1
00:00:06,043 --> 00:00:10,959
UNA SERIE DE NETFLIX
2
00:00:27,126 --> 00:00:28,459
- ¡No!
- ¿Eh?
3
00:00:32,584 --> 00:00:33,418
¡Ay!
4
00:00:45,876 --> 00:00:47,668
¡Hola!
5
00:00:51,084 --> 00:00:54,001
Felicidad y armonía, corazones.
6
00:00:54,084 --> 00:00:57,084
Esta es la segunda festividad
favorita del mundo,
7
00:00:57,168 --> 00:00:58,501
Navidad en julio.
8
00:00:58,584 --> 00:01:02,626
Y eso pide por mi segunda canción
favorita y exitosa:
9
00:01:02,709 --> 00:01:06,084
"Siempre es Navidad en julio
en algún lugar".
10
00:01:11,501 --> 00:01:14,959
Afuera está haciendo…
11
00:01:15,043 --> 00:01:17,668
Hace muchísimo calor
para usar este suéter.
12
00:01:17,751 --> 00:01:19,001
¡Barney!
13
00:01:20,084 --> 00:01:22,293
No sabía que celebraríamos Navidad.
14
00:01:22,376 --> 00:01:25,459
Técnicamente es Navidad en julio,
y no es una festividad real.
15
00:01:25,543 --> 00:01:29,918
Entonces, supongo
que estos obsequios tampoco lo son.
16
00:01:30,001 --> 00:01:31,376
¡Dame!
17
00:01:33,876 --> 00:01:34,751
¡Tarán!
18
00:01:35,376 --> 00:01:36,209
Guau.
19
00:01:36,293 --> 00:01:39,543
Te di un sombrerito de mago,
porque ahora eres un perrito mago.
20
00:01:39,626 --> 00:01:43,584
Este es el primer obsequio que me das
que no está hecho para que lo devore.
21
00:01:43,668 --> 00:01:45,959
No me importa lo que hagas con él.
22
00:01:46,043 --> 00:01:47,584
Y para Norma…
23
00:01:47,668 --> 00:01:49,376
¡una muñeca!
24
00:01:50,501 --> 00:01:52,334
Te agradezco el gesto,
25
00:01:52,418 --> 00:01:55,001
pero ¿parezco una persona que juega con…?
26
00:01:56,168 --> 00:02:00,334
¿Una edición limitada del año 2000
Pauline milenial? ¡Iuju!
27
00:02:00,418 --> 00:02:02,376
¡Gracias, Barney!
28
00:02:02,459 --> 00:02:08,334
Vaya, vaya, vaya. Miren quién es
un típico Krampus en la Navidad de julio.
29
00:02:08,418 --> 00:02:10,876
Apuesto a que no me obsequiarás nada.
30
00:02:10,959 --> 00:02:11,918
Claro que sí.
31
00:02:12,001 --> 00:02:13,834
Para ti…
32
00:02:13,918 --> 00:02:14,959
¡basura!
33
00:02:15,043 --> 00:02:16,418
Ay, gracias.
34
00:02:16,501 --> 00:02:19,918
Sí, como soy un demonio,
debo amar la basura.
35
00:02:20,001 --> 00:02:22,251
¿Qué? ¿No te gusta?
36
00:02:22,334 --> 00:02:24,418
Ese no es el punto, ¿okey?
37
00:02:26,251 --> 00:02:28,959
No me molesten.
38
00:02:31,668 --> 00:02:33,793
- ¿Cuál es su problema?
- No tengo idea.
39
00:02:33,876 --> 00:02:36,084
Pero intenté hacer algo agradable.
40
00:02:39,668 --> 00:02:44,459
Oye, Courtney, ¿estás bien?
41
00:02:45,626 --> 00:02:48,668
Siento un poco de energía negativa
brotando de ti hoy.
42
00:02:51,043 --> 00:02:52,876
Son Las Esposas Reales de Hades.
