1 00:00:06,043 --> 00:00:10,959 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:00:27,126 --> 00:00:28,459 - ¡No! - ¿Eh? 3 00:00:32,584 --> 00:00:33,418 ¡Ay! 4 00:00:45,876 --> 00:00:47,668 ¡Hola! 5 00:00:51,084 --> 00:00:54,001 Felicidad y armonía, corazones. 6 00:00:54,084 --> 00:00:57,084 Esta es la segunda festividad favorita del mundo, 7 00:00:57,168 --> 00:00:58,501 Navidad en julio. 8 00:00:58,584 --> 00:01:02,626 Y eso pide por mi segunda canción favorita y exitosa: 9 00:01:02,709 --> 00:01:06,084 "Siempre es Navidad en julio en algún lugar". 10 00:01:11,501 --> 00:01:14,959 Afuera está haciendo… 11 00:01:15,043 --> 00:01:17,668 Hace muchísimo calor para usar este suéter. 12 00:01:17,751 --> 00:01:19,001 ¡Barney! 13 00:01:20,084 --> 00:01:22,293 No sabía que celebraríamos Navidad. 14 00:01:22,376 --> 00:01:25,459 Técnicamente es Navidad en julio, y no es una festividad real. 15 00:01:25,543 --> 00:01:29,918 Entonces, supongo que estos obsequios tampoco lo son. 16 00:01:30,001 --> 00:01:31,376 ¡Dame! 17 00:01:33,876 --> 00:01:34,751 ¡Tarán! 18 00:01:35,376 --> 00:01:36,209 Guau. 19 00:01:36,293 --> 00:01:39,543 Te di un sombrerito de mago, porque ahora eres un perrito mago. 20 00:01:39,626 --> 00:01:43,584 Este es el primer obsequio que me das que no está hecho para que lo devore. 21 00:01:43,668 --> 00:01:45,959 No me importa lo que hagas con él. 22 00:01:46,043 --> 00:01:47,584 Y para Norma… 23 00:01:47,668 --> 00:01:49,376 ¡una muñeca! 24 00:01:50,501 --> 00:01:52,334 Te agradezco el gesto, 25 00:01:52,418 --> 00:01:55,001 pero ¿parezco una persona que juega con…? 26 00:01:56,168 --> 00:02:00,334 ¿Una edición limitada del año 2000 Pauline milenial? ¡Iuju! 27 00:02:00,418 --> 00:02:02,376 ¡Gracias, Barney! 28 00:02:02,459 --> 00:02:08,334 Vaya, vaya, vaya. Miren quién es un típico Krampus en la Navidad de julio. 29 00:02:08,418 --> 00:02:10,876 Apuesto a que no me obsequiarás nada. 30 00:02:10,959 --> 00:02:11,918 Claro que sí. 31 00:02:12,001 --> 00:02:13,834 Para ti… 32 00:02:13,918 --> 00:02:14,959 ¡basura! 33 00:02:15,043 --> 00:02:16,418 Ay, gracias. 34 00:02:16,501 --> 00:02:19,918 Sí, como soy un demonio, debo amar la basura. 35 00:02:20,001 --> 00:02:22,251 ¿Qué? ¿No te gusta? 36 00:02:22,334 --> 00:02:24,418 Ese no es el punto, ¿okey? 37 00:02:26,251 --> 00:02:28,959 No me molesten. 38 00:02:31,668 --> 00:02:33,793 - ¿Cuál es su problema? - No tengo idea. 39 00:02:33,876 --> 00:02:36,084 Pero intenté hacer algo agradable. 40 00:02:39,668 --> 00:02:44,459 Oye, Courtney, ¿estás bien? 41 00:02:45,626 --> 00:02:48,668 Siento un poco de energía negativa brotando de ti hoy. 42 00:02:51,043 --> 00:02:52,876 Son Las Esposas Reales de Hades. 