1 00:00:06,043 --> 00:00:10,959 SERIÁL NETFLIX 2 00:00:27,626 --> 00:00:28,459 - Ne! - Co? 3 00:00:32,584 --> 00:00:33,418 Au! 4 00:00:46,084 --> 00:00:46,918 Jupí! 5 00:00:52,084 --> 00:00:56,501 Šťastné a veselé. Je tu druhý nejoblíbenější svátek. 6 00:00:57,084 --> 00:00:58,501 Vánoce v červenci. 7 00:00:58,584 --> 00:01:02,626 A to si říká o mou druhou nejoblíbenější píseň 8 00:01:02,709 --> 00:01:06,084 „I v červenci jsou vždycky někde Vánoce.“ 9 00:01:06,584 --> 00:01:10,418 I v červenci jsou vždycky někde Vánoce. 10 00:01:11,501 --> 00:01:14,209 Ou, venku je strašně. 11 00:01:15,043 --> 00:01:17,668 Na ten svetr je moc horko. 12 00:01:17,751 --> 00:01:18,918 Barney! 13 00:01:20,043 --> 00:01:22,334 Já nevěděl, že slavíme Vánoce. 14 00:01:22,418 --> 00:01:25,376 Je červenec, není to opravdový svátek. 15 00:01:25,459 --> 00:01:30,168 Tak to tyhle dárky asi taky nebudou opravdové. 16 00:01:30,251 --> 00:01:31,376 Ukaž mi je! 17 00:01:33,876 --> 00:01:34,751 Tadá! 18 00:01:35,376 --> 00:01:36,209 Páni. 19 00:01:36,293 --> 00:01:39,543 Máš čarodějnický klobouk, tak jsi čaroděj. 20 00:01:39,626 --> 00:01:43,584 Tohle je první dárek od tebe, který není k jídlu. 21 00:01:43,668 --> 00:01:45,543 Dělej si s ním, co chceš. 22 00:01:46,043 --> 00:01:49,251 A pro Normu mám panenku! 23 00:01:50,501 --> 00:01:54,959 Oceňuji snahu, ale připadám ti jako někdo, kdo si hraje s… 24 00:01:56,168 --> 00:02:00,334 Limitovaná edice Paulinina chyba tisíciletí Y2K? Jupí! 25 00:02:00,418 --> 00:02:01,834 Děkuju ti, Barney! 26 00:02:02,459 --> 00:02:08,334 Ale, to se podívejme, kdo se stává neoceněným Vánoc v červenci. 27 00:02:08,418 --> 00:02:10,876 Tipuju, že pro mě nic nemáš. 28 00:02:10,959 --> 00:02:11,918 Mám. 29 00:02:12,001 --> 00:02:13,834 Dostaneš 30 00:02:13,918 --> 00:02:14,959 odpad! 31 00:02:15,043 --> 00:02:19,918 Jasně. Protože jsem démon, musím milovat odpadky. 32 00:02:20,001 --> 00:02:22,251 No a ne? 33 00:02:22,334 --> 00:02:24,418 O to nejde, jasný? 34 00:02:27,959 --> 00:02:28,959 Nech mě být. 35 00:02:31,668 --> 00:02:33,793 - Co jí je? - Já nevím. 36 00:02:33,876 --> 00:02:36,126 Jen jsem se snažil. 37 00:02:39,751 --> 00:02:44,459 Kámo, není ti nic? 38 00:02:45,751 --> 00:02:48,751 Koukám, že z tebe ta lenost úplně sálá. 39 00:02:51,043 --> 00:02:55,668 - Sleduju reality show. - Orfeus se prý nedíval na Eurydiku. 40 00:02:55,751 --> 00:02:58,918 Ve skutečnosti se ale nedíval na mě. Víš? 41 00:03:00,418 --> 00:03:04,834 Mrzí mě, že se nemůžeš vrátit domů do světa démonů. 42 00:03:07,334 --> 00:03:10,959 Už navěky jsem tu v parku uvězněná 43 00:03:11,043 --> 00:03:14,793 z pár ukňučenými lidmi. 