43
00:02:52,959 --> 00:02:55,668
Eurydice dice
que Orfeo no la miró,
44
00:02:55,751 --> 00:02:58,834
pero te aseguro
que no me veía a mí, ¿me explico?
45
00:02:59,543 --> 00:03:02,001
Lamento todo este asunto
46
00:03:02,084 --> 00:03:05,168
de no poder volver a tu hogar
en el Reino Demonio.
47
00:03:07,334 --> 00:03:11,209
Estoy atorada
con un montón de humanos llorones
48
00:03:11,293 --> 00:03:14,626
en un parque de diversiones
por el resto de la eternidad.
49
00:03:14,709 --> 00:03:18,501
Literalmente,
preferiría estar en el purgatorio.
50
00:03:19,084 --> 00:03:21,584
Déjame seguir en depresión, ¿quieres?
51
00:03:25,668 --> 00:03:27,418
Ahora no.
52
00:03:27,501 --> 00:03:28,459
¿Qué es eso?
53
00:03:28,543 --> 00:03:30,626
Una notificación. ¡Oye!
54
00:03:32,501 --> 00:03:34,376
¡Felicidades!
55
00:03:34,459 --> 00:03:38,334
Fuiste seleccionada
por El castillo de Hox,
56
00:03:38,418 --> 00:03:41,209
el mayor show de todos los planos.
57
00:03:41,293 --> 00:03:43,459
Así que baja hacia el plano diez
58
00:03:43,543 --> 00:03:47,334
para tener la oportunidad
de ganar el mayor premio de todos.
59
00:03:49,418 --> 00:03:50,293
¡Grosera!
60
00:03:51,751 --> 00:03:54,168
Qué lindo. Okey.
61
00:03:54,251 --> 00:03:56,209
Restriégalo en mi cara, universo.
62
00:03:56,293 --> 00:03:58,251
Apliqué hace 500 años,
63
00:03:58,334 --> 00:04:00,668
y ahora ni siquiera puedo ir a ese show.
64
00:04:00,751 --> 00:04:03,126
Ay. Déjame sola, Puguito.
65
00:04:03,209 --> 00:04:06,459
Que tu noche comience
con las picabejas de Norma,
66
00:04:06,543 --> 00:04:08,043
con pedazos de piel orgánica.
67
00:04:09,043 --> 00:04:13,959
CAPÍTULO CINCO:
LA NOCHE ANTES DE NAVIDAD EN JULIO
68
00:04:14,043 --> 00:04:16,751
¿Quieres que viajemos al Mundo Demonio
69
00:04:16,834 --> 00:04:20,626
para ir a un show de juegos
y ganar un premio?
70
00:04:20,709 --> 00:04:24,334
- No sabía que había shows de juegos ahí.
- Parece que ahí se inventaron.
71
00:04:24,418 --> 00:04:29,501
Pero ¿no nos comerán vivos o nos picarán
con unos pequeños tridentes
72
00:04:29,584 --> 00:04:33,834
o, no lo sé, nos bañaran en…
agua de excusado?
73
00:04:33,918 --> 00:04:36,709
La verdad, no sé mucho
sobre la cultura demonio.
74
00:04:36,793 --> 00:04:38,251
Sería divertido aprender.
75
00:04:38,334 --> 00:04:40,834
Los libros de demonios
pueden enseñarnos mucho.
76
00:04:40,918 --> 00:04:44,209
-No lo sé.
-Por favor, Barney.
77
00:04:44,293 --> 00:04:48,293
Si le llevamos este premio a Courtney,
la haremos sentir mejor. ¡Estoy seguro!
78
00:04:54,043 --> 00:04:55,251
Ay, bueno.
79
00:04:55,334 --> 00:04:59,334
Creo que animar a Courtney es actuar
según el espíritu de la Navidad en julio.
80
00:04:59,418 --> 00:05:01,834
¡Sí!
81
00:05:11,418 --> 00:05:13,418
¿Saben que me aterran los ascensores?
