1
00:00:06,043 --> 00:00:10,959
SERIÁL NETFLIX
2
00:00:27,626 --> 00:00:28,459
- Ne!
- Co?
3
00:00:32,584 --> 00:00:33,418
Au!
4
00:00:46,084 --> 00:00:46,918
Jupí!
5
00:00:52,084 --> 00:00:56,501
Šťastné a veselé.
Je tu druhý nejoblíbenější svátek.
6
00:00:57,084 --> 00:00:58,501
Vánoce v červenci.
7
00:00:58,584 --> 00:01:02,626
A to si říká
o mou druhou nejoblíbenější píseň
8
00:01:02,709 --> 00:01:06,084
„I v červenci jsou vždycky někde Vánoce.“
9
00:01:06,584 --> 00:01:10,418
I v červenci jsou vždycky někde Vánoce.
10
00:01:11,501 --> 00:01:14,209
Ou, venku je strašně.
11
00:01:15,043 --> 00:01:17,668
Na ten svetr je moc horko.
12
00:01:17,751 --> 00:01:18,918
Barney!
13
00:01:20,043 --> 00:01:22,334
Já nevěděl, že slavíme Vánoce.
14
00:01:22,418 --> 00:01:25,376
Je červenec, není to opravdový svátek.
15
00:01:25,459 --> 00:01:30,168
Tak to tyhle dárky
asi taky nebudou opravdové.
16
00:01:30,251 --> 00:01:31,376
Ukaž mi je!
17
00:01:33,876 --> 00:01:34,751
Tadá!
18
00:01:35,376 --> 00:01:36,209
Páni.
19
00:01:36,293 --> 00:01:39,543
Máš čarodějnický klobouk, tak jsi čaroděj.
20
00:01:39,626 --> 00:01:43,584
Tohle je první dárek od tebe,
který není k jídlu.
21
00:01:43,668 --> 00:01:45,543
Dělej si s ním, co chceš.
22
00:01:46,043 --> 00:01:49,251
A pro Normu mám panenku!
23
00:01:50,501 --> 00:01:54,959
Oceňuji snahu, ale připadám ti jako někdo,
kdo si hraje s…
24
00:01:56,168 --> 00:02:00,334
Limitovaná edice
Paulinina chyba tisíciletí Y2K? Jupí!
25
00:02:00,418 --> 00:02:01,834
Děkuju ti, Barney!
26
00:02:02,459 --> 00:02:08,334
Ale, to se podívejme,
kdo se stává neoceněným Vánoc v červenci.
27
00:02:08,418 --> 00:02:10,876
Tipuju, že pro mě nic nemáš.
28
00:02:10,959 --> 00:02:11,918
Mám.
29
00:02:12,001 --> 00:02:13,834
Dostaneš
30
00:02:13,918 --> 00:02:14,959
odpad!
31
00:02:15,043 --> 00:02:19,918
Jasně. Protože jsem démon,
musím milovat odpadky.
32
00:02:20,001 --> 00:02:22,251
No a ne?
33
00:02:22,334 --> 00:02:24,418
O to nejde, jasný?
34
00:02:27,959 --> 00:02:28,959
Nech mě být.
35
00:02:31,668 --> 00:02:33,793
- Co jí je?
- Já nevím.
36
00:02:33,876 --> 00:02:36,126
Jen jsem se snažil.
37
00:02:39,751 --> 00:02:44,459
Kámo, není ti nic?
38
00:02:45,751 --> 00:02:48,751
Koukám, že z tebe ta lenost úplně sálá.
39
00:02:51,043 --> 00:02:55,668
- Sleduju reality show.
- Orfeus se prý nedíval na Eurydiku.
40
00:02:55,751 --> 00:02:58,918
Ve skutečnosti se ale nedíval na mě. Víš?
41
00:03:00,418 --> 00:03:04,834
Mrzí mě, že se nemůžeš vrátit domů
do světa démonů.
