1
00:00:06,043 --> 00:00:10,959
NETFLIXOVA SERIJA
2
00:00:27,626 --> 00:00:28,459
Ne!
3
00:00:32,584 --> 00:00:33,418
Jao!
4
00:00:46,084 --> 00:00:46,918
Hej.
5
00:00:52,084 --> 00:00:54,001
Drage, sretne dušice.
6
00:00:54,084 --> 00:00:56,501
Drugi nam je omiljeni blagdan,
7
00:00:57,084 --> 00:00:58,501
Božić u srpnju.
8
00:00:58,584 --> 00:01:02,626
A za to trebamo moji drugi omiljeni hit,
9
00:01:02,709 --> 00:01:06,084
„Uvijek je Božić u srpnju negdje”.
10
00:01:06,584 --> 00:01:10,501
Uvijek je Božić u srpnju negdje
11
00:01:11,501 --> 00:01:14,209
Vrijeme je vani…
12
00:01:15,043 --> 00:01:17,668
Prevruće za ovaj džemper.
13
00:01:17,751 --> 00:01:18,918
Barney!
14
00:01:20,084 --> 00:01:25,376
-Nisam znao da slavimo Božić.
-Božić u srpnju je, nije pravi blagdan.
15
00:01:25,459 --> 00:01:30,168
Onda valjda ni ovi pokloni nisu pravi.
16
00:01:30,251 --> 00:01:31,376
Daj!
17
00:01:33,876 --> 00:01:34,751
Evogac!
18
00:01:35,376 --> 00:01:36,209
Opa.
19
00:01:36,293 --> 00:01:39,543
Čarobnjački šešir za psa čarobnjaka.
20
00:01:39,626 --> 00:01:43,584
Ovo je prvi dar
koji si mi dao, a da nije za jelo.
21
00:01:43,668 --> 00:01:45,959
Radi s njim što hoćeš.
22
00:01:46,043 --> 00:01:49,334
A za Normu lutka!
23
00:01:50,501 --> 00:01:55,168
Cijenim gestu, ali izgledam li
kao netko tko se igra…
24
00:01:56,168 --> 00:02:00,334
Ograničeno izdanje
Pauline milenijskog buga?
25
00:02:00,418 --> 00:02:01,959
Hvala, Barney!
26
00:02:02,459 --> 00:02:08,334
Vidi tko je obični Krampus
Božića u srpnju.
27
00:02:08,418 --> 00:02:11,918
-Meni nisi ništa donio?
-Jesam.
28
00:02:12,001 --> 00:02:13,834
Donio sam ti
29
00:02:13,918 --> 00:02:14,959
smeće!
30
00:02:15,043 --> 00:02:19,918
Sjajno. Da, demon sam,
pa sigurno volim smeće.
31
00:02:20,001 --> 00:02:22,251
Ali voliš?
32
00:02:22,334 --> 00:02:24,418
Nije u tome poanta.
33
00:02:27,959 --> 00:02:29,543
Pustite me na miru.
34
00:02:31,668 --> 00:02:33,793
-Što joj je?
-Ne znam.
35
00:02:33,876 --> 00:02:36,209
Htio sam učiniti nešto lijepo.
36
00:02:39,668 --> 00:02:44,459
Hej, kompa. Jesi li dobro?
37
00:02:45,793 --> 00:02:49,168
Danas odašilješ jaku bezvoljnu energiju.
38
00:02:51,043 --> 00:02:55,668
-Prave kućanice Hada.
-Euridika kaže da je Orfej nije gledao.
39
00:02:55,751 --> 00:02:58,834
Ali nije mene gledao! Dobro?
40
00:03:00,418 --> 00:03:04,834
Žao mi je što više ne možeš kući
u demonski svijet.
41
00:03:07,334 --> 00:03:10,959
Zapela sam s hrpom cmizdravih ljudi
42
00:03:11,043 --> 00:03:14,793
u zabavnom parku do kraja vječnosti.
43
00:03:14,876 --> 00:03:18,501
Doslovce bih radije bila u čistilištu.
44
00:03:19,084 --> 00:03:21,584
Samo me pusti da tugujem, dobro?
45
00:03:26,334 --> 00:03:28,459
-Ne sad.
-Što je to?
46
00:03:28,543 --> 00:03:30,626
To je obavijest. Hej!