82
00:05:13,501 --> 00:05:16,418
Cerrando puertas.
83
00:05:16,501 --> 00:05:18,084
Descendiendo.
84
00:05:20,584 --> 00:05:21,959
Ah. Pensé que iba a ser…
85
00:05:39,084 --> 00:05:40,168
Guau.
86
00:05:51,626 --> 00:05:54,459
¡Lleve sus cabezas de cabra
para sacrificios!
87
00:05:54,543 --> 00:05:56,876
Guau. Esto es increíble.
88
00:05:56,959 --> 00:06:00,959
Hoy hace calor, con altas
probabilidades de derramamiento de sangre.
89
00:06:01,043 --> 00:06:05,209
Oigan, aún podemos comprarle
una taza a Courtney o un recuerdito.
90
00:06:06,293 --> 00:06:09,126
Mis nuevos concursantes, supongo.
91
00:06:09,209 --> 00:06:11,834
No recibimos muchos visitantes
del plano neutral.
92
00:06:11,918 --> 00:06:14,626
Pasen, ¿sí?
93
00:06:14,709 --> 00:06:17,084
Oigan, yo estoy de acuerdo con esto,
94
00:06:17,168 --> 00:06:20,084
pero si alguien darse la media vuelta,
95
00:06:20,168 --> 00:06:23,168
yo lo apoyo. ¿Eh?
96
00:06:23,251 --> 00:06:25,418
¿Puguito?
97
00:06:27,168 --> 00:06:29,834
¡Lleve sus cabezas de cabra!
98
00:06:37,834 --> 00:06:40,334
¡Sean bienvenidos
al Castillo de Hox!
99
00:06:41,043 --> 00:06:43,001
¡Un aplauso para su anfitrión,
100
00:06:43,084 --> 00:06:46,793
Rancibalafloss El Hoxtrot!
101
00:06:48,251 --> 00:06:51,584
Gracias. Qué amables.
102
00:06:52,834 --> 00:06:54,668
Llámenme Hox.
103
00:06:54,751 --> 00:06:56,209
Hox, ¡mírame!
104
00:06:56,293 --> 00:06:59,043
¡Hola! ¡Te amo!
105
00:06:59,126 --> 00:07:03,459
Bienvenidos una vez más
al Castillo de Hox, mi castillo.
106
00:07:03,543 --> 00:07:05,876
Hace una semana, por desgracia,
107
00:07:05,959 --> 00:07:10,043
tuvimos que despedirnos
de la familia Pazuzu.
108
00:07:11,084 --> 00:07:12,168
¡Perdedores!
109
00:07:12,251 --> 00:07:16,668
Espero que los concursantes de hoy
sean mucho más robustos
110
00:07:16,751 --> 00:07:18,584
y un poco menos masticables.
111
00:07:18,668 --> 00:07:20,418
Así que vamos a conocerlos.
112
00:07:20,501 --> 00:07:22,209
Les presento a Barry, Norman
113
00:07:22,293 --> 00:07:24,959
y una pequeña criatura
tipo muñeco de nieve.
114
00:07:25,043 --> 00:07:27,543
¿Cómo están hoy? ¿A qué se dedican?
115
00:07:27,626 --> 00:07:30,168
Trabajamos
en un parque de diversiones.
116
00:07:30,251 --> 00:07:33,209
- Como guardias de seguridad.
- Y yo soy la parte cómica.
117
00:07:34,293 --> 00:07:35,293
Hermoso.
118
00:07:35,376 --> 00:07:38,418
De acuerdo, ¡vamos a comenzar el show!
119
00:07:38,501 --> 00:07:40,626
Para ganar, estos tres deben completar
120
00:07:40,709 --> 00:07:42,418
una serie de retos imposibles,
121
00:07:42,501 --> 00:07:45,501
¡y lo harán con solo una vida!
122
00:07:45,584 --> 00:07:47,626
Cuidado cómo la usan.
123
00:07:48,126 --> 00:07:50,501
Bien, veamos a qué se enfrentan.