43 00:02:52,959 --> 00:02:55,668 Eurydice dice que Orfeo no la miró, 44 00:02:55,751 --> 00:02:58,834 pero te aseguro que no me veía a mí, ¿me explico? 45 00:02:59,543 --> 00:03:02,001 Lamento todo este asunto 46 00:03:02,084 --> 00:03:05,168 de no poder volver a tu hogar en el Reino Demonio. 47 00:03:07,334 --> 00:03:11,209 Estoy atorada con un montón de humanos llorones 48 00:03:11,293 --> 00:03:14,626 en un parque de diversiones por el resto de la eternidad. 49 00:03:14,709 --> 00:03:18,501 Literalmente, preferiría estar en el purgatorio. 50 00:03:19,084 --> 00:03:21,584 Déjame seguir en depresión, ¿quieres? 51 00:03:25,668 --> 00:03:27,418 Ahora no. 52 00:03:27,501 --> 00:03:28,459 ¿Qué es eso? 53 00:03:28,543 --> 00:03:30,626 Una notificación. ¡Oye! 54 00:03:32,501 --> 00:03:34,376 ¡Felicidades! 55 00:03:34,459 --> 00:03:38,334 Fuiste seleccionada por El castillo de Hox, 56 00:03:38,418 --> 00:03:41,209 el mayor show de todos los planos. 57 00:03:41,293 --> 00:03:43,459 Así que baja hacia el plano diez 58 00:03:43,543 --> 00:03:47,334 para tener la oportunidad de ganar el mayor premio de todos. 59 00:03:49,418 --> 00:03:50,293 ¡Grosera! 60 00:03:51,751 --> 00:03:54,168 Qué lindo. Okey. 61 00:03:54,251 --> 00:03:56,209 Restriégalo en mi cara, universo. 62 00:03:56,293 --> 00:03:58,251 Apliqué hace 500 años, 63 00:03:58,334 --> 00:04:00,668 y ahora ni siquiera puedo ir a ese show. 64 00:04:00,751 --> 00:04:03,126 Ay. Déjame sola, Puguito. 65 00:04:03,209 --> 00:04:06,459 Que tu noche comience con las picabejas de Norma, 66 00:04:06,543 --> 00:04:08,043 con pedazos de piel orgánica. 67 00:04:09,043 --> 00:04:13,959 CAPÍTULO CINCO: LA NOCHE ANTES DE NAVIDAD EN JULIO 68 00:04:14,043 --> 00:04:16,751 ¿Quieres que viajemos al Mundo Demonio 69 00:04:16,834 --> 00:04:20,626 para ir a un show de juegos y ganar un premio? 70 00:04:20,709 --> 00:04:24,334 - No sabía que había shows de juegos ahí. - Parece que ahí se inventaron. 71 00:04:24,418 --> 00:04:29,501 Pero ¿no nos comerán vivos o nos picarán con unos pequeños tridentes 72 00:04:29,584 --> 00:04:33,834 o, no lo sé, nos bañaran en… agua de excusado? 73 00:04:33,918 --> 00:04:36,709 La verdad, no sé mucho sobre la cultura demonio. 74 00:04:36,793 --> 00:04:38,251 Sería divertido aprender. 75 00:04:38,334 --> 00:04:40,834 Los libros de demonios pueden enseñarnos mucho. 76 00:04:40,918 --> 00:04:44,209 -No lo sé. -Por favor, Barney. 77 00:04:44,293 --> 00:04:48,293 Si le llevamos este premio a Courtney, la haremos sentir mejor. ¡Estoy seguro! 78 00:04:54,043 --> 00:04:55,251 Ay, bueno. 79 00:04:55,334 --> 00:04:59,334 Creo que animar a Courtney es actuar según el espíritu de la Navidad en julio. 