1 00:00:06,043 --> 00:00:10,959 NETFLIXOVA SERIJA 2 00:00:27,626 --> 00:00:28,459 Ne! 3 00:00:32,584 --> 00:00:33,418 Jao! 4 00:00:46,084 --> 00:00:46,918 Hej. 5 00:00:52,084 --> 00:00:54,001 Drage, sretne dušice. 6 00:00:54,084 --> 00:00:56,501 Drugi nam je omiljeni blagdan, 7 00:00:57,084 --> 00:00:58,501 Božić u srpnju. 8 00:00:58,584 --> 00:01:02,626 A za to trebamo moji drugi omiljeni hit, 9 00:01:02,709 --> 00:01:06,084 „Uvijek je Božić u srpnju negdje”. 10 00:01:06,584 --> 00:01:10,501 Uvijek je Božić u srpnju negdje 11 00:01:11,501 --> 00:01:14,209 Vrijeme je vani… 12 00:01:15,043 --> 00:01:17,668 Prevruće za ovaj džemper. 13 00:01:17,751 --> 00:01:18,918 Barney! 14 00:01:20,084 --> 00:01:25,376 -Nisam znao da slavimo Božić. -Božić u srpnju je, nije pravi blagdan. 15 00:01:25,459 --> 00:01:30,168 Onda valjda ni ovi pokloni nisu pravi. 16 00:01:30,251 --> 00:01:31,376 Daj! 17 00:01:33,876 --> 00:01:34,751 Evogac! 18 00:01:35,376 --> 00:01:36,209 Opa. 19 00:01:36,293 --> 00:01:39,543 Čarobnjački šešir za psa čarobnjaka. 20 00:01:39,626 --> 00:01:43,584 Ovo je prvi dar koji si mi dao, a da nije za jelo. 21 00:01:43,668 --> 00:01:45,959 Radi s njim što hoćeš. 22 00:01:46,043 --> 00:01:49,334 A za Normu lutka! 23 00:01:50,501 --> 00:01:55,168 Cijenim gestu, ali izgledam li kao netko tko se igra… 24 00:01:56,168 --> 00:02:00,334 Ograničeno izdanje Pauline milenijskog buga? 25 00:02:00,418 --> 00:02:01,959 Hvala, Barney! 26 00:02:02,459 --> 00:02:08,334 Vidi tko je obični Krampus Božića u srpnju. 27 00:02:08,418 --> 00:02:11,918 -Meni nisi ništa donio? -Jesam. 28 00:02:12,001 --> 00:02:13,834 Donio sam ti 29 00:02:13,918 --> 00:02:14,959 smeće! 30 00:02:15,043 --> 00:02:19,918 Sjajno. Da, demon sam, pa sigurno volim smeće. 31 00:02:20,001 --> 00:02:22,251 Ali voliš? 32 00:02:22,334 --> 00:02:24,418 Nije u tome poanta. 33 00:02:27,959 --> 00:02:29,543 Pustite me na miru. 34 00:02:31,668 --> 00:02:33,793 -Što joj je? -Ne znam. 35 00:02:33,876 --> 00:02:36,209 Htio sam učiniti nešto lijepo. 36 00:02:39,668 --> 00:02:44,459 Hej, kompa. Jesi li dobro? 37 00:02:45,793 --> 00:02:49,168 Danas odašilješ jaku bezvoljnu energiju. 38 00:02:51,043 --> 00:02:55,668 -Prave kućanice Hada. -Euridika kaže da je Orfej nije gledao. 39 00:02:55,751 --> 00:02:58,834 Ali nije mene gledao! Dobro? 40 00:03:00,418 --> 00:03:04,834 Žao mi je što više ne možeš kući u demonski svijet. 41 00:03:07,334 --> 00:03:10,959 Zapela sam s hrpom cmizdravih ljudi 42 00:03:11,043 --> 00:03:14,793 u zabavnom parku do kraja vječnosti. 43 00:03:14,876 --> 00:03:18,501 Doslovce bih radije bila u čistilištu. 44 00:03:19,084 --> 00:03:21,584 Samo me pusti da tugujem, dobro? 45 00:03:26,334 --> 00:03:28,459 -Ne sad. -Što je to? 46 00:03:28,543 --> 00:03:30,626 To je obavijest. Hej! 47 00:03:32,501 --> 00:03:38,251 Čestitam! Odabrani ste za Hoxov dvorac, 48 00:03:38,334 --> 00:03:41,209 najpopularniju emisiju u multirazini. 