124
00:08:00,918 --> 00:08:03,084
Uf.
125
00:08:03,168 --> 00:08:04,668
Maravilloso.
126
00:08:04,751 --> 00:08:06,459
Irán al jardín…
127
00:08:06,543 --> 00:08:07,876
del dolor.
128
00:08:09,584 --> 00:08:11,001
¿Dolor?
129
00:08:13,126 --> 00:08:15,126
Les doy la bienvenida a su primer reto.
130
00:08:15,209 --> 00:08:16,418
Para avanzar,
131
00:08:16,501 --> 00:08:19,876
solamente deben atravesar este patio.
132
00:08:20,668 --> 00:08:24,501
Les daré una pequeña pista para ayudarlos.
133
00:08:24,584 --> 00:08:27,668
"La arena se hundirá,
el fuego se alzará.
134
00:08:27,751 --> 00:08:31,334
El camino ante sus ojos se revelará.
135
00:08:31,418 --> 00:08:34,418
Más eviten las rocas y el camino trillado
136
00:08:34,501 --> 00:08:38,834
si no quieren sus huesos destrozados".
137
00:08:38,918 --> 00:08:41,918
¿Quién escribió esto?
¡Suerte!
138
00:08:44,043 --> 00:08:46,876
Puguito, espero que el premio lo valga.
139
00:08:46,959 --> 00:08:50,251
Pues, tal vez el premio es pasar tiempo
con tus amigos.
140
00:08:50,334 --> 00:08:52,834
¿Cuál es el problema?
Parece muy simple, ¿no?
141
00:08:52,918 --> 00:08:54,501
Solo debemos pisar…
142
00:08:55,251 --> 00:08:56,209
¡Ay!
143
00:08:56,293 --> 00:08:58,876
¡Ay! ¿Qué hice mal?
144
00:09:01,793 --> 00:09:04,168
¡No! ¡Aléjate!
145
00:09:04,251 --> 00:09:06,001
Dijo "camino trillado", ¿recuerdan?
146
00:09:06,084 --> 00:09:08,334
Busquen las más desgastadas.
147
00:09:11,418 --> 00:09:12,959
¡Me lleva!
148
00:09:13,043 --> 00:09:17,668
-Hay mucho sol en…
-Una pelea en la noche…
149
00:09:17,751 --> 00:09:21,084
Nuestros concursantes
están ansiosos por llegar al otro lado…
150
00:09:21,168 --> 00:09:24,126
El castillo de Hox. Hurra.
151
00:09:24,209 --> 00:09:25,543
¡Lo hice bien!
152
00:09:25,626 --> 00:09:28,834
- ¡Eso no es justo!
- Espera, eso suena a que Norma se queja.
153
00:09:28,918 --> 00:09:31,209
Norma, ¡quéjate en otro lado!
154
00:09:31,293 --> 00:09:32,501
¡Estoy viendo la tele!
155
00:09:32,584 --> 00:09:34,251
Sin duda hice eso bien.
156
00:09:34,334 --> 00:09:36,626
¿Eh? ¿Qué?
157
00:09:39,209 --> 00:09:41,459
Oye, Norma, ¿lista para almorzar?
158
00:09:41,543 --> 00:09:43,418
¡Ay, ya basta!
159
00:09:43,501 --> 00:09:46,459
¡Quiero ver la tele
y odiarme a mí misma en paz!
160
00:09:46,543 --> 00:09:48,834
¡Por favor! ¡Ya ábreme!
161
00:09:48,918 --> 00:09:50,751
¡Te traje sopa!
162
00:09:50,834 --> 00:09:53,543
Olvídalo. Déjala ahí.
163
00:09:53,626 --> 00:09:54,918
De acuerdo.
164
00:09:55,501 --> 00:09:56,376
Uf.
165
00:10:00,459 --> 00:10:03,543
¿Eh? Maldita sea mi existencia.