47
00:03:32,501 --> 00:03:38,251
Čestitam! Odabrani ste za Hoxov dvorac,
48
00:03:38,334 --> 00:03:41,209
najpopularniju emisiju u multirazini.
49
00:03:41,293 --> 00:03:43,209
Dolet na Razinu 10
50
00:03:43,293 --> 00:03:47,334
za priliku da osvojiš
nagradu veću od svih…
51
00:03:49,418 --> 00:03:50,293
Bezobrazno.
52
00:03:51,751 --> 00:03:56,251
Odlično. Hvala što mi to
nabijaš na nos, svemiru.
53
00:03:56,334 --> 00:04:00,584
Prijavila sam se prije 500 godina,
a sad ne mogu ići.
54
00:04:01,376 --> 00:04:03,126
Ostavi me, Pugsley.
55
00:04:03,209 --> 00:04:08,084
Započnite večer sa zdjelom Zvjeradi,
sad s organskim mesom.
56
00:04:09,043 --> 00:04:13,959
PETO POGLAVLJE
PREDBOŽIĆNA NOĆNA MORA U SRPNJU
57
00:04:14,043 --> 00:04:20,668
Želiš da otputujemo u Svijet demona
i odemo u emisiju po neku nagradu?
58
00:04:20,751 --> 00:04:24,334
-Imaju nagradne emisije?
-Ondje su izumljene.
59
00:04:24,418 --> 00:04:29,501
Zar nas ne bi žive pojeli,
boli onim šiljastim trozupcima
60
00:04:29,584 --> 00:04:33,834
ili ne znam, kupali
u smrdljivoj vodi od kupke?
61
00:04:33,918 --> 00:04:36,709
Ne znam puno o kulturi demona.
62
00:04:36,793 --> 00:04:41,209
Bilo bi zabavno naučiti.
U demonskim knjigama ne piše sve.
63
00:04:41,751 --> 00:04:42,834
Ne znam.
64
00:04:42,918 --> 00:04:44,209
Hajde, Barney.
65
00:04:44,293 --> 00:04:48,293
Oraspoložit ćemo Courtney
ako joj donesemo nagradu.
66
00:04:54,584 --> 00:04:59,293
Dobro. To je ipak u duhu Božića u srpnju.
67
00:04:59,918 --> 00:05:01,001
To!
68
00:05:11,418 --> 00:05:13,418
Bojim se dizala.
69
00:05:13,501 --> 00:05:18,084
Vrata se zatvaraju. Spuštanje.
70
00:05:20,584 --> 00:05:21,959
Pa ovo nije pre…
71
00:05:51,668 --> 00:05:54,459
Kozje glave! Žrtvene kozje glave!
72
00:05:54,543 --> 00:05:56,876
Opa. Ovo je nevjerojatno.
73
00:05:56,959 --> 00:06:00,959
Danas je vruće,
a izgleda da će biti i krvoprolića.
74
00:06:01,043 --> 00:06:05,209
Znaš, nije prekasno
da kupimo Courtney šalicu.
75
00:06:06,126 --> 00:06:09,126
Moji novi natjecatelji, pretpostavljam.
76
00:06:09,209 --> 00:06:13,293
Nemamo puno posjetitelja
iz neutralne ravnine. Uđite!
77
00:06:14,751 --> 00:06:20,084
Ovo je u redu,
ali ako se još netko želi vratiti,
78
00:06:20,168 --> 00:06:22,293
podržat ću vas.
79
00:06:23,251 --> 00:06:24,376
Pugsley?
80
00:06:27,168 --> 00:06:29,251
Kupite žrtvene kozje glave!
81
00:06:37,918 --> 00:06:40,334
Dobro došli u Hoxov dvorac!
82
00:06:41,043 --> 00:06:46,793
Pozdravite domaćina,
Rancibalaflossa El Hoxtrota!
83
00:06:48,251 --> 00:06:51,584
Hvala. Vrlo ste ljubazni.
84
00:06:52,834 --> 00:06:54,668
Zovite me Hox.
85
00:06:54,751 --> 00:06:58,043
Hej, ovamo! Pogledaj me! Bok! Volim te!
86
00:06:59,126 --> 00:07:03,459
Dobro došli u Hoxov dvorac, moj dvorac.
87
00:07:03,543 --> 00:07:09,834
Prošli smo se tjedan
morali oprostiti od obitelji Pazuzu.
88
00:07:11,084 --> 00:07:12,168
Luzeri!