80 00:04:59,418 --> 00:05:01,834 ¡Sí! 81 00:05:11,418 --> 00:05:13,418 ¿Saben que me aterran los ascensores? 82 00:05:13,501 --> 00:05:16,418 Cerrando puertas. 83 00:05:16,501 --> 00:05:18,084 Descendiendo. 84 00:05:20,584 --> 00:05:21,959 Ah. Pensé que iba a ser… 85 00:05:39,084 --> 00:05:40,168 Guau. 86 00:05:51,626 --> 00:05:54,459 ¡Lleve sus cabezas de cabra para sacrificios! 87 00:05:54,543 --> 00:05:56,876 Guau. Esto es increíble. 88 00:05:56,959 --> 00:06:00,959 Hoy hace calor, con altas probabilidades de derramamiento de sangre. 89 00:06:01,043 --> 00:06:05,209 Oigan, aún podemos comprarle una taza a Courtney o un recuerdito. 90 00:06:06,293 --> 00:06:09,126 Mis nuevos concursantes, supongo. 91 00:06:09,209 --> 00:06:11,834 No recibimos muchos visitantes del plano neutral. 92 00:06:11,918 --> 00:06:14,626 Pasen, ¿sí? 93 00:06:14,709 --> 00:06:17,084 Oigan, yo estoy de acuerdo con esto, 94 00:06:17,168 --> 00:06:20,084 pero si alguien darse la media vuelta, 95 00:06:20,168 --> 00:06:23,168 yo lo apoyo. ¿Eh? 96 00:06:23,251 --> 00:06:25,418 ¿Puguito? 97 00:06:27,168 --> 00:06:29,834 ¡Lleve sus cabezas de cabra! 98 00:06:37,834 --> 00:06:40,334 ¡Sean bienvenidos al Castillo de Hox! 99 00:06:41,043 --> 00:06:43,001 ¡Un aplauso para su anfitrión, 100 00:06:43,084 --> 00:06:46,793 Rancibalafloss El Hoxtrot! 101 00:06:48,251 --> 00:06:51,584 Gracias. Qué amables. 102 00:06:52,834 --> 00:06:54,668 Llámenme Hox. 103 00:06:54,751 --> 00:06:56,209 Hox, ¡mírame! 104 00:06:56,293 --> 00:06:59,043 ¡Hola! ¡Te amo! 105 00:06:59,126 --> 00:07:03,459 Bienvenidos una vez más al Castillo de Hox, mi castillo. 106 00:07:03,543 --> 00:07:05,876 Hace una semana, por desgracia, 107 00:07:05,959 --> 00:07:10,043 tuvimos que despedirnos de la familia Pazuzu. 108 00:07:11,084 --> 00:07:12,168 ¡Perdedores! 109 00:07:12,251 --> 00:07:16,668 Espero que los concursantes de hoy sean mucho más robustos 110 00:07:16,751 --> 00:07:18,584 y un poco menos masticables. 111 00:07:18,668 --> 00:07:20,418 Así que vamos a conocerlos. 112 00:07:20,501 --> 00:07:22,209 Les presento a Barry, Norman 113 00:07:22,293 --> 00:07:24,959 y una pequeña criatura tipo muñeco de nieve. 114 00:07:25,043 --> 00:07:27,543 ¿Cómo están hoy? ¿A qué se dedican? 115 00:07:27,626 --> 00:07:30,168 Trabajamos en un parque de diversiones. 116 00:07:30,251 --> 00:07:33,209 - Como guardias de seguridad. - Y yo soy la parte cómica. 117 00:07:34,293 --> 00:07:35,293 Hermoso. 