49 00:03:41,293 --> 00:03:43,209 Dolet na Razinu 10 50 00:03:43,293 --> 00:03:47,334 za priliku da osvojiš nagradu veću od svih… 51 00:03:49,418 --> 00:03:50,293 Bezobrazno. 52 00:03:51,751 --> 00:03:56,251 Odlično. Hvala što mi to nabijaš na nos, svemiru. 53 00:03:56,334 --> 00:04:00,584 Prijavila sam se prije 500 godina, a sad ne mogu ići. 54 00:04:01,376 --> 00:04:03,126 Ostavi me, Pugsley. 55 00:04:03,209 --> 00:04:08,084 Započnite večer sa zdjelom Zvjeradi, sad s organskim mesom. 56 00:04:09,043 --> 00:04:13,959 PETO POGLAVLJE PREDBOŽIĆNA NOĆNA MORA U SRPNJU 57 00:04:14,043 --> 00:04:20,668 Želiš da otputujemo u Svijet demona i odemo u emisiju po neku nagradu? 58 00:04:20,751 --> 00:04:24,334 -Imaju nagradne emisije? -Ondje su izumljene. 59 00:04:24,418 --> 00:04:29,501 Zar nas ne bi žive pojeli, boli onim šiljastim trozupcima 60 00:04:29,584 --> 00:04:33,834 ili ne znam, kupali u smrdljivoj vodi od kupke? 61 00:04:33,918 --> 00:04:36,709 Ne znam puno o kulturi demona. 62 00:04:36,793 --> 00:04:41,209 Bilo bi zabavno naučiti. U demonskim knjigama ne piše sve. 63 00:04:41,751 --> 00:04:42,834 Ne znam. 64 00:04:42,918 --> 00:04:44,209 Hajde, Barney. 65 00:04:44,293 --> 00:04:48,293 Oraspoložit ćemo Courtney ako joj donesemo nagradu. 66 00:04:54,584 --> 00:04:59,293 Dobro. To je ipak u duhu Božića u srpnju. 67 00:04:59,918 --> 00:05:01,001 To! 68 00:05:11,418 --> 00:05:13,418 Bojim se dizala. 69 00:05:13,501 --> 00:05:18,084 Vrata se zatvaraju. Spuštanje. 70 00:05:20,584 --> 00:05:21,959 Pa ovo nije pre… 71 00:05:51,668 --> 00:05:54,459 Kozje glave! Žrtvene kozje glave! 72 00:05:54,543 --> 00:05:56,876 Opa. Ovo je nevjerojatno. 73 00:05:56,959 --> 00:06:00,959 Danas je vruće, a izgleda da će biti i krvoprolića. 74 00:06:01,043 --> 00:06:05,209 Znaš, nije prekasno da kupimo Courtney šalicu. 75 00:06:06,126 --> 00:06:09,126 Moji novi natjecatelji, pretpostavljam. 76 00:06:09,209 --> 00:06:13,293 Nemamo puno posjetitelja iz neutralne ravnine. Uđite! 77 00:06:14,751 --> 00:06:20,084 Ovo je u redu, ali ako se još netko želi vratiti, 78 00:06:20,168 --> 00:06:22,293 podržat ću vas. 79 00:06:23,251 --> 00:06:24,376 Pugsley? 80 00:06:27,168 --> 00:06:29,251 Kupite žrtvene kozje glave! 81 00:06:37,918 --> 00:06:40,334 Dobro došli u Hoxov dvorac! 82 00:06:41,043 --> 00:06:46,793 Pozdravite domaćina, Rancibalaflossa El Hoxtrota! 83 00:06:48,251 --> 00:06:51,584 Hvala. Vrlo ste ljubazni. 84 00:06:52,834 --> 00:06:54,668 Zovite me Hox. 85 00:06:54,751 --> 00:06:58,043 Hej, ovamo! Pogledaj me! Bok! Volim te! 86 00:06:59,126 --> 00:07:03,459 Dobro došli u Hoxov dvorac, moj dvorac. 87 00:07:03,543 --> 00:07:09,834 Prošli smo se tjedan morali oprostiti od obitelji Pazuzu. 88 00:07:11,084 --> 00:07:12,168 Luzeri! 89 00:07:12,251 --> 00:07:18,584 Nadam se da će večerašnji natjecatelji biti puno otporniji i manje žilavi. 