42
00:03:07,334 --> 00:03:10,959
Už navěky jsem tu v parku uvězněná
43
00:03:11,043 --> 00:03:14,793
z pár ukňučenými lidmi.
44
00:03:14,876 --> 00:03:18,501
To už bych radši byla v očistci.
45
00:03:19,084 --> 00:03:21,584
Tak mě nech válet se, jo?
46
00:03:26,334 --> 00:03:27,418
Teď ne.
47
00:03:27,501 --> 00:03:28,459
Co to je?
48
00:03:28,543 --> 00:03:30,626
Upozornění. Hele!
49
00:03:32,501 --> 00:03:38,334
Gratuluji! Byla jste vybrána
do pořadu Hrad Hox,
50
00:03:38,418 --> 00:03:41,209
nejúžasnější soutěže naší produkce.
51
00:03:41,293 --> 00:03:43,168
Takže určitě přijďte,
52
00:03:43,251 --> 00:03:47,334
ať máte možnost
vyhrát nejlepší cenu všech…
53
00:03:49,418 --> 00:03:50,293
Sprosté.
54
00:03:51,751 --> 00:03:56,251
Skvěle. Jo. To se světu vážně povedlo.
55
00:03:56,334 --> 00:04:00,584
Přihlásila jsem se před 500 lety
a teď ani nemůžu jít.
56
00:04:01,376 --> 00:04:03,126
Nech mě být, Pugsley.
57
00:04:03,209 --> 00:04:06,334
Začněte svůj večer se zvířecími lupínky
58
00:04:06,418 --> 00:04:08,084
s kousky masa.
59
00:04:09,043 --> 00:04:13,959
PÁTÁ KAPITOLA
UKRADENÉ VÁNOCE V ČERVENCI
60
00:04:14,043 --> 00:04:17,668
Chceš, abychom cestovali do světa démonů
61
00:04:17,751 --> 00:04:20,501
a zúčastnili se soutěže o ceny?
62
00:04:20,584 --> 00:04:24,334
- Divné, že tam mají soutěže.
- Tam je vynalezli.
63
00:04:24,418 --> 00:04:29,459
Vždyť nás můžou sežrat zaživa,
ubodat třeba trojzubci
64
00:04:29,543 --> 00:04:33,876
nebo nás třeba nutit
koupat se ve smradlavé vodě.
65
00:04:33,959 --> 00:04:36,709
O démonické kultuře toho moc nevím.
66
00:04:36,793 --> 00:04:38,334
Ráda se přiučím.
67
00:04:38,418 --> 00:04:40,834
Démonické knihy tě vše nenaučí.
68
00:04:41,709 --> 00:04:42,834
Já ti nevím.
69
00:04:42,918 --> 00:04:44,209
No tak, Barney.
70
00:04:44,293 --> 00:04:48,293
Když pro Courtney získáme cenu,
zlepší jí to náladu.
71
00:04:54,584 --> 00:04:59,376
Dobře. Rozveselit Courtney
je určitě součástí Vánoc v červenci.
72
00:04:59,918 --> 00:05:01,001
Jupí!
73
00:05:11,418 --> 00:05:13,418
Výtahů se bojím.
74
00:05:13,501 --> 00:05:18,084
Dveře se zavírají. Jízda dolů.
75
00:05:20,584 --> 00:05:21,959
Tohle není moc…
76
00:05:37,543 --> 00:05:38,376
Páni.
77
00:05:39,084 --> 00:05:39,918
No ne.
78
00:05:51,668 --> 00:05:54,459
Hlavy! Kupte si obětní kozí hlavy!
79
00:05:54,543 --> 00:05:56,876
Páni. To je neuvěřitelné.
80
00:05:56,959 --> 00:06:00,959
Dnes je horko, vážení,
zřejmě dojde ke krveprolití.
81
00:06:01,043 --> 00:06:05,209
Pořád je čas koupit Courtney hrnek
nebo tak něco.
82
00:06:06,293 --> 00:06:09,126
Moji noví soutěžící, odhaduji.