118 00:07:35,376 --> 00:07:38,418 De acuerdo, ¡vamos a comenzar el show! 119 00:07:38,501 --> 00:07:40,626 Para ganar, estos tres deben completar 120 00:07:40,709 --> 00:07:42,418 una serie de retos imposibles, 121 00:07:42,501 --> 00:07:45,501 ¡y lo harán con solo una vida! 122 00:07:45,584 --> 00:07:47,626 Cuidado cómo la usan. 123 00:07:48,126 --> 00:07:50,501 Bien, veamos a qué se enfrentan. 124 00:08:00,918 --> 00:08:03,084 Uf. 125 00:08:03,168 --> 00:08:04,668 Maravilloso. 126 00:08:04,751 --> 00:08:06,459 Irán al jardín… 127 00:08:06,543 --> 00:08:07,876 del dolor. 128 00:08:09,584 --> 00:08:11,001 ¿Dolor? 129 00:08:13,126 --> 00:08:15,126 Les doy la bienvenida a su primer reto. 130 00:08:15,209 --> 00:08:16,418 Para avanzar, 131 00:08:16,501 --> 00:08:19,876 solamente deben atravesar este patio. 132 00:08:20,668 --> 00:08:24,501 Les daré una pequeña pista para ayudarlos. 133 00:08:24,584 --> 00:08:27,668 "La arena se hundirá, el fuego se alzará. 134 00:08:27,751 --> 00:08:31,334 El camino ante sus ojos se revelará. 135 00:08:31,418 --> 00:08:34,418 Más eviten las rocas y el camino trillado 136 00:08:34,501 --> 00:08:38,834 si no quieren sus huesos destrozados". 137 00:08:38,918 --> 00:08:41,918 ¿Quién escribió esto? ¡Suerte! 138 00:08:44,043 --> 00:08:46,876 Puguito, espero que el premio lo valga. 139 00:08:46,959 --> 00:08:50,251 Pues, tal vez el premio es pasar tiempo con tus amigos. 140 00:08:50,334 --> 00:08:52,834 ¿Cuál es el problema? Parece muy simple, ¿no? 141 00:08:52,918 --> 00:08:54,501 Solo debemos pisar… 142 00:08:55,251 --> 00:08:56,209 ¡Ay! 143 00:08:56,293 --> 00:08:58,876 ¡Ay! ¿Qué hice mal? 144 00:09:01,793 --> 00:09:04,168 ¡No! ¡Aléjate! 145 00:09:04,251 --> 00:09:06,001 Dijo "camino trillado", ¿recuerdan? 146 00:09:06,084 --> 00:09:08,334 Busquen las más desgastadas. 147 00:09:11,418 --> 00:09:12,959 ¡Me lleva! 148 00:09:13,043 --> 00:09:17,668 -Hay mucho sol en… -Una pelea en la noche… 149 00:09:17,751 --> 00:09:21,084 Nuestros concursantes están ansiosos por llegar al otro lado… 150 00:09:21,168 --> 00:09:24,126 El castillo de Hox. Hurra. 151 00:09:24,209 --> 00:09:25,543 ¡Lo hice bien! 152 00:09:25,626 --> 00:09:28,834 - ¡Eso no es justo! - Espera, eso suena a que Norma se queja. 153 00:09:28,918 --> 00:09:31,209 Norma, ¡quéjate en otro lado! 154 00:09:31,293 --> 00:09:32,501 ¡Estoy viendo la tele! 155 00:09:32,584 --> 00:09:34,251 Sin duda hice eso bien. 156 00:09:34,334 --> 00:09:36,626 ¿Eh? ¿Qué? 157 00:09:39,209 --> 00:09:41,459 Oye, Norma, ¿lista para almorzar? 158 00:09:41,543 --> 00:09:43,418 ¡Ay, ya basta! 159 00:09:43,501 --> 00:09:46,459 ¡Quiero ver la tele y odiarme a mí misma en paz! 160 00:09:46,543 --> 00:09:48,834 ¡Por favor! ¡Ya ábreme! 161 00:09:48,918 --> 00:09:50,751 ¡Te traje sopa! 162 00:09:50,834 --> 00:09:53,543 Olvídalo. Déjala ahí. 163 00:09:53,626 --> 00:09:54,918 De acuerdo. 