90 00:07:18,668 --> 00:07:20,418 Upoznajmo ih. 91 00:07:20,501 --> 00:07:24,959 Ovdje su Barry, Norman i malo stvorenje nalik snjegoviću. 92 00:07:25,043 --> 00:07:27,709 Kako ste? Čime se bavite? 93 00:07:28,459 --> 00:07:30,334 Radimo u zabavnom parku. 94 00:07:30,418 --> 00:07:33,293 -Kao zaštitari. -A ja pružam komediju. 95 00:07:34,293 --> 00:07:38,418 Predivno. U redu, nastavimo s emisijom! 96 00:07:38,501 --> 00:07:43,001 Da bi pobijedili, moraju obaviti niz nemogućih izazova 97 00:07:43,084 --> 00:07:45,501 sa samo jednim spasom. 98 00:07:45,584 --> 00:07:47,626 Pazite kako ga koristite. 99 00:07:48,126 --> 00:07:50,876 Da vidimo što ih čeka! 100 00:08:03,168 --> 00:08:04,668 Sjajno. 101 00:08:04,751 --> 00:08:06,459 To je Vrt 102 00:08:06,543 --> 00:08:07,876 boli. 103 00:08:09,584 --> 00:08:11,001 Boli? 104 00:08:13,126 --> 00:08:15,126 Dobro došli u prvi izazov. 105 00:08:15,209 --> 00:08:19,876 Da biste napredovali, morate samo prijeći ovo dvorište. 106 00:08:20,668 --> 00:08:24,501 Evo savjeta koji će vam pomoći. 107 00:08:24,584 --> 00:08:27,668 Pijesak će tonuti, a vatre se dići 108 00:08:27,751 --> 00:08:31,334 Put će odviti u vašoj priči 109 00:08:31,418 --> 00:08:34,418 Ali ne silazite s izgaženog kamenja 110 00:08:34,501 --> 00:08:38,834 da vam se vila krvi ne bi napila 111 00:08:38,918 --> 00:08:41,918 Tko je ovo napisao? Sretno! 112 00:08:44,001 --> 00:08:46,959 Pugsley, nagrada mora biti sjajna. 113 00:08:47,043 --> 00:08:50,251 Prava je nagrada druženje s prijateljima. 114 00:08:50,334 --> 00:08:53,001 U čemu je problem? Zvuči lako. 115 00:08:53,084 --> 00:08:54,501 Samo moramo stati… 116 00:08:57,293 --> 00:08:59,168 Što sam krivo napravila? 117 00:09:02,709 --> 00:09:04,168 Pusti me! 118 00:09:04,251 --> 00:09:07,918 Rekao je „izgaženo kamenje”. Potražite izlizane. 119 00:09:11,418 --> 00:09:12,959 Ma daj! 120 00:09:13,043 --> 00:09:16,543 -Dosta je sunca… -Izbila je tučnjava… 121 00:09:17,751 --> 00:09:21,626 Naši natjecatelji moraju prijeći na drugu stranu… 122 00:09:21,709 --> 00:09:25,543 -Hoxov dvorac. Sjajno. -Ondje je. Pogodila sam. 123 00:09:25,626 --> 00:09:28,834 -Nije fer! -Zvuči kao Normino žaljenje. 124 00:09:28,918 --> 00:09:32,501 Norma, odlazi! Pokušavam gledati televiziju. 125 00:09:32,584 --> 00:09:34,251 Ali pogodila sam! 126 00:09:35,751 --> 00:09:36,751 Što? 127 00:09:39,209 --> 00:09:41,459 Hej, Norma, idemo na ručak? 128 00:09:41,543 --> 00:09:46,459 Daj! Samo želim gledati televiziju i mrziti se u miru. 129 00:09:46,543 --> 00:09:48,834 Hajde. Otvori. 130 00:09:48,918 --> 00:09:50,751 Donijela sam juhu. 131 00:09:50,834 --> 00:09:53,543 Pusti sad to. Samo ostavi. 132 00:09:53,626 --> 00:09:54,918 Dobro. 133 00:10:01,376 --> 00:10:03,543 Koji vrag. 134 00:10:06,251 --> 00:10:09,793 Bok, Normina crvena prijateljice. Znaš gdje je? 135 00:10:09,876 --> 00:10:10,793 Upomoć! 