83
00:06:09,209 --> 00:06:11,834
Vážená návštěva z neutrální sféry.
84
00:06:11,918 --> 00:06:13,293
Račte vstoupit.
85
00:06:14,751 --> 00:06:20,084
Osobně jsem v pohodě,
ale jestli to chcete někdo vzdát…
86
00:06:20,168 --> 00:06:23,168
Nebudu se zlobit. Tak co?
87
00:06:23,251 --> 00:06:25,418
Pugsley? Páni!
88
00:06:27,168 --> 00:06:29,084
Kupte si obětní hlavy!
89
00:06:37,918 --> 00:06:40,334
Vítejte u pořadu Hrad Hox!
90
00:06:41,043 --> 00:06:46,793
Potlesk pro průvodce pořadem,
Rancibalaflose el Hoxtrota!
91
00:06:48,251 --> 00:06:51,584
Děkuji. Moc milé.
92
00:06:52,834 --> 00:06:54,668
Říkejte mi Hox.
93
00:06:54,751 --> 00:06:58,084
Hoxi, tady! Podívejte se na mě!
Mám vás rád!
94
00:06:59,126 --> 00:07:03,459
Ještě jednou vás vítám u Hradu Hox,
na mém hradě.
95
00:07:03,543 --> 00:07:09,834
Minulý týden jsme se bohužel
museli rozloučit s rodinou Pazuzuů.
96
00:07:11,084 --> 00:07:12,168
Břídilové!
97
00:07:12,251 --> 00:07:18,584
Doufejme, že dnešní soutěžící
budou robustnější a lépe stravitelnější.
98
00:07:18,668 --> 00:07:20,418
Tak si je představíme.
99
00:07:20,501 --> 00:07:24,959
Tady máme Barry,
Normana a malého sněhuláka.
100
00:07:25,043 --> 00:07:28,001
Jak se vede? Kde děláte?
101
00:07:28,501 --> 00:07:30,168
V zábavním parku.
102
00:07:30,251 --> 00:07:31,376
Jako ochranka.
103
00:07:31,459 --> 00:07:33,293
A já jim to ulehčuju.
104
00:07:34,293 --> 00:07:38,418
Skvělé. Tak se pustíme do soutěžení!
105
00:07:38,501 --> 00:07:45,501
Když splníte náročné úkoly, zvítězíte.
Máte k dispozici jenom jeden život.
106
00:07:45,584 --> 00:07:47,543
Nakládejte s ním opatrně.
107
00:07:48,126 --> 00:07:50,876
Teď se podíváme, čemu budou čelit.
108
00:08:02,251 --> 00:08:03,084
Uf.
109
00:08:03,168 --> 00:08:04,668
Paráda.
110
00:08:04,751 --> 00:08:07,876
Čeká vás zahrada bolesti.
111
00:08:09,584 --> 00:08:11,001
Bolest?
112
00:08:13,126 --> 00:08:15,126
Vítejte u prvního úkolu.
113
00:08:15,209 --> 00:08:19,584
Chcete-li postoupit,
stačí přejít toto nádvoří.
114
00:08:20,668 --> 00:08:24,501
Malá nápověda,
která vám při plnění úkolů pomůže.
115
00:08:24,584 --> 00:08:27,668
Písek se potopí a plameny povstanou.
116
00:08:27,751 --> 00:08:31,334
Cesta vám bude ubíhat před očima,
117
00:08:31,418 --> 00:08:34,418
ale nescházejte z vyšlapaných kamenů,
118
00:08:34,501 --> 00:08:38,834
jinak vám skřítci polámou kosti.
119
00:08:38,918 --> 00:08:41,584
Kdo tohle psal? Hodně štěstí.
120
00:08:44,084 --> 00:08:46,876
Snad ta cena stojí za to, Pugsley.
121
00:08:46,959 --> 00:08:50,209
Skutečnou cenou je čas strávený s přáteli.
122
00:08:50,293 --> 00:08:53,043
V čem je problém? Zní to jednoduše.