164 00:09:55,501 --> 00:09:56,376 Uf. 165 00:10:00,459 --> 00:10:03,543 ¿Eh? Maldita sea mi existencia. 166 00:10:06,251 --> 00:10:08,209 Hola, amiguita roja de Norma. 167 00:10:08,293 --> 00:10:09,543 ¿Sabes dónde está? 168 00:10:09,626 --> 00:10:11,334 ¡Ayuda! 169 00:10:12,501 --> 00:10:13,543 ¿Norma? 170 00:10:13,626 --> 00:10:15,584 ¡Aléjate de mí! 171 00:10:16,668 --> 00:10:18,709 ¡Ay! ¿Qué es eso? 172 00:10:18,793 --> 00:10:20,543 ¿Norma está en televisión? 173 00:10:20,626 --> 00:10:22,084 ¿En un show de juegos? 174 00:10:22,168 --> 00:10:24,418 ¿Por qué nunca me mencionó que estaría en uno? 175 00:10:24,501 --> 00:10:27,084 ¡Es una… sorpresa! 176 00:10:27,168 --> 00:10:31,126 Así que… ¡Sorpresa! Yo tomaré la sopa. Puedes irte. Adiós. 177 00:10:34,418 --> 00:10:37,293 Parece que nos despediremos de nuestros concursantes 178 00:10:37,376 --> 00:10:39,001 después de solo una ronda. 179 00:10:39,084 --> 00:10:41,126 ¡Vamos a morir! 180 00:10:45,918 --> 00:10:47,918 ¡Suficiente! 181 00:10:55,584 --> 00:10:58,459 Pero ¿qué demonios fue eso? 182 00:10:58,543 --> 00:11:01,709 No me dijeron que hechicero. Contacten al encargado de reparto. 183 00:11:02,834 --> 00:11:04,251 ¿A dónde se fueron todos? 184 00:11:04,334 --> 00:11:05,918 ¡Eso nunca había pasado! 185 00:11:06,001 --> 00:11:07,834 Ay, ¿rompimos un récord o algo? 186 00:11:07,918 --> 00:11:10,168 Algo parecido. 187 00:11:10,251 --> 00:11:12,584 Como sea, ¡ronda dos! 188 00:11:15,001 --> 00:11:18,834 - ¿Cuántas rondas van a ser? - Jamás había visto una ronda dos. 189 00:11:20,001 --> 00:11:21,626 Bien hecho, concursantes. 190 00:11:21,709 --> 00:11:24,001 Llegó la hora de la siguiente, 191 00:11:24,084 --> 00:11:25,584 la ronda relámpago. 192 00:11:25,668 --> 00:11:26,876 ¡Sí! ¡Trivia! 193 00:11:26,959 --> 00:11:29,001 Algo así. 194 00:11:32,001 --> 00:11:32,959 Para avanzar, 195 00:11:33,043 --> 00:11:35,626 solo deben subir por estas escaleras. 196 00:11:35,709 --> 00:11:38,084 Y yo los veré en la cima. 197 00:11:38,168 --> 00:11:42,126 Y… tómense su tiempo. 198 00:11:49,959 --> 00:11:51,043 Okey. 199 00:11:57,459 --> 00:11:58,668 ¿Eh? 200 00:11:59,626 --> 00:12:02,084 Oh, está bien. Síganme. 201 00:12:08,918 --> 00:12:10,834 Esto no debería ser tan simple. 202 00:12:10,918 --> 00:12:13,251 Pues, ¿el que sea simple no es algo bueno? 203 00:12:13,334 --> 00:12:15,168 Es fácil para ti decirlo. 204 00:12:19,751 --> 00:12:21,626 Jamás me acostumbraré a esto. 205 00:12:22,584 --> 00:12:25,251 Pero no entiendo por qué es una ronda relámpago. 206 00:12:32,459 --> 00:12:34,668 ¿Cuánto presupuesto tiene este show? 207 00:12:42,876 --> 00:12:45,334 ¡Yo quiero bajar! 