44 00:03:14,876 --> 00:03:18,501 To už bych radši byla v očistci. 45 00:03:19,084 --> 00:03:21,584 Tak mě nech válet se, jo? 46 00:03:26,334 --> 00:03:27,418 Teď ne. 47 00:03:27,501 --> 00:03:28,459 Co to je? 48 00:03:28,543 --> 00:03:30,626 Upozornění. Hele! 49 00:03:32,501 --> 00:03:38,334 Gratuluji! Byla jste vybrána do pořadu Hrad Hox, 50 00:03:38,418 --> 00:03:41,209 nejúžasnější soutěže naší produkce. 51 00:03:41,293 --> 00:03:43,168 Takže určitě přijďte, 52 00:03:43,251 --> 00:03:47,334 ať máte možnost vyhrát nejlepší cenu všech… 53 00:03:49,418 --> 00:03:50,293 Sprosté. 54 00:03:51,751 --> 00:03:56,251 Skvěle. Jo. To se světu vážně povedlo. 55 00:03:56,334 --> 00:04:00,584 Přihlásila jsem se před 500 lety a teď ani nemůžu jít. 56 00:04:01,376 --> 00:04:03,126 Nech mě být, Pugsley. 57 00:04:03,209 --> 00:04:06,334 Začněte svůj večer se zvířecími lupínky 58 00:04:06,418 --> 00:04:08,084 s kousky masa. 59 00:04:09,043 --> 00:04:13,959 PÁTÁ KAPITOLA UKRADENÉ VÁNOCE V ČERVENCI 60 00:04:14,043 --> 00:04:17,668 Chceš, abychom cestovali do světa démonů 61 00:04:17,751 --> 00:04:20,501 a zúčastnili se soutěže o ceny? 62 00:04:20,584 --> 00:04:24,334 - Divné, že tam mají soutěže. - Tam je vynalezli. 63 00:04:24,418 --> 00:04:29,459 Vždyť nás můžou sežrat zaživa, ubodat třeba trojzubci 64 00:04:29,543 --> 00:04:33,876 nebo nás třeba nutit koupat se ve smradlavé vodě. 65 00:04:33,959 --> 00:04:36,709 O démonické kultuře toho moc nevím. 66 00:04:36,793 --> 00:04:38,334 Ráda se přiučím. 67 00:04:38,418 --> 00:04:40,834 Démonické knihy tě vše nenaučí. 68 00:04:41,709 --> 00:04:42,834 Já ti nevím. 69 00:04:42,918 --> 00:04:44,209 No tak, Barney. 70 00:04:44,293 --> 00:04:48,293 Když pro Courtney získáme cenu, zlepší jí to náladu. 71 00:04:54,584 --> 00:04:59,376 Dobře. Rozveselit Courtney je určitě součástí Vánoc v červenci. 72 00:04:59,918 --> 00:05:01,001 Jupí! 73 00:05:11,418 --> 00:05:13,418 Výtahů se bojím. 74 00:05:13,501 --> 00:05:18,084 Dveře se zavírají. Jízda dolů. 75 00:05:20,584 --> 00:05:21,959 Tohle není moc… 76 00:05:37,543 --> 00:05:38,376 Páni. 77 00:05:39,084 --> 00:05:39,918 No ne. 78 00:05:51,668 --> 00:05:54,459 Hlavy! Kupte si obětní kozí hlavy! 79 00:05:54,543 --> 00:05:56,876 Páni. To je neuvěřitelné. 80 00:05:56,959 --> 00:06:00,959 Dnes je horko, vážení, zřejmě dojde ke krveprolití. 81 00:06:01,043 --> 00:06:05,209 Pořád je čas koupit Courtney hrnek nebo tak něco. 82 00:06:06,293 --> 00:06:09,126 Moji noví soutěžící, odhaduji. 83 00:06:09,209 --> 00:06:11,834 Vážená návštěva z neutrální sféry. 