123
00:08:53,126 --> 00:08:54,501
Prostě pošlapeme…
124
00:08:57,293 --> 00:08:58,876
Co dělám špatně?
125
00:09:02,418 --> 00:09:04,168
Au! Nech mě!
126
00:09:04,251 --> 00:09:07,918
Říkal „vyšlapané kameny“.
Hledej už pošlapané.
127
00:09:11,418 --> 00:09:12,959
No tak!
128
00:09:13,043 --> 00:09:16,543
- Spousta sluníčka…
- Přes noc vypukl boj…
129
00:09:17,793 --> 00:09:21,543
Naši soutěžící
se snaží dostat na druhou stranu…
130
00:09:21,626 --> 00:09:24,126
- Hrad Hox. Super.
- Musíš tudy.
131
00:09:24,209 --> 00:09:25,584
Jdu správně.
132
00:09:25,668 --> 00:09:28,834
- To není fér!
- Norma si zase stěžuje.
133
00:09:28,918 --> 00:09:32,459
Normo, vypadni. Chci se dívat na televizi.
134
00:09:32,543 --> 00:09:34,251
Určitě jdu správně.
135
00:09:34,334 --> 00:09:36,501
Cože?
136
00:09:39,293 --> 00:09:41,459
Normo, jdeme na ten oběd?
137
00:09:41,543 --> 00:09:46,376
No tak. Jen se chci dívat na televizi
a v klidu se nenávidět.
138
00:09:46,459 --> 00:09:48,834
Tak dělej. Otevři.
139
00:09:48,918 --> 00:09:50,751
Nesu polévku.
140
00:09:50,834 --> 00:09:53,543
Nedá se nic dělat. Nech to tady.
141
00:09:53,626 --> 00:09:54,918
Dobře.
142
00:10:00,459 --> 00:10:03,543
Cože? Proboha živého.
143
00:10:06,293 --> 00:10:08,209
Ahoj, červená kamarádko.
144
00:10:08,293 --> 00:10:10,418
- Nevíš, kde je?
- Pomoc!
145
00:10:12,501 --> 00:10:13,543
Normo?
146
00:10:14,209 --> 00:10:15,418
Slez ze mě.
147
00:10:17,209 --> 00:10:18,209
Co to je?
148
00:10:18,918 --> 00:10:20,543
Norma je v televizi?
149
00:10:20,626 --> 00:10:24,334
To je soutěžní pořad? Proč nic neřekla?
150
00:10:25,126 --> 00:10:27,084
Je to překvapení!
151
00:10:27,168 --> 00:10:31,126
Velké překvapení!
O polívku se postarám. Měj se.
152
00:10:34,418 --> 00:10:39,001
Zdá se, že naši soutěžící
vypadnou hned po prvním kole.
153
00:10:39,584 --> 00:10:41,126
Všichni umřeme!
154
00:10:45,918 --> 00:10:47,876
To by stačilo!
155
00:10:56,626 --> 00:11:00,418
Co to sakra bylo?
O čaroději jsi mi nic neříkal.
156
00:11:00,501 --> 00:11:02,293
Nachystej další scénu.
157
00:11:02,876 --> 00:11:04,251
Kde jsou všichni?
158
00:11:04,334 --> 00:11:05,918
To tu ještě nebylo.
159
00:11:06,001 --> 00:11:07,751
Překonali jsme rekord?
160
00:11:08,543 --> 00:11:12,584
Něco takového.
Každopádně náš čeká druhé kolo.
161
00:11:15,001 --> 00:11:18,668
- Kolik to má kol?
- Nepamatuju si ani to druhé.
162
00:11:20,043 --> 00:11:21,626
Výborně, soutěžící.
163
00:11:21,709 --> 00:11:25,584
Nyní budete plnit úkol na čas.
164
00:11:25,668 --> 00:11:26,751
Jo! Znalostní!
165
00:11:27,959 --> 00:11:29,376
Ne tak docela.