208 00:12:45,918 --> 00:12:47,751 ¿Por qué aún no llegamos a la cima? 209 00:12:47,834 --> 00:12:49,626 Las escaleras son eternas. 210 00:12:49,709 --> 00:12:51,293 Tómate tu tiempo. 211 00:12:51,793 --> 00:12:53,876 ¡Oigan! Deténganse. 212 00:13:01,168 --> 00:13:02,418 Puguito, quieto. 213 00:13:05,251 --> 00:13:08,209 Dijo: "Tómense su tiempo", y miren. 214 00:13:18,209 --> 00:13:20,959 Escúchenme, avancen lento. 215 00:13:28,709 --> 00:13:30,709 Ay, pero qué locura. 216 00:13:30,793 --> 00:13:33,626 ¡Resolvieron otra ronda! 217 00:13:33,709 --> 00:13:34,751 ¡Sí! 218 00:13:37,709 --> 00:13:39,751 Estamos bien. Lo logramos. 219 00:13:39,834 --> 00:13:41,418 ¡Uf! ¡Al fin! 220 00:13:42,501 --> 00:13:44,209 Bien hecho, concursantes. 221 00:13:44,293 --> 00:13:47,668 Lograron llegar a la… muerte súbita. 222 00:13:47,751 --> 00:13:48,918 ¿Eh? ¿Qué es eso? 223 00:13:49,001 --> 00:13:51,126 -¡Esto! -¡No! 224 00:14:02,043 --> 00:14:04,501 ¡Ay, no! Pero ¡qué desgracia! 225 00:14:04,584 --> 00:14:08,668 Parece que solo restan dos concursantes. 226 00:14:10,001 --> 00:14:12,293 No es cierto. 227 00:14:12,376 --> 00:14:14,293 ¿Barney acaba de… morir? 228 00:14:14,376 --> 00:14:16,001 ¡No puedo creerlo! 229 00:14:16,501 --> 00:14:17,793 Las palomitas. 230 00:14:19,334 --> 00:14:22,626 Que tu noche comience con las picabejas de Norma, 231 00:14:22,709 --> 00:14:24,668 con pedazos de piel orgánica. 232 00:14:24,751 --> 00:14:26,584 Volvemos al Castillo de Hox. 233 00:14:31,959 --> 00:14:32,876 ¿Barney? 234 00:14:33,751 --> 00:14:35,668 ¡Espera! ¿Y nuestra línea de vida? 235 00:14:35,751 --> 00:14:37,876 No creo que eso signifique "línea de vida". 236 00:14:37,959 --> 00:14:40,668 No creo que eso signifique "muerte súbita". 237 00:14:40,751 --> 00:14:43,459 ¿No oíste? ¡Queremos usar nuestra línea de vida! 238 00:14:45,209 --> 00:14:47,293 ¿Segura? Solo tienen una. 239 00:14:47,376 --> 00:14:48,501 ¡Pero no es justo! 240 00:14:48,584 --> 00:14:50,376 ¡Lo empujaste por las escaleras! 241 00:14:50,459 --> 00:14:53,293 Mi show, mis reglas, cariño. 242 00:14:53,376 --> 00:14:55,501 Entonces, ¿usarán su línea de vida? 243 00:14:55,584 --> 00:14:56,418 ¡Sí! 244 00:14:56,501 --> 00:14:58,168 Okey. Relaja tu fez. 245 00:14:58,251 --> 00:14:59,293 Aquí vamos. 246 00:15:04,293 --> 00:15:05,334 Mmm. 247 00:15:05,418 --> 00:15:07,543 Hola, amigos. ¿Qué sucede? 248 00:15:07,626 --> 00:15:08,918 Barney, ¡volviste! 249 00:15:09,001 --> 00:15:10,584 - ¡Barney! - ¿Eh? 250 00:15:10,668 --> 00:15:13,293 Oigan, no entiendo de qué están hablando. 251 00:15:16,376 --> 00:15:17,834 Okey, cool. 252 00:15:17,918 --> 00:15:20,543 Cuando volvamos, le contaré esto a mi terapeuta. 