89
00:07:12,251 --> 00:07:18,584
Nadam se da će večerašnji natjecatelji
biti puno otporniji i manje žilavi.
90
00:07:18,668 --> 00:07:20,418
Upoznajmo ih.
91
00:07:20,501 --> 00:07:24,959
Ovdje su Barry, Norman
i malo stvorenje nalik snjegoviću.
92
00:07:25,043 --> 00:07:27,709
Kako ste? Čime se bavite?
93
00:07:28,459 --> 00:07:30,334
Radimo u zabavnom parku.
94
00:07:30,418 --> 00:07:33,293
-Kao zaštitari.
-A ja pružam komediju.
95
00:07:34,293 --> 00:07:38,418
Predivno. U redu, nastavimo s emisijom!
96
00:07:38,501 --> 00:07:43,001
Da bi pobijedili, moraju obaviti
niz nemogućih izazova
97
00:07:43,084 --> 00:07:45,501
sa samo jednim spasom.
98
00:07:45,584 --> 00:07:47,626
Pazite kako ga koristite.
99
00:07:48,126 --> 00:07:50,876
Da vidimo što ih čeka!
100
00:08:03,168 --> 00:08:04,668
Sjajno.
101
00:08:04,751 --> 00:08:06,459
To je Vrt
102
00:08:06,543 --> 00:08:07,876
boli.
103
00:08:09,584 --> 00:08:11,001
Boli?
104
00:08:13,126 --> 00:08:15,126
Dobro došli u prvi izazov.
105
00:08:15,209 --> 00:08:19,876
Da biste napredovali,
morate samo prijeći ovo dvorište.
106
00:08:20,668 --> 00:08:24,501
Evo savjeta koji će vam pomoći.
107
00:08:24,584 --> 00:08:27,668
Pijesak će tonuti, a vatre se dići
108
00:08:27,751 --> 00:08:31,334
Put će odviti u vašoj priči
109
00:08:31,418 --> 00:08:34,418
Ali ne silazite s izgaženog kamenja
110
00:08:34,501 --> 00:08:38,834
da vam se vila krvi ne bi napila
111
00:08:38,918 --> 00:08:41,918
Tko je ovo napisao? Sretno!
112
00:08:44,001 --> 00:08:46,959
Pugsley, nagrada mora biti sjajna.
113
00:08:47,043 --> 00:08:50,251
Prava je nagrada druženje s prijateljima.
114
00:08:50,334 --> 00:08:53,001
U čemu je problem? Zvuči lako.
115
00:08:53,084 --> 00:08:54,501
Samo moramo stati…
116
00:08:57,293 --> 00:08:59,168
Što sam krivo napravila?
117
00:09:02,709 --> 00:09:04,168
Pusti me!
118
00:09:04,251 --> 00:09:07,918
Rekao je „izgaženo kamenje”.
Potražite izlizane.
119
00:09:11,418 --> 00:09:12,959
Ma daj!
120
00:09:13,043 --> 00:09:16,543
-Dosta je sunca…
-Izbila je tučnjava…
121
00:09:17,751 --> 00:09:21,626
Naši natjecatelji
moraju prijeći na drugu stranu…
122
00:09:21,709 --> 00:09:25,543
-Hoxov dvorac. Sjajno.
-Ondje je. Pogodila sam.
123
00:09:25,626 --> 00:09:28,834
-Nije fer!
-Zvuči kao Normino žaljenje.
124
00:09:28,918 --> 00:09:32,501
Norma, odlazi!
Pokušavam gledati televiziju.
125
00:09:32,584 --> 00:09:34,251
Ali pogodila sam!
126
00:09:35,751 --> 00:09:36,751
Što?
127
00:09:39,209 --> 00:09:41,459
Hej, Norma, idemo na ručak?
128
00:09:41,543 --> 00:09:46,459
Daj! Samo želim gledati televiziju
i mrziti se u miru.
129
00:09:46,543 --> 00:09:48,834
Hajde. Otvori.
130
00:09:48,918 --> 00:09:50,751
Donijela sam juhu.
131
00:09:50,834 --> 00:09:53,543
Pusti sad to. Samo ostavi.
132
00:09:53,626 --> 00:09:54,918
Dobro.
133
00:10:01,376 --> 00:10:03,543
Koji vrag.
134
00:10:06,251 --> 00:10:09,793
Bok, Normina crvena prijateljice.
Znaš gdje je?