166
00:10:06,251 --> 00:10:08,209
Hola, amiguita roja de Norma.
167
00:10:08,293 --> 00:10:09,543
¿Sabes dónde está?
168
00:10:09,626 --> 00:10:11,334
¡Ayuda!
169
00:10:12,501 --> 00:10:13,543
¿Norma?
170
00:10:13,626 --> 00:10:15,584
¡Aléjate de mí!
171
00:10:16,668 --> 00:10:18,709
¡Ay! ¿Qué es eso?
172
00:10:18,793 --> 00:10:20,543
¿Norma está en televisión?
173
00:10:20,626 --> 00:10:22,084
¿En un show de juegos?
174
00:10:22,168 --> 00:10:24,418
¿Por qué nunca me mencionó
que estaría en uno?
175
00:10:24,501 --> 00:10:27,084
¡Es una… sorpresa!
176
00:10:27,168 --> 00:10:31,126
Así que… ¡Sorpresa!
Yo tomaré la sopa. Puedes irte. Adiós.
177
00:10:34,418 --> 00:10:37,293
Parece que nos despediremos
de nuestros concursantes
178
00:10:37,376 --> 00:10:39,001
después de solo una ronda.
179
00:10:39,084 --> 00:10:41,126
¡Vamos a morir!
180
00:10:45,918 --> 00:10:47,918
¡Suficiente!
181
00:10:55,584 --> 00:10:58,459
Pero ¿qué demonios fue eso?
182
00:10:58,543 --> 00:11:01,709
No me dijeron que hechicero.
Contacten al encargado de reparto.
183
00:11:02,834 --> 00:11:04,251
¿A dónde se fueron todos?
184
00:11:04,334 --> 00:11:05,918
¡Eso nunca había pasado!
185
00:11:06,001 --> 00:11:07,834
Ay, ¿rompimos un récord o algo?
186
00:11:07,918 --> 00:11:10,168
Algo parecido.
187
00:11:10,251 --> 00:11:12,584
Como sea, ¡ronda dos!
188
00:11:15,001 --> 00:11:18,834
- ¿Cuántas rondas van a ser?
- Jamás había visto una ronda dos.
189
00:11:20,001 --> 00:11:21,626
Bien hecho, concursantes.
190
00:11:21,709 --> 00:11:24,001
Llegó la hora de la siguiente,
191
00:11:24,084 --> 00:11:25,584
la ronda relámpago.
192
00:11:25,668 --> 00:11:26,876
¡Sí! ¡Trivia!
193
00:11:26,959 --> 00:11:29,001
Algo así.
194
00:11:32,001 --> 00:11:32,959
Para avanzar,
195
00:11:33,043 --> 00:11:35,626
solo deben subir por estas escaleras.
196
00:11:35,709 --> 00:11:38,084
Y yo los veré en la cima.
197
00:11:38,168 --> 00:11:42,126
Y… tómense su tiempo.
198
00:11:49,959 --> 00:11:51,043
Okey.
199
00:11:57,459 --> 00:11:58,668
¿Eh?
200
00:11:59,626 --> 00:12:02,084
Oh, está bien. Síganme.
201
00:12:08,918 --> 00:12:10,834
Esto no debería ser tan simple.
202
00:12:10,918 --> 00:12:13,251
Pues, ¿el que sea simple
no es algo bueno?
203
00:12:13,334 --> 00:12:15,168
Es fácil para ti decirlo.
204
00:12:19,751 --> 00:12:21,626
Jamás me acostumbraré a esto.
205
00:12:22,584 --> 00:12:25,251
Pero no entiendo por qué es
una ronda relámpago.
206
00:12:32,459 --> 00:12:34,668
¿Cuánto presupuesto tiene este show?
207
00:12:42,876 --> 00:12:45,334
¡Yo quiero bajar!
208
00:12:45,918 --> 00:12:47,751
¿Por qué aún no llegamos a la cima?
209
00:12:47,834 --> 00:12:49,626
Las escaleras son eternas.