166
00:11:32,043 --> 00:11:35,626
K postupu vám stačí vyšlapat tyhle schody.
167
00:11:35,709 --> 00:11:38,543
Uvidíme se nahoře.
168
00:11:38,626 --> 00:11:41,834
A nemusíte spěchat.
169
00:11:49,959 --> 00:11:50,793
Dobře.
170
00:11:57,959 --> 00:12:01,543
Cože? Je to v pohodě. Pojďte.
171
00:12:08,918 --> 00:12:10,834
Je to nějak moc snadné.
172
00:12:10,918 --> 00:12:13,251
A není lepší, že je to snadné?
173
00:12:13,334 --> 00:12:15,168
Vám se to říká.
174
00:12:19,668 --> 00:12:21,626
Tohle jsem ještě nedělal.
175
00:12:22,626 --> 00:12:24,834
Hrome, co za tím asi vězí?
176
00:12:32,459 --> 00:12:34,668
Jaký má ta soutěž rozpočet?
177
00:12:38,959 --> 00:12:40,543
Poběž, Pugsley!
178
00:12:42,876 --> 00:12:44,584
Já chci pryč!
179
00:12:45,918 --> 00:12:47,751
To pořád nejsme nahoře?
180
00:12:47,834 --> 00:12:49,626
Schody nikde nekončí.
181
00:12:49,709 --> 00:12:51,293
A nemusíte spěchat.
182
00:12:51,793 --> 00:12:53,876
Počkat! Všichni zastavit.
183
00:13:01,168 --> 00:13:02,418
Pugsley, zůstaň.
184
00:13:05,251 --> 00:13:08,209
Říkal: „Nemusíte spěchat.“ Podívejte.
185
00:13:18,209 --> 00:13:20,959
Musíme jít pomalinku.
186
00:13:28,668 --> 00:13:33,626
To se na ně podívejme!
Poradili si s dalším kolem.
187
00:13:33,709 --> 00:13:34,793
Jupí.
188
00:13:37,751 --> 00:13:39,751
V pohodě. Dali jsme to.
189
00:13:40,501 --> 00:13:41,418
Konečně!
190
00:13:42,501 --> 00:13:47,751
Výborně, soutěžící.
Právě jste se propracovali k náhlé smrti.
191
00:13:47,834 --> 00:13:49,084
Co to je?
192
00:13:49,168 --> 00:13:51,126
- Tohle!
- Ne!
193
00:14:02,043 --> 00:14:04,501
Ale ne, to je taková škoda!
194
00:14:04,584 --> 00:14:07,751
Vypadá to, že máme už jen dva soutěžící.
195
00:14:10,084 --> 00:14:11,834
Počkej.
196
00:14:11,918 --> 00:14:14,293
To Barney umřel?
197
00:14:14,376 --> 00:14:15,876
Tomu nemůžu uvěřit.
198
00:14:16,459 --> 00:14:17,751
Dej sem popcorn.
199
00:14:19,376 --> 00:14:22,543
Začněte svůj večer se zvířecími lupínky
200
00:14:22,626 --> 00:14:24,668
s organickými kousky masa.
201
00:14:24,751 --> 00:14:27,168
A nyní zpět k soutěži Hrad Hox.
202
00:14:31,959 --> 00:14:32,793
Barney?
203
00:14:33,751 --> 00:14:35,251
Co využít bonus?
204
00:14:35,334 --> 00:14:37,834
Myslím, že na to je pozdě.
205
00:14:37,918 --> 00:14:40,584
Tohle se náhlou smrtí nemyslí.
206
00:14:40,668 --> 00:14:43,168
Pojďte sem! Chceme využít bonus!
207
00:14:45,251 --> 00:14:47,293
Určitě? Máte jen jeden.
208
00:14:47,376 --> 00:14:48,501
To není fér!
209
00:14:48,584 --> 00:14:53,293
- Strčil jste ho ze schodů!
- Moje show, moje pravidla, zlato.
210
00:14:53,376 --> 00:14:55,501
Použijete záchranný bonus?