135
00:10:09,876 --> 00:10:10,793
Upomoć!
136
00:10:12,501 --> 00:10:13,543
Norma?
137
00:10:14,209 --> 00:10:15,543
Makni se s mene.
138
00:10:17,209 --> 00:10:18,209
Što je to?
139
00:10:18,918 --> 00:10:20,543
Norma je na TV-u?
140
00:10:20,626 --> 00:10:24,334
Ovo je nagradna emisija?
Zašto to nije spomenula?
141
00:10:25,126 --> 00:10:27,084
To je iznenađenje!
142
00:10:27,876 --> 00:10:31,126
Eto. Uzet ću juhu. Sad možeš ići. Bok.
143
00:10:34,418 --> 00:10:39,001
Morat ćemo se oprostiti
od natjecatelja nakon jednog kruga.
144
00:10:39,584 --> 00:10:41,126
Svi ćemo umrijeti!
145
00:10:45,918 --> 00:10:47,876
Dosta!
146
00:10:56,626 --> 00:11:00,418
Što je to bilo?
Nisi mi rekao da je vještac.
147
00:11:00,501 --> 00:11:02,293
Zovi casting.
148
00:11:02,834 --> 00:11:04,251
Kamo su otišli?
149
00:11:04,334 --> 00:11:05,918
To je novo!
150
00:11:06,001 --> 00:11:07,959
Postavili smo rekord?
151
00:11:08,459 --> 00:11:12,584
Tako nešto. Uglavnom, drugi krug!
152
00:11:15,001 --> 00:11:18,834
-Koliko krugova ima?
-Nisam nikad vidjela drugi.
153
00:11:20,001 --> 00:11:21,626
Bravo, natjecatelji.
154
00:11:21,709 --> 00:11:25,584
Sad idete u munjeviti krug.
155
00:11:25,668 --> 00:11:26,876
To! Kviz!
156
00:11:27,918 --> 00:11:29,376
Ne baš.
157
00:11:31,918 --> 00:11:35,709
U drugom krugu morate se
samo popeti ovim stubama.
158
00:11:35,793 --> 00:11:38,543
Vidimo se na vrhu.
159
00:11:38,626 --> 00:11:42,126
I ne žurite se.
160
00:11:49,959 --> 00:11:51,043
Dobro.
161
00:12:00,459 --> 00:12:02,084
U redu je. Dođite.
162
00:12:08,918 --> 00:12:13,251
-Ne bi trebalo biti ovako lako.
-Nije li to dobro?
163
00:12:13,334 --> 00:12:15,168
Lako je tebi reći.
164
00:12:19,668 --> 00:12:21,626
Nikad nisam ovo usavršio.
165
00:12:22,584 --> 00:12:25,251
Ne razumijem što je tu munjevito.
166
00:12:32,418 --> 00:12:34,668
Koliki je budžet ove emisije?
167
00:12:38,959 --> 00:12:40,543
Hajde, Pugsley!
168
00:12:42,876 --> 00:12:44,584
Želim sići!
169
00:12:45,876 --> 00:12:47,751
Zašto još nismo na vrhu?
170
00:12:47,834 --> 00:12:49,626
Stube su beskonačne!
171
00:12:49,709 --> 00:12:51,293
Ne žurite se.
172
00:12:51,793 --> 00:12:53,876
Čekajte! Svi stanite.
173
00:13:01,168 --> 00:13:02,418
Pugsley, mir.
174
00:13:05,251 --> 00:13:08,209
Rekao je „ne žurite se” i pogledajte.
175
00:13:18,209 --> 00:13:20,959
Idemo jako polako.
176
00:13:28,709 --> 00:13:33,626
Pa vidite vi to.
Riješili su još jedan krug.
177
00:13:33,709 --> 00:13:34,793
Jupi.
178
00:13:37,709 --> 00:13:39,751
Dobro smo. Uspjeli smo.
179
00:13:40,418 --> 00:13:41,418
Napokon!
180
00:13:42,501 --> 00:13:47,668
Bravo, natjecatelji.
Došli ste do iznenadne smrti.
181
00:13:47,751 --> 00:13:49,084
Što je to?
182
00:13:49,168 --> 00:13:51,126
-Ovo!
-Ne!
183
00:14:02,043 --> 00:14:04,501
O, ne, kakva šteta!
184
00:14:04,584 --> 00:14:08,168
Čini se da su nam ostala
samo dva natjecatelja.