253 00:15:21,834 --> 00:15:24,168 ¡Felicidades, concursantes! 254 00:15:24,251 --> 00:15:27,709 Llegaron a la tercera y última ronda. 255 00:15:27,793 --> 00:15:28,751 No sé cómo. 256 00:15:29,376 --> 00:15:31,793 El siguiente reto probará su poderío, 257 00:15:31,876 --> 00:15:34,959 su determinación, carisma, singularidad, coraje y… 258 00:15:35,043 --> 00:15:37,293 Solo dilo, ¿quieres? 259 00:15:37,376 --> 00:15:40,959 Bien. No puedo creer que hayan llegado tan lejos. 260 00:15:41,043 --> 00:15:43,293 Prepárense para… 261 00:15:43,376 --> 00:15:46,126 ¡la Cámara de Abrazos! 262 00:15:46,209 --> 00:15:48,376 Mmm. 263 00:15:49,584 --> 00:15:50,626 ¡Buena suerte! 264 00:15:54,584 --> 00:15:56,626 ¿Cámara de Abrazos? 265 00:15:56,709 --> 00:15:58,751 ¿Y cómo saldremos? 266 00:15:58,834 --> 00:16:02,043 Tal vez tenemos que abrazarnos uno al otro. 267 00:16:02,126 --> 00:16:04,168 Ay, espectros. Jamás saldremos de aquí. 268 00:16:08,626 --> 00:16:11,626 Amigos, hay algo aquí con nosotros. 269 00:16:13,959 --> 00:16:14,959 ¿Eh? 270 00:16:26,084 --> 00:16:29,459 Oh, solo es un cangrejito bonito. 271 00:16:29,543 --> 00:16:30,668 Hola, pequeño ami… 272 00:16:32,668 --> 00:16:33,668 …guito. 273 00:16:41,459 --> 00:16:43,918 ¿Qué tiene que ver esto con abrazos? 274 00:16:44,001 --> 00:16:45,209 Ese es su nombre. 275 00:16:45,293 --> 00:16:47,543 Él es Abrazos. 276 00:16:49,209 --> 00:16:50,168 Suerte. 277 00:16:51,959 --> 00:16:55,043 ¿Abrazos? Ja, pero ¡qué regreso! 278 00:16:55,126 --> 00:16:58,209 No aparecía desde que ustedes eran nuestro platillo principal. 279 00:16:58,293 --> 00:17:00,334 Oh, me acabo de acordar. ¿Sopa? 280 00:17:10,834 --> 00:17:11,876 ¡Ayúdenme! 281 00:17:11,959 --> 00:17:13,126 ¡Puguito! 282 00:17:13,209 --> 00:17:15,543 ¡Ah, no! ¡No lo harás! 283 00:17:21,876 --> 00:17:24,126 ¡Bájalos! 284 00:17:26,084 --> 00:17:28,751 Bien, Barney. Siempre quisiste ser un luchador. 285 00:17:28,834 --> 00:17:32,293 Te has enfrentado a tipos de tres veces tu tamaño. 286 00:17:32,376 --> 00:17:35,251 ¡Es tu oportunidad! 287 00:17:37,293 --> 00:17:41,459 ¡Este se llama Suplicio Marino! 288 00:17:48,834 --> 00:17:49,918 ¡Sí! 289 00:17:52,668 --> 00:17:53,876 ¡Eso, Barney! 290 00:17:56,876 --> 00:17:58,043 ¡Así se hace! 291 00:18:03,418 --> 00:18:04,751 No, así no se hace. 292 00:18:15,251 --> 00:18:17,626 ¡Suficiente! 293 00:18:19,709 --> 00:18:21,584 Guau. 294 00:18:21,668 --> 00:18:23,126 Guau. ¿Puguito? 295 00:18:27,834 --> 00:18:30,251 Sabía que esa magia me parecía familiar. 296 00:18:30,334 --> 00:18:31,626 ¡Es Temeluchus! 