持家人和和睦睦不太容易 269 00:20:55,834 --> 00:20:57,418 他哥哥有来吗? 270 00:20:59,876 --> 00:21:02,959 真可惜 我以为他可能会来 271 00:21:03,043 --> 00:21:05,168 也许他… 272 00:21:05,251 --> 00:21:09,251 孩子们嘛 他以前也搞过失踪这套 273 00:21:11,043 --> 00:21:15,668 也许你们只是没有看到他 274 00:21:18,793 --> 00:21:20,126 我明白 对吧? 275 00:21:20,209 --> 00:21:24,959 总之 我很高兴帕特里克能抛开一切 开开心心地玩了一天 276 00:21:25,501 --> 00:21:26,834 祝你今天愉快! 277 00:21:27,709 --> 00:21:31,959 嘿!小弟弟 别忘了你的礼品袋 278 00:21:32,043 --> 00:21:33,876 里面有你的生日礼物 279 00:21:40,584 --> 00:21:41,418 谢谢 280 00:21:41,918 --> 00:21:44,918 抱歉 先生 他是个亲切有爱的孩子 281 00:22:00,376 --> 00:22:02,709 -妈妈? -什么事? 282 00:22:02,793 --> 00:22:04,834 我有话要跟你说 283 00:22:07,334 --> 00:22:09,376 我们再试一次 好吗? 284 00:22:09,459 --> 00:22:10,543 打开 285 00:22:13,418 --> 00:22:14,876 终于成功了! 286 00:22:14,959 --> 00:22:18,918 我的列车到月台了!和你玩很开心 我不会想你的 再见! 287 00:22:28,709 --> 00:22:31,709 不!没戏了 八哥西! 288 00:22:31,793 --> 00:22:32,668 我完了! 289 00:22:33,168 --> 00:22:35,334 我永远回不了家了 290 00:22:35,918 --> 00:22:38,959 没事的 我们会一起渡过难关 291 00:22:39,043 --> 00:22:40,168 我们可以做朋友 292 00:22:40,251 --> 00:22:42,543 我受够了这里和所谓的朋友 293 00:22:43,126 --> 00:22:44,209 别烦我 294 00:22:47,209 --> 00:22:48,959 我的小乖乖帽子! 295 00:23:00,418 --> 00:23:02,793 嘿 八哥西!我回来啦 296 00:24:07,584 --> 00:24:10,459 字幕翻译:七月