185
00:14:10,001 --> 00:14:11,834
Je li…
186
00:14:11,918 --> 00:14:14,293
Je li Barney upravo umro?
187
00:14:14,376 --> 00:14:16,001
Ne mogu vjerovati.
188
00:14:16,501 --> 00:14:17,793
Dodaj mi kokice.
189
00:14:19,334 --> 00:14:24,668
Započnite večer sa zdjelom Zvjeradi,
sad s komadima organskog mesa.
190
00:14:24,751 --> 00:14:27,084
Vraćamo se u Hoxov dvorac.
191
00:14:31,959 --> 00:14:32,876
Barney.
192
00:14:33,751 --> 00:14:37,834
-A naš spas?
-Mislim da to ne znači „spas”.
193
00:14:37,918 --> 00:14:40,668
A ovo ne znači „iznenadna smrt”.
194
00:14:40,751 --> 00:14:43,459
Hajde! Želimo iskoristiti naš spas!
195
00:14:45,209 --> 00:14:47,293
Sigurno? Imate samo jedan.
196
00:14:47,376 --> 00:14:48,501
Nije pošteno!
197
00:14:48,584 --> 00:14:53,293
-Gurnuo si ga niz stube!
-Moja emisija, moja pravila, dušo.
198
00:14:53,376 --> 00:14:55,501
Onda, iskorištavate spas?
199
00:14:55,584 --> 00:14:56,418
Da!
200
00:14:56,501 --> 00:14:58,168
Dobro. Bez panike.
201
00:14:58,251 --> 00:14:59,293
Izvolite.
202
00:15:05,418 --> 00:15:09,126
-Bok, ljudi. Što ima?
-Barney, vratio si se!
203
00:15:09,209 --> 00:15:13,293
-Barney!
-O čemu vi to?
204
00:15:16,376 --> 00:15:21,126
Dobro. Kad se vratimo,
podsjetite me da nazovem psihologa.
205
00:15:21,834 --> 00:15:24,168
Čestitam, tragači.
206
00:15:24,251 --> 00:15:27,709
Ušli ste u treći i posljednji krug.
207
00:15:27,793 --> 00:15:28,668
Nekako.
208
00:15:29,334 --> 00:15:33,668
Sljedeći će izazov ispitati
vašu moć, odlučnost, karizmu,
209
00:15:33,751 --> 00:15:35,918
jedinstvenost, hrabrost i…
210
00:15:36,001 --> 00:15:37,293
Nastavi.
211
00:15:38,251 --> 00:15:40,959
Dobro. Kako ste ovako daleko došli?
212
00:15:41,043 --> 00:15:46,126
Pripremite se za Odaju Maza!
213
00:15:49,584 --> 00:15:50,626
Sretno!
214
00:15:54,584 --> 00:15:58,751
Odaja Maza? Kako ćemo izaći?
215
00:15:58,834 --> 00:16:04,168
-Možda se moramo maziti?
-O, moji duhovi. Nikad nećemo izaći.
216
00:16:08,626 --> 00:16:11,626
Prijatelji, nešto je s nama.
217
00:16:27,001 --> 00:16:30,376
Samo mali rak. Bok, mali…
218
00:16:32,668 --> 00:16:33,668
šanu?
219
00:16:41,459 --> 00:16:43,918
Kakve to veze ima s maženjem?
220
00:16:44,001 --> 00:16:45,209
Tako se zove!
221
00:16:45,293 --> 00:16:47,543
To je Mazo.
222
00:16:49,209 --> 00:16:50,168
Sretno.
223
00:16:51,959 --> 00:16:55,043
Mazo? Njega su doveli!
224
00:16:55,126 --> 00:16:58,626
Nije ga bilo otkad ste bili iskonska juha.
225
00:16:58,709 --> 00:17:00,543
Podsjetila si me. Juha?
226
00:17:10,834 --> 00:17:11,876
Upomoć!
227
00:17:11,959 --> 00:17:13,126
Pugsley!
228
00:17:13,209 --> 00:17:14,918
E, nećeš!
229
00:17:22,043 --> 00:17:24,126
Spusti. Ih. Smjesta.
230
00:17:26,001 --> 00:17:31,626
Hajde, Barney. Htio si biti hrvač.
Imao si triput veće protivnike od sebe.
231
00:17:32,376 --> 00:17:35,251
Sad ti je prilika!