211
00:14:55,584 --> 00:14:56,418
Jo!
212
00:14:56,501 --> 00:14:58,126
Jasně. Hlavně klídek.
213
00:14:58,209 --> 00:14:59,251
Jde se na to.
214
00:15:05,418 --> 00:15:07,543
Ahoj, co se děje?
215
00:15:07,626 --> 00:15:08,959
Barney, ty žiješ!
216
00:15:09,043 --> 00:15:13,293
- Barney!
- Nezbláznili jste se náhodou? Co?
217
00:15:16,459 --> 00:15:17,834
Dobře, tak fajn.
218
00:15:17,918 --> 00:15:21,126
Pak mi připomeň, ať zavolám terapeutovi.
219
00:15:21,834 --> 00:15:24,168
Gratuluju, učedníci.
220
00:15:24,251 --> 00:15:27,709
Dostáváte se do třetího
a závěrečného kola.
221
00:15:27,793 --> 00:15:28,668
Kdovíjak.
222
00:15:29,376 --> 00:15:31,793
Další úkol otestuje vaši sílu,
223
00:15:31,876 --> 00:15:35,918
odhodlání, charisma,
jedinečnost, odvahu a…
224
00:15:36,001 --> 00:15:36,959
Začněte už.
225
00:15:38,251 --> 00:15:40,959
Jasně. Jak jste se dostali až sem?
226
00:15:41,043 --> 00:15:46,126
Připravte se na svěrací komoru!
227
00:15:49,584 --> 00:15:50,626
Hodně štěstí!
228
00:15:54,584 --> 00:15:58,126
Svěrací komora? Jak se z toho dostaneme?
229
00:15:58,834 --> 00:16:04,168
- Možná se budeme muset objímat.
- Ježíši. Nikdy se odsud nedostaneme.
230
00:16:08,626 --> 00:16:11,626
Kamarádi, něco je tu s námi.
231
00:16:27,001 --> 00:16:30,376
Hele, malý krabík. Ahoj, maličký…
232
00:16:32,668 --> 00:16:33,668
Chlapče?
233
00:16:41,459 --> 00:16:43,918
Jak to souvisí se sevřením?
234
00:16:44,001 --> 00:16:45,209
Tak se jmenuje!
235
00:16:45,293 --> 00:16:47,543
Tohle je Svěrač.
236
00:16:49,209 --> 00:16:50,209
Hodně štěstí.
237
00:16:51,959 --> 00:16:55,043
Svěrač? Tak toho znám.
238
00:16:55,126 --> 00:16:58,543
Soutěžil, když jste byli
prebiotická polévka.
239
00:16:58,626 --> 00:17:00,418
To mi asociuje polívku.
240
00:17:10,834 --> 00:17:11,876
Pomozte mi!
241
00:17:11,959 --> 00:17:13,126
Pugsley!
242
00:17:13,209 --> 00:17:14,834
Ne, to ani nezkoušej!
243
00:17:22,043 --> 00:17:24,126
Polož je. Zpátky na zem.
244
00:17:26,084 --> 00:17:28,751
Barney. Chtěl jsi být wrestler.
245
00:17:28,834 --> 00:17:32,293
Stál jsi proti chlapům
třikrát větším než ty.
246
00:17:32,376 --> 00:17:35,251
Teď přichází tvoje příležitost!
247
00:17:37,293 --> 00:17:41,459
Tomuhle se říká mořský suplex!
248
00:17:49,459 --> 00:17:50,501
Jo!
249
00:17:52,668 --> 00:17:53,876
Přidej, Barney!
250
00:17:56,876 --> 00:17:58,043
To zvládneš!
251
00:18:03,418 --> 00:18:04,751
Nezvládl to.
252
00:18:04,834 --> 00:18:06,126
No páni.
253
00:18:15,251 --> 00:18:17,626
Dost!
254
00:18:19,709 --> 00:18:21,584
Ty jo.
255
00:18:21,668 --> 00:18:23,126
No teda. Pugsley?