136 00:10:12,501 --> 00:10:13,543 Norma? 137 00:10:14,209 --> 00:10:15,543 Makni se s mene. 138 00:10:17,209 --> 00:10:18,209 Što je to? 139 00:10:18,918 --> 00:10:20,543 Norma je na TV-u? 140 00:10:20,626 --> 00:10:24,334 Ovo je nagradna emisija? Zašto to nije spomenula? 141 00:10:25,126 --> 00:10:27,084 To je iznenađenje! 142 00:10:27,876 --> 00:10:31,126 Eto. Uzet ću juhu. Sad možeš ići. Bok. 143 00:10:34,418 --> 00:10:39,001 Morat ćemo se oprostiti od natjecatelja nakon jednog kruga. 144 00:10:39,584 --> 00:10:41,126 Svi ćemo umrijeti! 145 00:10:45,918 --> 00:10:47,876 Dosta! 146 00:10:56,626 --> 00:11:00,418 Što je to bilo? Nisi mi rekao da je vještac. 147 00:11:00,501 --> 00:11:02,293 Zovi casting. 148 00:11:02,834 --> 00:11:04,251 Kamo su otišli? 149 00:11:04,334 --> 00:11:05,918 To je novo! 150 00:11:06,001 --> 00:11:07,959 Postavili smo rekord? 151 00:11:08,459 --> 00:11:12,584 Tako nešto. Uglavnom, drugi krug! 152 00:11:15,001 --> 00:11:18,834 -Koliko krugova ima? -Nisam nikad vidjela drugi. 153 00:11:20,001 --> 00:11:21,626 Bravo, natjecatelji. 154 00:11:21,709 --> 00:11:25,584 Sad idete u munjeviti krug. 155 00:11:25,668 --> 00:11:26,876 To! Kviz! 156 00:11:27,918 --> 00:11:29,376 Ne baš. 157 00:11:31,918 --> 00:11:35,709 U drugom krugu morate se samo popeti ovim stubama. 158 00:11:35,793 --> 00:11:38,543 Vidimo se na vrhu. 159 00:11:38,626 --> 00:11:42,126 I ne žurite se. 160 00:11:49,959 --> 00:11:51,043 Dobro. 161 00:12:00,459 --> 00:12:02,084 U redu je. Dođite. 162 00:12:08,918 --> 00:12:13,251 -Ne bi trebalo biti ovako lako. -Nije li to dobro? 163 00:12:13,334 --> 00:12:15,168 Lako je tebi reći. 164 00:12:19,668 --> 00:12:21,626 Nikad nisam ovo usavršio. 165 00:12:22,584 --> 00:12:25,251 Ne razumijem što je tu munjevito. 166 00:12:32,418 --> 00:12:34,668 Koliki je budžet ove emisije? 167 00:12:38,959 --> 00:12:40,543 Hajde, Pugsley! 168 00:12:42,876 --> 00:12:44,584 Želim sići! 169 00:12:45,876 --> 00:12:47,751 Zašto još nismo na vrhu? 170 00:12:47,834 --> 00:12:49,626 Stube su beskonačne! 171 00:12:49,709 --> 00:12:51,293 Ne žurite se. 172 00:12:51,793 --> 00:12:53,876 Čekajte! Svi stanite. 173 00:13:01,168 --> 00:13:02,418 Pugsley, mir. 174 00:13:05,251 --> 00:13:08,209 Rekao je „ne žurite se” i pogledajte. 175 00:13:18,209 --> 00:13:20,959 Idemo jako polako. 176 00:13:28,709 --> 00:13:33,626 Pa vidite vi to. Riješili su još jedan krug. 177 00:13:33,709 --> 00:13:34,793 Jupi. 178 00:13:37,709 --> 00:13:39,751 Dobro smo. Uspjeli smo. 179 00:13:40,418 --> 00:13:41,418 Napokon! 180 00:13:42,501 --> 00:13:47,668 Bravo, natjecatelji. Došli ste do iznenadne smrti. 181 00:13:47,751 --> 00:13:49,084 Što je to? 182 00:13:49,168 --> 00:13:51,126 -Ovo! -Ne! 183 00:14:02,043 --> 00:14:04,501 O, ne, kakva šteta! 184 00:14:04,584 --> 00:14:08,168 Čini se da su nam ostala samo dva natjecatelja. 