84 00:06:11,918 --> 00:06:13,293 Račte vstoupit. 85 00:06:14,751 --> 00:06:20,084 Osobně jsem v pohodě, ale jestli to chcete někdo vzdát… 86 00:06:20,168 --> 00:06:23,168 Nebudu se zlobit. Tak co? 87 00:06:23,251 --> 00:06:25,418 Pugsley? Páni! 88 00:06:27,168 --> 00:06:29,084 Kupte si obětní hlavy! 89 00:06:37,918 --> 00:06:40,334 Vítejte u pořadu Hrad Hox! 90 00:06:41,043 --> 00:06:46,793 Potlesk pro průvodce pořadem, Rancibalaflose el Hoxtrota! 91 00:06:48,251 --> 00:06:51,584 Děkuji. Moc milé. 92 00:06:52,834 --> 00:06:54,668 Říkejte mi Hox. 93 00:06:54,751 --> 00:06:58,084 Hoxi, tady! Podívejte se na mě! Mám vás rád! 94 00:06:59,126 --> 00:07:03,459 Ještě jednou vás vítám u Hradu Hox, na mém hradě. 95 00:07:03,543 --> 00:07:09,834 Minulý týden jsme se bohužel museli rozloučit s rodinou Pazuzuů. 96 00:07:11,084 --> 00:07:12,168 Břídilové! 97 00:07:12,251 --> 00:07:18,584 Doufejme, že dnešní soutěžící budou robustnější a lépe stravitelnější. 98 00:07:18,668 --> 00:07:20,418 Tak si je představíme. 99 00:07:20,501 --> 00:07:24,959 Tady máme Barry, Normana a malého sněhuláka. 100 00:07:25,043 --> 00:07:28,001 Jak se vede? Kde děláte? 101 00:07:28,501 --> 00:07:30,168 V zábavním parku. 102 00:07:30,251 --> 00:07:31,376 Jako ochranka. 103 00:07:31,459 --> 00:07:33,293 A já jim to ulehčuju. 104 00:07:34,293 --> 00:07:38,418 Skvělé. Tak se pustíme do soutěžení! 105 00:07:38,501 --> 00:07:45,501 Když splníte náročné úkoly, zvítězíte. Máte k dispozici jenom jeden život. 106 00:07:45,584 --> 00:07:47,543 Nakládejte s ním opatrně. 107 00:07:48,126 --> 00:07:50,876 Teď se podíváme, čemu budou čelit. 108 00:08:02,251 --> 00:08:03,084 Uf. 109 00:08:03,168 --> 00:08:04,668 Paráda. 110 00:08:04,751 --> 00:08:07,876 Čeká vás zahrada bolesti. 111 00:08:09,584 --> 00:08:11,001 Bolest? 112 00:08:13,126 --> 00:08:15,126 Vítejte u prvního úkolu. 113 00:08:15,209 --> 00:08:19,584 Chcete-li postoupit, stačí přejít toto nádvoří. 114 00:08:20,668 --> 00:08:24,501 Malá nápověda, která vám při plnění úkolů pomůže. 115 00:08:24,584 --> 00:08:27,668 Písek se potopí a plameny povstanou. 116 00:08:27,751 --> 00:08:31,334 Cesta vám bude ubíhat před očima, 117 00:08:31,418 --> 00:08:34,418 ale nescházejte z vyšlapaných kamenů, 118 00:08:34,501 --> 00:08:38,834 jinak vám skřítci polámou kosti. 119 00:08:38,918 --> 00:08:41,584 Kdo tohle psal? Hodně štěstí. 120 00:08:44,084 --> 00:08:46,876 Snad ta cena stojí za to, Pugsley. 121 00:08:46,959 --> 00:08:50,209 Skutečnou cenou je čas strávený s přáteli. 122 00:08:50,293 --> 00:08:53,043 V čem je problém? Zní to jednoduše. 