232
00:17:37,293 --> 00:17:41,459
Ovaj se zove most morskih plodova!
233
00:17:49,459 --> 00:17:50,501
To!
234
00:17:52,668 --> 00:17:53,876
Hajde, Barney!
235
00:17:56,876 --> 00:17:58,043
Možeš ti to!
236
00:18:03,418 --> 00:18:04,751
Nije mogao.
237
00:18:15,251 --> 00:18:17,626
Dosta!
238
00:18:21,668 --> 00:18:23,126
Pugsley?
239
00:18:24,043 --> 00:18:25,126
PLJUSAK
240
00:18:27,834 --> 00:18:30,251
Znam otkuda poznajem tu magiju.
241
00:18:30,334 --> 00:18:31,626
To je Temeluh.
242
00:18:32,209 --> 00:18:38,293
Mislim, naš tajni slavni gost, Temeluh!
243
00:18:38,793 --> 00:18:41,918
-Što kažete na taj obrat?
-Volim te!
244
00:18:43,084 --> 00:18:46,459
Vratit ćemo se nakon poruke sponzora.
245
00:18:47,876 --> 00:18:50,084
Mazo, moraš izgubiti.
246
00:18:50,168 --> 00:18:53,334
To je član demonske kraljevske obitelji!
247
00:18:53,418 --> 00:18:55,501
Publika ga obožava!
248
00:19:16,501 --> 00:19:19,626
Da, i ostani dolje.
249
00:19:21,001 --> 00:19:26,293
Svi, pozdravite Temeluha
i njegove ljudske sluge!
250
00:19:26,376 --> 00:19:30,209
To! Ljudske sluge! Moje omiljene!
251
00:19:30,293 --> 00:19:32,709
Idemo, Temeluše! To!
252
00:19:33,709 --> 00:19:35,543
Temeluh?
253
00:19:36,043 --> 00:19:38,209
Usput, nisam mu sluga.
254
00:19:38,293 --> 00:19:41,001
Pokupio si mu kakicu u vrećicu.
255
00:19:41,084 --> 00:19:44,084
-A, uhvatili ste me.
-Pokupio si kakicu!
256
00:19:44,168 --> 00:19:50,334
Grizli su nas, udarali strujom, davili
i istraumatizirali. Gdje nam je nagrada?
257
00:19:52,043 --> 00:19:54,876
Vaša nagrada. Da, kralju moj.
258
00:19:55,876 --> 00:19:58,959
Kako bih znao? Dosad nitko nije pobijedio.
259
00:19:59,043 --> 00:20:02,209
Samo mi nešto donesi. Donesi mi bilo što.
260
00:20:05,001 --> 00:20:08,418
„Moj je prijatelj umro na Hoxovom dvorcu
261
00:20:08,501 --> 00:20:11,501
i dobio sam samo ovu glupu šalicu.”
262
00:20:11,584 --> 00:20:14,918
Nešto da ti manje fali dom.
263
00:20:15,001 --> 00:20:17,626
Gle, znam da nije puno, ali…
264
00:20:18,668 --> 00:20:20,001
Jako mi se sviđa.
265
00:20:20,834 --> 00:20:24,293
Valjda si zaboravila
na ručak, ali u redu je.
266
00:20:24,376 --> 00:20:26,543
Bila si zauzeta na emisiji.
267
00:20:26,626 --> 00:20:29,543
-Vidjela si?
-Da, bila si sjajna!
268
00:20:29,626 --> 00:20:31,209
Želim se prijaviti.
269
00:20:31,293 --> 00:20:34,043
Lista čekanja par je tisućljeća.
270
00:20:35,043 --> 00:20:36,584
Ah, Norma!
271
00:20:37,751 --> 00:20:39,918
Kažu da dođe jednom godišnje
272
00:20:40,001 --> 00:20:42,251
Sretan Božić u srpnju, ljudi!
273
00:20:42,334 --> 00:20:46,334
Uvijek je Božić u srpnju negdje!
274
00:20:47,959 --> 00:20:50,668
Temeluh vlada neutralnom ravninom?
275
00:20:50,751 --> 00:20:54,418
Tako nepošteno.
Uvijek dobije sve prije mene.
276
00:20:55,959 --> 00:20:58,959
Vrijeme je da posjetimo starijeg brata.
277
00:22:03,584 --> 00:22:06,459
Prijevod titlova: Dunja Medaković