185 00:14:10,001 --> 00:14:11,834 Je li… 186 00:14:11,918 --> 00:14:14,293 Je li Barney upravo umro? 187 00:14:14,376 --> 00:14:16,001 Ne mogu vjerovati. 188 00:14:16,501 --> 00:14:17,793 Dodaj mi kokice. 189 00:14:19,334 --> 00:14:24,668 Započnite večer sa zdjelom Zvjeradi, sad s komadima organskog mesa. 190 00:14:24,751 --> 00:14:27,084 Vraćamo se u Hoxov dvorac. 191 00:14:31,959 --> 00:14:32,876 Barney. 192 00:14:33,751 --> 00:14:37,834 -A naš spas? -Mislim da to ne znači „spas”. 193 00:14:37,918 --> 00:14:40,668 A ovo ne znači „iznenadna smrt”. 194 00:14:40,751 --> 00:14:43,459 Hajde! Želimo iskoristiti naš spas! 195 00:14:45,209 --> 00:14:47,293 Sigurno? Imate samo jedan. 196 00:14:47,376 --> 00:14:48,501 Nije pošteno! 197 00:14:48,584 --> 00:14:53,293 -Gurnuo si ga niz stube! -Moja emisija, moja pravila, dušo. 198 00:14:53,376 --> 00:14:55,501 Onda, iskorištavate spas? 199 00:14:55,584 --> 00:14:56,418 Da! 200 00:14:56,501 --> 00:14:58,168 Dobro. Bez panike. 201 00:14:58,251 --> 00:14:59,293 Izvolite. 202 00:15:05,418 --> 00:15:09,126 -Bok, ljudi. Što ima? -Barney, vratio si se! 203 00:15:09,209 --> 00:15:13,293 -Barney! -O čemu vi to? 204 00:15:16,376 --> 00:15:21,126 Dobro. Kad se vratimo, podsjetite me da nazovem psihologa. 205 00:15:21,834 --> 00:15:24,168 Čestitam, tragači. 206 00:15:24,251 --> 00:15:27,709 Ušli ste u treći i posljednji krug. 207 00:15:27,793 --> 00:15:28,668 Nekako. 208 00:15:29,334 --> 00:15:33,668 Sljedeći će izazov ispitati vašu moć, odlučnost, karizmu, 209 00:15:33,751 --> 00:15:35,918 jedinstvenost, hrabrost i… 210 00:15:36,001 --> 00:15:37,293 Nastavi. 211 00:15:38,251 --> 00:15:40,959 Dobro. Kako ste ovako daleko došli? 212 00:15:41,043 --> 00:15:46,126 Pripremite se za Odaju Maza! 213 00:15:49,584 --> 00:15:50,626 Sretno! 214 00:15:54,584 --> 00:15:58,751 Odaja Maza? Kako ćemo izaći? 215 00:15:58,834 --> 00:16:04,168 -Možda se moramo maziti? -O, moji duhovi. Nikad nećemo izaći. 216 00:16:08,626 --> 00:16:11,626 Prijatelji, nešto je s nama. 217 00:16:27,001 --> 00:16:30,376 Samo mali rak. Bok, mali… 218 00:16:32,668 --> 00:16:33,668 šanu? 219 00:16:41,459 --> 00:16:43,918 Kakve to veze ima s maženjem? 220 00:16:44,001 --> 00:16:45,209 Tako se zove! 221 00:16:45,293 --> 00:16:47,543 To je Mazo. 222 00:16:49,209 --> 00:16:50,168 Sretno. 223 00:16:51,959 --> 00:16:55,043 Mazo? Njega su doveli! 224 00:16:55,126 --> 00:16:58,626 Nije ga bilo otkad ste bili iskonska juha. 225 00:16:58,709 --> 00:17:00,543 Podsjetila si me. Juha? 226 00:17:10,834 --> 00:17:11,876 Upomoć! 227 00:17:11,959 --> 00:17:13,126 Pugsley! 228 00:17:13,209 --> 00:17:14,918 E, nećeš! 229 00:17:22,043 --> 00:17:24,126 Spusti. Ih. Smjesta. 230 00:17:26,001 --> 00:17:31,626 Hajde, Barney. Htio si biti hrvač. Imao si triput veće protivnike od sebe. 231 00:17:32,376 --> 00:17:35,251 Sad ti je prilika! 