210
00:12:49,709 --> 00:12:51,293
Tómate tu tiempo.
211
00:12:51,793 --> 00:12:53,876
¡Oigan! Deténganse.
212
00:13:01,168 --> 00:13:02,418
Puguito, quieto.
213
00:13:05,251 --> 00:13:08,209
Dijo: "Tómense su tiempo", y miren.
214
00:13:18,209 --> 00:13:20,959
Escúchenme, avancen lento.
215
00:13:28,709 --> 00:13:30,709
Ay, pero qué locura.
216
00:13:30,793 --> 00:13:33,626
¡Resolvieron otra ronda!
217
00:13:33,709 --> 00:13:34,751
¡Sí!
218
00:13:37,709 --> 00:13:39,751
Estamos bien. Lo logramos.
219
00:13:39,834 --> 00:13:41,418
¡Uf! ¡Al fin!
220
00:13:42,501 --> 00:13:44,209
Bien hecho, concursantes.
221
00:13:44,293 --> 00:13:47,668
Lograron llegar a la… muerte súbita.
222
00:13:47,751 --> 00:13:48,918
¿Eh? ¿Qué es eso?
223
00:13:49,001 --> 00:13:51,126
-¡Esto!
-¡No!
224
00:14:02,043 --> 00:14:04,501
¡Ay, no! Pero ¡qué desgracia!
225
00:14:04,584 --> 00:14:08,668
Parece que solo restan
dos concursantes.
226
00:14:10,001 --> 00:14:12,293
No es cierto.
227
00:14:12,376 --> 00:14:14,293
¿Barney acaba de… morir?
228
00:14:14,376 --> 00:14:16,001
¡No puedo creerlo!
229
00:14:16,501 --> 00:14:17,793
Las palomitas.
230
00:14:19,334 --> 00:14:22,626
Que tu noche comience
con las picabejas de Norma,
231
00:14:22,709 --> 00:14:24,668
con pedazos de piel orgánica.
232
00:14:24,751 --> 00:14:26,584
Volvemos al Castillo de Hox.
233
00:14:31,959 --> 00:14:32,876
¿Barney?
234
00:14:33,751 --> 00:14:35,668
¡Espera! ¿Y nuestra línea de vida?
235
00:14:35,751 --> 00:14:37,876
No creo que eso
signifique "línea de vida".
236
00:14:37,959 --> 00:14:40,668
No creo que eso
signifique "muerte súbita".
237
00:14:40,751 --> 00:14:43,459
¿No oíste? ¡Queremos usar
nuestra línea de vida!
238
00:14:45,209 --> 00:14:47,293
¿Segura? Solo tienen una.
239
00:14:47,376 --> 00:14:48,501
¡Pero no es justo!
240
00:14:48,584 --> 00:14:50,376
¡Lo empujaste por las escaleras!
241
00:14:50,459 --> 00:14:53,293
Mi show, mis reglas, cariño.
242
00:14:53,376 --> 00:14:55,501
Entonces, ¿usarán su línea de vida?
243
00:14:55,584 --> 00:14:56,418
¡Sí!
244
00:14:56,501 --> 00:14:58,168
Okey. Relaja tu fez.
245
00:14:58,251 --> 00:14:59,293
Aquí vamos.
246
00:15:04,293 --> 00:15:05,334
Mmm.
247
00:15:05,418 --> 00:15:07,543
Hola, amigos. ¿Qué sucede?
248
00:15:07,626 --> 00:15:08,918
Barney, ¡volviste!
249
00:15:09,001 --> 00:15:10,584
- ¡Barney!
- ¿Eh?
250
00:15:10,668 --> 00:15:13,293
Oigan, no entiendo de qué están hablando.
251
00:15:16,376 --> 00:15:17,834
Okey, cool.
252
00:15:17,918 --> 00:15:20,543
Cuando volvamos,
le contaré esto a mi terapeuta.
253
00:15:21,834 --> 00:15:24,168
¡Felicidades, concursantes!