123 00:08:53,126 --> 00:08:54,501 Prostě pošlapeme… 124 00:08:57,293 --> 00:08:58,876 Co dělám špatně? 125 00:09:02,418 --> 00:09:04,168 Au! Nech mě! 126 00:09:04,251 --> 00:09:07,918 Říkal „vyšlapané kameny“. Hledej už pošlapané. 127 00:09:11,418 --> 00:09:12,959 No tak! 128 00:09:13,043 --> 00:09:16,543 - Spousta sluníčka… - Přes noc vypukl boj… 129 00:09:17,793 --> 00:09:21,543 Naši soutěžící se snaží dostat na druhou stranu… 130 00:09:21,626 --> 00:09:24,126 - Hrad Hox. Super. - Musíš tudy. 131 00:09:24,209 --> 00:09:25,584 Jdu správně. 132 00:09:25,668 --> 00:09:28,834 - To není fér! - Norma si zase stěžuje. 133 00:09:28,918 --> 00:09:32,459 Normo, vypadni. Chci se dívat na televizi. 134 00:09:32,543 --> 00:09:34,251 Určitě jdu správně. 135 00:09:34,334 --> 00:09:36,501 Cože? 136 00:09:39,293 --> 00:09:41,459 Normo, jdeme na ten oběd? 137 00:09:41,543 --> 00:09:46,376 No tak. Jen se chci dívat na televizi a v klidu se nenávidět. 138 00:09:46,459 --> 00:09:48,834 Tak dělej. Otevři. 139 00:09:48,918 --> 00:09:50,751 Nesu polévku. 140 00:09:50,834 --> 00:09:53,543 Nedá se nic dělat. Nech to tady. 141 00:09:53,626 --> 00:09:54,918 Dobře. 142 00:10:00,459 --> 00:10:03,543 Cože? Proboha živého. 143 00:10:06,293 --> 00:10:08,209 Ahoj, červená kamarádko. 144 00:10:08,293 --> 00:10:10,418 - Nevíš, kde je? - Pomoc! 145 00:10:12,501 --> 00:10:13,543 Normo? 146 00:10:14,209 --> 00:10:15,418 Slez ze mě. 147 00:10:17,209 --> 00:10:18,209 Co to je? 148 00:10:18,918 --> 00:10:20,543 Norma je v televizi? 149 00:10:20,626 --> 00:10:24,334 To je soutěžní pořad? Proč nic neřekla? 150 00:10:25,126 --> 00:10:27,084 Je to překvapení! 151 00:10:27,168 --> 00:10:31,126 Velké překvapení! O polívku se postarám. Měj se. 152 00:10:34,418 --> 00:10:39,001 Zdá se, že naši soutěžící vypadnou hned po prvním kole. 153 00:10:39,584 --> 00:10:41,126 Všichni umřeme! 154 00:10:45,918 --> 00:10:47,876 To by stačilo! 155 00:10:56,626 --> 00:11:00,418 Co to sakra bylo? O čaroději jsi mi nic neříkal. 156 00:11:00,501 --> 00:11:02,293 Nachystej další scénu. 157 00:11:02,876 --> 00:11:04,251 Kde jsou všichni? 158 00:11:04,334 --> 00:11:05,918 To tu ještě nebylo. 159 00:11:06,001 --> 00:11:07,751 Překonali jsme rekord? 160 00:11:08,543 --> 00:11:12,584 Něco takového. Každopádně náš čeká druhé kolo. 161 00:11:15,001 --> 00:11:18,668 - Kolik to má kol? - Nepamatuju si ani to druhé. 162 00:11:20,043 --> 00:11:21,626 Výborně, soutěžící. 163 00:11:21,709 --> 00:11:25,584 Nyní budete plnit úkol na čas. 164 00:11:25,668 --> 00:11:26,751 Jo! Znalostní! 165 00:11:27,959 --> 00:11:29,376 Ne tak docela. 166 00:11:32,043 --> 00:11:35,626 K postupu vám stačí vyšlapat tyhle schody. 