232 00:17:37,293 --> 00:17:41,459 Ovaj se zove most morskih plodova! 233 00:17:49,459 --> 00:17:50,501 To! 234 00:17:52,668 --> 00:17:53,876 Hajde, Barney! 235 00:17:56,876 --> 00:17:58,043 Možeš ti to! 236 00:18:03,418 --> 00:18:04,751 Nije mogao. 237 00:18:15,251 --> 00:18:17,626 Dosta! 238 00:18:21,668 --> 00:18:23,126 Pugsley? 239 00:18:24,043 --> 00:18:25,126 PLJUSAK 240 00:18:27,834 --> 00:18:30,251 Znam otkuda poznajem tu magiju. 241 00:18:30,334 --> 00:18:31,626 To je Temeluh. 242 00:18:32,209 --> 00:18:38,293 Mislim, naš tajni slavni gost, Temeluh! 243 00:18:38,793 --> 00:18:41,918 -Što kažete na taj obrat? -Volim te! 244 00:18:43,084 --> 00:18:46,459 Vratit ćemo se nakon poruke sponzora. 245 00:18:47,876 --> 00:18:50,084 Mazo, moraš izgubiti. 246 00:18:50,168 --> 00:18:53,334 To je član demonske kraljevske obitelji! 247 00:18:53,418 --> 00:18:55,501 Publika ga obožava! 248 00:19:16,501 --> 00:19:19,626 Da, i ostani dolje. 249 00:19:21,001 --> 00:19:26,293 Svi, pozdravite Temeluha i njegove ljudske sluge! 250 00:19:26,376 --> 00:19:30,209 To! Ljudske sluge! Moje omiljene! 251 00:19:30,293 --> 00:19:32,709 Idemo, Temeluše! To! 252 00:19:33,709 --> 00:19:35,543 Temeluh? 253 00:19:36,043 --> 00:19:38,209 Usput, nisam mu sluga. 254 00:19:38,293 --> 00:19:41,001 Pokupio si mu kakicu u vrećicu. 255 00:19:41,084 --> 00:19:44,084 -A, uhvatili ste me. -Pokupio si kakicu! 256 00:19:44,168 --> 00:19:50,334 Grizli su nas, udarali strujom, davili i istraumatizirali. Gdje nam je nagrada? 257 00:19:52,043 --> 00:19:54,876 Vaša nagrada. Da, kralju moj. 258 00:19:55,876 --> 00:19:58,959 Kako bih znao? Dosad nitko nije pobijedio. 259 00:19:59,043 --> 00:20:02,209 Samo mi nešto donesi. Donesi mi bilo što. 260 00:20:05,001 --> 00:20:08,418 „Moj je prijatelj umro na Hoxovom dvorcu 261 00:20:08,501 --> 00:20:11,501 i dobio sam samo ovu glupu šalicu.” 262 00:20:11,584 --> 00:20:14,918 Nešto da ti manje fali dom. 263 00:20:15,001 --> 00:20:17,626 Gle, znam da nije puno, ali… 264 00:20:18,668 --> 00:20:20,001 Jako mi se sviđa. 265 00:20:20,834 --> 00:20:24,293 Valjda si zaboravila na ručak, ali u redu je. 266 00:20:24,376 --> 00:20:26,543 Bila si zauzeta na emisiji. 267 00:20:26,626 --> 00:20:29,543 -Vidjela si? -Da, bila si sjajna! 268 00:20:29,626 --> 00:20:31,209 Želim se prijaviti. 269 00:20:31,293 --> 00:20:34,043 Lista čekanja par je tisućljeća. 270 00:20:35,043 --> 00:20:36,584 Ah, Norma! 271 00:20:37,751 --> 00:20:39,918 Kažu da dođe jednom godišnje 272 00:20:40,001 --> 00:20:42,251 Sretan Božić u srpnju, ljudi! 273 00:20:42,334 --> 00:20:46,334 Uvijek je Božić u srpnju negdje! 274 00:20:47,959 --> 00:20:50,668 Temeluh vlada neutralnom ravninom? 275 00:20:50,751 --> 00:20:54,418 Tako nepošteno. Uvijek dobije sve prije mene. 276 00:20:55,959 --> 00:20:58,959 Vrijeme je da posjetimo starijeg brata. 277 00:22:03,584 --> 00:22:06,459 Prijevod titlova: Dunja Medaković