254
00:15:24,251 --> 00:15:27,709
Llegaron a la tercera y última ronda.
255
00:15:27,793 --> 00:15:28,751
No sé cómo.
256
00:15:29,376 --> 00:15:31,793
El siguiente reto probará su poderío,
257
00:15:31,876 --> 00:15:34,959
su determinación, carisma,
singularidad, coraje y…
258
00:15:35,043 --> 00:15:37,293
Solo dilo, ¿quieres?
259
00:15:37,376 --> 00:15:40,959
Bien. No puedo creer
que hayan llegado tan lejos.
260
00:15:41,043 --> 00:15:43,293
Prepárense para…
261
00:15:43,376 --> 00:15:46,126
¡la Cámara de Abrazos!
262
00:15:46,209 --> 00:15:48,376
Mmm.
263
00:15:49,584 --> 00:15:50,626
¡Buena suerte!
264
00:15:54,584 --> 00:15:56,626
¿Cámara de Abrazos?
265
00:15:56,709 --> 00:15:58,751
¿Y cómo saldremos?
266
00:15:58,834 --> 00:16:02,043
Tal vez tenemos que abrazarnos
uno al otro.
267
00:16:02,126 --> 00:16:04,168
Ay, espectros. Jamás saldremos de aquí.
268
00:16:08,626 --> 00:16:11,626
Amigos, hay algo aquí con nosotros.
269
00:16:13,959 --> 00:16:14,959
¿Eh?
270
00:16:26,084 --> 00:16:29,459
Oh, solo es un cangrejito bonito.
271
00:16:29,543 --> 00:16:30,668
Hola, pequeño ami…
272
00:16:32,668 --> 00:16:33,668
…guito.
273
00:16:41,459 --> 00:16:43,918
¿Qué tiene que ver esto con abrazos?
274
00:16:44,001 --> 00:16:45,209
Ese es su nombre.
275
00:16:45,293 --> 00:16:47,543
Él es Abrazos.
276
00:16:49,209 --> 00:16:50,168
Suerte.
277
00:16:51,959 --> 00:16:55,043
¿Abrazos? Ja, pero ¡qué regreso!
278
00:16:55,126 --> 00:16:58,209
No aparecía desde que ustedes
eran nuestro platillo principal.
279
00:16:58,293 --> 00:17:00,334
Oh, me acabo de acordar. ¿Sopa?
280
00:17:10,834 --> 00:17:11,876
¡Ayúdenme!
281
00:17:11,959 --> 00:17:13,126
¡Puguito!
282
00:17:13,209 --> 00:17:15,543
¡Ah, no! ¡No lo harás!
283
00:17:21,876 --> 00:17:24,126
¡Bájalos!
284
00:17:26,084 --> 00:17:28,751
Bien, Barney.
Siempre quisiste ser un luchador.
285
00:17:28,834 --> 00:17:32,293
Te has enfrentado a tipos
de tres veces tu tamaño.
286
00:17:32,376 --> 00:17:35,251
¡Es tu oportunidad!
287
00:17:37,293 --> 00:17:41,459
¡Este se llama Suplicio Marino!
288
00:17:48,834 --> 00:17:49,918
¡Sí!
289
00:17:52,668 --> 00:17:53,876
¡Eso, Barney!
290
00:17:56,876 --> 00:17:58,043
¡Así se hace!
291
00:18:03,418 --> 00:18:04,751
No, así no se hace.
292
00:18:15,251 --> 00:18:17,626
¡Suficiente!
293
00:18:19,709 --> 00:18:21,584
Guau.
294
00:18:21,668 --> 00:18:23,126
Guau. ¿Puguito?
295
00:18:27,834 --> 00:18:30,251
Sabía que esa magia me parecía familiar.
296
00:18:30,334 --> 00:18:31,626
¡Es Temeluchus!