297 00:18:32,209 --> 00:18:33,584 Digo… 298 00:18:33,668 --> 00:18:36,459 Digo… nuestra celebridad invitada secreta, 299 00:18:36,543 --> 00:18:37,793 ¡Temeluchus! 300 00:18:38,834 --> 00:18:40,501 Eso no lo vieron venir, ¿eh? 301 00:18:40,584 --> 00:18:43,001 -¡Te amo! -¡Me encanta! 302 00:18:43,084 --> 00:18:46,459 Volveremos después de un mensaje de nuestros patrocinadores. 303 00:18:47,876 --> 00:18:50,084 Abrazos, retírate de la pelea. 304 00:18:50,168 --> 00:18:53,334 ¡Él es un miembro de la Familia Real Demoníaca! 305 00:18:53,418 --> 00:18:55,501 ¡Es el próximo en ocupar el trono! 306 00:19:16,501 --> 00:19:19,626 Sí, y… ¡quieto! 307 00:19:21,001 --> 00:19:23,501 ¡Un aplauso para Temeluchus 308 00:19:23,584 --> 00:19:26,293 y sus ciervos humanos! 309 00:19:26,376 --> 00:19:29,084 ¡Sí, ciervos humanos! 310 00:19:29,168 --> 00:19:30,209 ¡Es mi favorito! 311 00:19:30,293 --> 00:19:32,709 ¡Eso, Temeluchus! ¡Sí! 312 00:19:33,709 --> 00:19:35,543 ¿Temeluchus? 313 00:19:36,043 --> 00:19:38,209 Por cierto, no soy su sirviente. 314 00:19:38,293 --> 00:19:41,043 Te vimos limpiar su popó en una bolsita. 315 00:19:41,126 --> 00:19:44,084 -No puedo negar eso. -¡Levantaste popó! 316 00:19:44,168 --> 00:19:46,001 ¡Fuimos mordidos, electrocutados, 317 00:19:46,084 --> 00:19:48,043 ahorcados y traumados! 318 00:19:48,126 --> 00:19:50,334 ¿Dónde está nuestro premio? 319 00:19:52,043 --> 00:19:54,876 Sí, su premio. Sí, mi rey. 320 00:19:55,876 --> 00:19:58,876 ¿Cómo iba a saberlo? Nadie había ganado antes. 321 00:19:58,959 --> 00:20:02,209 Solo traigan algo. Traigan lo que sea. 322 00:20:05,001 --> 00:20:08,418 "Mi amigo murió en El castillo Hox, 323 00:20:08,501 --> 00:20:11,501 y solo obtuve esta triste taza". 324 00:20:11,584 --> 00:20:14,918 Es para que no extrañes mucho tu hogar. 325 00:20:15,001 --> 00:20:17,751 Oye, sé que no es mucho, pero… 326 00:20:17,834 --> 00:20:20,001 Ay, me encanta. 327 00:20:20,084 --> 00:20:24,293 Creo que olvidaste la cita para comer, pero está bien. 328 00:20:24,376 --> 00:20:26,543 Vi que estabas muy ocupada en el show. 329 00:20:26,626 --> 00:20:29,543 - ¿Lo viste? - ¡Sí, lo hiciste muy bien! 330 00:20:29,626 --> 00:20:30,959 Yo quisiera participar. 331 00:20:31,043 --> 00:20:34,043 Ah, bueno, la lista de espera es de unos mil años, así que… 332 00:20:34,126 --> 00:20:36,251 ¡Ay, Norma! 333 00:20:40,126 --> 00:20:42,251 ¡Les deseo una feliz Navidad en julio! 334 00:20:47,959 --> 00:20:50,668 ¿Temeluchus es el rey del plano neutral? 335 00:20:50,751 --> 00:20:52,543 ¡Qué injusto! 336 00:20:52,626 --> 00:20:55,043 Siempre obtiene todo antes que yo. 337 00:20:56,043 --> 00:20:58,959 Es hora de visitar a mi hermano. 338 00:22:03,584 --> 00:22:06,459 Subtítulos: Sofía Bentin