167 00:11:35,709 --> 00:11:38,543 Uvidíme se nahoře. 168 00:11:38,626 --> 00:11:41,834 A nemusíte spěchat. 169 00:11:49,959 --> 00:11:50,793 Dobře. 170 00:11:57,959 --> 00:12:01,543 Cože? Je to v pohodě. Pojďte. 171 00:12:08,918 --> 00:12:10,834 Je to nějak moc snadné. 172 00:12:10,918 --> 00:12:13,251 A není lepší, že je to snadné? 173 00:12:13,334 --> 00:12:15,168 Vám se to říká. 174 00:12:19,668 --> 00:12:21,626 Tohle jsem ještě nedělal. 175 00:12:22,626 --> 00:12:24,834 Hrome, co za tím asi vězí? 176 00:12:32,459 --> 00:12:34,668 Jaký má ta soutěž rozpočet? 177 00:12:38,959 --> 00:12:40,543 Poběž, Pugsley! 178 00:12:42,876 --> 00:12:44,584 Já chci pryč! 179 00:12:45,918 --> 00:12:47,751 To pořád nejsme nahoře? 180 00:12:47,834 --> 00:12:49,626 Schody nikde nekončí. 181 00:12:49,709 --> 00:12:51,293 A nemusíte spěchat. 182 00:12:51,793 --> 00:12:53,876 Počkat! Všichni zastavit. 183 00:13:01,168 --> 00:13:02,418 Pugsley, zůstaň. 184 00:13:05,251 --> 00:13:08,209 Říkal: „Nemusíte spěchat.“ Podívejte. 185 00:13:18,209 --> 00:13:20,959 Musíme jít pomalinku. 186 00:13:28,668 --> 00:13:33,626 To se na ně podívejme! Poradili si s dalším kolem. 187 00:13:33,709 --> 00:13:34,793 Jupí. 188 00:13:37,751 --> 00:13:39,751 V pohodě. Dali jsme to. 189 00:13:40,501 --> 00:13:41,418 Konečně! 190 00:13:42,501 --> 00:13:47,751 Výborně, soutěžící. Právě jste se propracovali k náhlé smrti. 191 00:13:47,834 --> 00:13:49,084 Co to je? 192 00:13:49,168 --> 00:13:51,126 - Tohle! - Ne! 193 00:14:02,043 --> 00:14:04,501 Ale ne, to je taková škoda! 194 00:14:04,584 --> 00:14:07,751 Vypadá to, že máme už jen dva soutěžící. 195 00:14:10,084 --> 00:14:11,834 Počkej. 196 00:14:11,918 --> 00:14:14,293 To Barney umřel? 197 00:14:14,376 --> 00:14:15,876 Tomu nemůžu uvěřit. 198 00:14:16,459 --> 00:14:17,751 Dej sem popcorn. 199 00:14:19,376 --> 00:14:22,543 Začněte svůj večer se zvířecími lupínky 200 00:14:22,626 --> 00:14:24,668 s organickými kousky masa. 201 00:14:24,751 --> 00:14:27,168 A nyní zpět k soutěži Hrad Hox. 202 00:14:31,959 --> 00:14:32,793 Barney? 203 00:14:33,751 --> 00:14:35,251 Co využít bonus? 204 00:14:35,334 --> 00:14:37,834 Myslím, že na to je pozdě. 205 00:14:37,918 --> 00:14:40,584 Tohle se náhlou smrtí nemyslí. 206 00:14:40,668 --> 00:14:43,168 Pojďte sem! Chceme využít bonus! 207 00:14:45,251 --> 00:14:47,293 Určitě? Máte jen jeden. 208 00:14:47,376 --> 00:14:48,501 To není fér! 209 00:14:48,584 --> 00:14:53,293 - Strčil jste ho ze schodů! - Moje show, moje pravidla, zlato. 210 00:14:53,376 --> 00:14:55,501 Použijete záchranný bonus? 