297
00:18:32,209 --> 00:18:33,584
Digo…
298
00:18:33,668 --> 00:18:36,459
Digo… nuestra celebridad invitada secreta,
299
00:18:36,543 --> 00:18:37,793
¡Temeluchus!
300
00:18:38,834 --> 00:18:40,501
Eso no lo vieron venir, ¿eh?
301
00:18:40,584 --> 00:18:43,001
-¡Te amo!
-¡Me encanta!
302
00:18:43,084 --> 00:18:46,459
Volveremos después de un mensaje
de nuestros patrocinadores.
303
00:18:47,876 --> 00:18:50,084
Abrazos, retírate de la pelea.
304
00:18:50,168 --> 00:18:53,334
¡Él es un miembro
de la Familia Real Demoníaca!
305
00:18:53,418 --> 00:18:55,501
¡Es el próximo en ocupar el trono!
306
00:19:16,501 --> 00:19:19,626
Sí, y… ¡quieto!
307
00:19:21,001 --> 00:19:23,501
¡Un aplauso para Temeluchus
308
00:19:23,584 --> 00:19:26,293
y sus ciervos humanos!
309
00:19:26,376 --> 00:19:29,084
¡Sí, ciervos humanos!
310
00:19:29,168 --> 00:19:30,209
¡Es mi favorito!
311
00:19:30,293 --> 00:19:32,709
¡Eso, Temeluchus! ¡Sí!
312
00:19:33,709 --> 00:19:35,543
¿Temeluchus?
313
00:19:36,043 --> 00:19:38,209
Por cierto, no soy su sirviente.
314
00:19:38,293 --> 00:19:41,043
Te vimos limpiar su popó en una bolsita.
315
00:19:41,126 --> 00:19:44,084
-No puedo negar eso.
-¡Levantaste popó!
316
00:19:44,168 --> 00:19:46,001
¡Fuimos mordidos, electrocutados,
317
00:19:46,084 --> 00:19:48,043
ahorcados y traumados!
318
00:19:48,126 --> 00:19:50,334
¿Dónde está nuestro premio?
319
00:19:52,043 --> 00:19:54,876
Sí, su premio. Sí, mi rey.
320
00:19:55,876 --> 00:19:58,876
¿Cómo iba a saberlo?
Nadie había ganado antes.
321
00:19:58,959 --> 00:20:02,209
Solo traigan algo. Traigan lo que sea.
322
00:20:05,001 --> 00:20:08,418
"Mi amigo murió en El castillo Hox,
323
00:20:08,501 --> 00:20:11,501
y solo obtuve esta triste taza".
324
00:20:11,584 --> 00:20:14,918
Es para que no extrañes mucho tu hogar.
325
00:20:15,001 --> 00:20:17,751
Oye, sé que no es mucho, pero…
326
00:20:17,834 --> 00:20:20,001
Ay, me encanta.
327
00:20:20,084 --> 00:20:24,293
Creo que olvidaste
la cita para comer, pero está bien.
328
00:20:24,376 --> 00:20:26,543
Vi que estabas muy ocupada en el show.
329
00:20:26,626 --> 00:20:29,543
- ¿Lo viste?
- ¡Sí, lo hiciste muy bien!
330
00:20:29,626 --> 00:20:30,959
Yo quisiera participar.
331
00:20:31,043 --> 00:20:34,043
Ah, bueno, la lista de espera
es de unos mil años, así que…
332
00:20:34,126 --> 00:20:36,251
¡Ay, Norma!
333
00:20:40,126 --> 00:20:42,251
¡Les deseo una feliz Navidad en julio!
334
00:20:47,959 --> 00:20:50,668
¿Temeluchus
es el rey del plano neutral?
335
00:20:50,751 --> 00:20:52,543
¡Qué injusto!
336
00:20:52,626 --> 00:20:55,043
Siempre obtiene todo antes que yo.
337
00:20:56,043 --> 00:20:58,959
Es hora de visitar a mi hermano.
338
00:22:03,584 --> 00:22:06,459
Subtítulos: Sofía Bentin