256
00:18:24,043 --> 00:18:25,126
POPLESK
257
00:18:27,834 --> 00:18:29,793
To kouzlo je mi povědomé.
258
00:18:30,334 --> 00:18:31,626
To je Temelux.
259
00:18:32,251 --> 00:18:38,293
Vítám mezi námi
utajovanou celebritu. Temelux!
260
00:18:38,793 --> 00:18:40,584
To je panečku obrat!
261
00:18:40,668 --> 00:18:41,918
Miluju tě!
262
00:18:43,084 --> 00:18:46,459
Po krátké reklamní přestávce budeme zpět.
263
00:18:48,001 --> 00:18:50,084
Svěrači, musíš prohrát.
264
00:18:50,168 --> 00:18:53,334
Je to člen démonické královské rodiny.
265
00:18:53,418 --> 00:18:55,418
Dav ho miluje!
266
00:19:16,501 --> 00:19:19,626
Jo, a zůstaň ležet.
267
00:19:21,001 --> 00:19:26,293
Vzdejte hold Temeluxovi
a jeho lidským služebníkům!
268
00:19:26,376 --> 00:19:30,209
Ano, člověčí služebníci! Moji oblíbenci!
269
00:19:30,293 --> 00:19:32,418
Do toho, Temeluxi! Jo!
270
00:19:33,709 --> 00:19:35,543
Temelux?
271
00:19:36,043 --> 00:19:38,168
Já nejsem jeho služebník.
272
00:19:38,251 --> 00:19:41,043
My tě viděli uklízet po něm hovínka.
273
00:19:41,126 --> 00:19:42,793
To jste mě dostal.
274
00:19:42,876 --> 00:19:44,084
Uklízí hovínka!
275
00:19:44,168 --> 00:19:48,043
Kousali nás,
zasáhli elektrickým proudem, škrtili.
276
00:19:48,126 --> 00:19:50,334
Kde máme svou cenu?
277
00:19:52,043 --> 00:19:54,876
Cena. Jistě, můj králi.
278
00:19:55,876 --> 00:19:58,876
Co s tím? Nikdo nikdy nevyhrál.
279
00:19:58,959 --> 00:20:02,209
Něco mi přines. Prostě něco sežeň.
280
00:20:05,001 --> 00:20:07,543
„Kamarád umřel při hře Hrad Hox
281
00:20:07,626 --> 00:20:11,501
a tenhle hrnek je jediné,
co po něm zbylo.“
282
00:20:11,584 --> 00:20:14,918
Díky němu se ti bude
méně stýskat po domově.
283
00:20:15,001 --> 00:20:17,626
Vím, že to není nic moc…
284
00:20:18,668 --> 00:20:20,001
Mně se moc líbí.
285
00:20:20,834 --> 00:20:24,293
Asi jsi na ten oběd zapomněla,
ale to nevadí.
286
00:20:24,376 --> 00:20:26,543
Ta soutěž tě plně vytížila.
287
00:20:26,626 --> 00:20:29,543
- Dívala ses?
- Jo, byla jsi dobrá.
288
00:20:29,626 --> 00:20:30,751
Přihlásím se.
289
00:20:31,293 --> 00:20:34,043
No, čeká se několik tisíc let.
290
00:20:35,001 --> 00:20:36,543
Normo!
291
00:20:37,876 --> 00:20:40,043
Prý jsou jen jednou za rok…
292
00:20:40,126 --> 00:20:42,251
Veselé Vánoce v červenci!
293
00:20:42,334 --> 00:20:46,334
I v červenci jsou vždycky někde Vánoce!
294
00:20:47,959 --> 00:20:50,668
Temelux vládne neutrální sféře?
295
00:20:50,751 --> 00:20:54,418
To není fér. Vždycky je všude dřív než já.
296
00:20:56,043 --> 00:20:58,959
Je načase velkého bratra navštívit.
297
00:22:03,584 --> 00:22:06,459
Překlad titulků: Michal Pokorny