211 00:14:55,584 --> 00:14:56,418 Jo! 212 00:14:56,501 --> 00:14:58,126 Jasně. Hlavně klídek. 213 00:14:58,209 --> 00:14:59,251 Jde se na to. 214 00:15:05,418 --> 00:15:07,543 Ahoj, co se děje? 215 00:15:07,626 --> 00:15:08,959 Barney, ty žiješ! 216 00:15:09,043 --> 00:15:13,293 - Barney! - Nezbláznili jste se náhodou? Co? 217 00:15:16,459 --> 00:15:17,834 Dobře, tak fajn. 218 00:15:17,918 --> 00:15:21,126 Pak mi připomeň, ať zavolám terapeutovi. 219 00:15:21,834 --> 00:15:24,168 Gratuluju, učedníci. 220 00:15:24,251 --> 00:15:27,709 Dostáváte se do třetího a závěrečného kola. 221 00:15:27,793 --> 00:15:28,668 Kdovíjak. 222 00:15:29,376 --> 00:15:31,793 Další úkol otestuje vaši sílu, 223 00:15:31,876 --> 00:15:35,918 odhodlání, charisma, jedinečnost, odvahu a… 224 00:15:36,001 --> 00:15:36,959 Začněte už. 225 00:15:38,251 --> 00:15:40,959 Jasně. Jak jste se dostali až sem? 226 00:15:41,043 --> 00:15:46,126 Připravte se na svěrací komoru! 227 00:15:49,584 --> 00:15:50,626 Hodně štěstí! 228 00:15:54,584 --> 00:15:58,126 Svěrací komora? Jak se z toho dostaneme? 229 00:15:58,834 --> 00:16:04,168 - Možná se budeme muset objímat. - Ježíši. Nikdy se odsud nedostaneme. 230 00:16:08,626 --> 00:16:11,626 Kamarádi, něco je tu s námi. 231 00:16:27,001 --> 00:16:30,376 Hele, malý krabík. Ahoj, maličký… 232 00:16:32,668 --> 00:16:33,668 Chlapče? 233 00:16:41,459 --> 00:16:43,918 Jak to souvisí se sevřením? 234 00:16:44,001 --> 00:16:45,209 Tak se jmenuje! 235 00:16:45,293 --> 00:16:47,543 Tohle je Svěrač. 236 00:16:49,209 --> 00:16:50,209 Hodně štěstí. 237 00:16:51,959 --> 00:16:55,043 Svěrač? Tak toho znám. 238 00:16:55,126 --> 00:16:58,543 Soutěžil, když jste byli prebiotická polévka. 239 00:16:58,626 --> 00:17:00,418 To mi asociuje polívku. 240 00:17:10,834 --> 00:17:11,876 Pomozte mi! 241 00:17:11,959 --> 00:17:13,126 Pugsley! 242 00:17:13,209 --> 00:17:14,834 Ne, to ani nezkoušej! 243 00:17:22,043 --> 00:17:24,126 Polož je. Zpátky na zem. 244 00:17:26,084 --> 00:17:28,751 Barney. Chtěl jsi být wrestler. 245 00:17:28,834 --> 00:17:32,293 Stál jsi proti chlapům třikrát větším než ty. 246 00:17:32,376 --> 00:17:35,251 Teď přichází tvoje příležitost! 247 00:17:37,293 --> 00:17:41,459 Tomuhle se říká mořský suplex! 248 00:17:49,459 --> 00:17:50,501 Jo! 249 00:17:52,668 --> 00:17:53,876 Přidej, Barney! 250 00:17:56,876 --> 00:17:58,043 To zvládneš! 251 00:18:03,418 --> 00:18:04,751 Nezvládl to. 252 00:18:04,834 --> 00:18:06,126 No páni. 253 00:18:15,251 --> 00:18:17,626 Dost! 254 00:18:19,709 --> 00:18:21,584 Ty jo. 255 00:18:21,668 --> 00:18:23,126 No teda. Pugsley? 256 00:18:24,043 --> 00:18:25,126 POPLESK 257 00:18:27,834 --> 00:18:29,793 To kouzlo je mi povědomé. 258 00:18:30,334 --> 00:18:31,626 To je Temelux. 259 00:18:32,251 --> 00:18:38,293 Vítám mezi námi utajovanou celebritu. Temelux! 260 00:18:38,793 --> 00:18:40,584 To je panečku obrat! 261 00:18:40,668 --> 00:18:41,918 Miluju tě! 262 00:18:43,084 --> 00:18:46,459 Po krátké reklamní přestávce budeme zpět. 263 00:18:48,001 --> 00:18:50,084 Svěrači, musíš prohrát. 264 00:18:50,168 --> 00:18:53,334 Je to člen démonické královské rodiny. 265 00:18:53,418 --> 00:18:55,418 Dav ho miluje! 266 00:19:16,501 --> 00:19:19,626 Jo, a zůstaň ležet. 267 00:19:21,001 --> 00:19:26,293 Vzdejte hold Temeluxovi a jeho lidským služebníkům! 268 00:19:26,376 --> 00:19:30,209 Ano, člověčí služebníci! Moji oblíbenci! 269 00:19:30,293 --> 00:19:32,418 Do toho, Temeluxi! Jo! 270 00:19:33,709 --> 00:19:35,543 Temelux? 271 00:19:36,043 --> 00:19:38,168 Já nejsem jeho služebník. 272 00:19:38,251 --> 00:19:41,043 My tě viděli uklízet po něm hovínka. 273 00:19:41,126 --> 00:19:42,793 To jste mě dostal. 274 00:19:42,876 --> 00:19:44,084 Uklízí hovínka! 275 00:19:44,168 --> 00:19:48,043 Kousali nás, zasáhli elektrickým proudem, škrtili. 276 00:19:48,126 --> 00:19:50,334 Kde máme svou cenu? 277 00:19:52,043 --> 00:19:54,876 Cena. Jistě, můj králi. 278 00:19:55,876 --> 00:19:58,876 Co s tím? Nikdo nikdy nevyhrál. 279 00:19:58,959 --> 00:20:02,209 Něco mi přines. Prostě něco sežeň. 280 00:20:05,001 --> 00:20:07,543 „Kamarád umřel při hře Hrad Hox 281 00:20:07,626 --> 00:20:11,501 a tenhle hrnek je jediné, co po něm zbylo.“ 282 00:20:11,584 --> 00:20:14,918 Díky němu se ti bude méně stýskat po domově. 283 00:20:15,001 --> 00:20:17,626 Vím, že to není nic moc… 284 00:20:18,668 --> 00:20:20,001 Mně se moc líbí. 285 00:20:20,834 --> 00:20:24,293 Asi jsi na ten oběd zapomněla, ale to nevadí. 286 00:20:24,376 --> 00:20:26,543 Ta soutěž tě plně vytížila. 287 00:20:26,626 --> 00:20:29,543 - Dívala ses? - Jo, byla jsi dobrá. 288 00:20:29,626 --> 00:20:30,751 Přihlásím se. 289 00:20:31,293 --> 00:20:34,043 No, čeká se několik tisíc let. 290 00:20:35,001 --> 00:20:36,543 Normo! 291 00:20:37,876 --> 00:20:40,043 Prý jsou jen jednou za rok… 292 00:20:40,126 --> 00:20:42,251 Veselé Vánoce v červenci! 293 00:20:42,334 --> 00:20:46,334 I v červenci jsou vždycky někde Vánoce! 294 00:20:47,959 --> 00:20:50,668 Temelux vládne neutrální sféře? 295 00:20:50,751 --> 00:20:54,418 To není fér. Vždycky je všude dřív než já. 296 00:20:56,043 --> 00:20:58,959 Je načase velkého bratra navštívit. 297 00:22:03,584 --> 00:22:06,459 Překlad titulků: Michal Pokorny