1
00:00:06,043 --> 00:00:10,959
UNA SERIE NETFLIX
2
00:00:27,626 --> 00:00:28,459
- No!
- Eh?
3
00:00:32,584 --> 00:00:33,418
Ahia!
4
00:00:46,084 --> 00:00:46,918
Ehi.
5
00:00:51,584 --> 00:00:56,501
Tanti auguri, tesori.
È la seconda festa preferita di tutti,
6
00:00:56,584 --> 00:00:58,501
il Natale a luglio.
7
00:00:58,584 --> 00:01:02,626
Quindi suoniamo
la mia seconda canzone più famosa:
8
00:01:02,709 --> 00:01:06,084
"È sempre Natale
a luglio da qualche parte".
9
00:01:06,584 --> 00:01:10,501
È sempre Natale a luglio da qualche parte
10
00:01:11,501 --> 00:01:14,209
Oh, fuori fa…
11
00:01:15,043 --> 00:01:17,668
Troppo caldo per questo maglione.
12
00:01:17,751 --> 00:01:18,918
Barney!
13
00:01:20,084 --> 00:01:22,209
Festeggiamo il Natale?
14
00:01:22,293 --> 00:01:25,376
È Natale a luglio, non è una vera festa.
15
00:01:25,459 --> 00:01:30,793
- Allora nemmeno questi regali sono veri.
- Mio!
16
00:01:33,876 --> 00:01:34,751
Ta-da!
17
00:01:35,376 --> 00:01:36,209
Bello.
18
00:01:36,293 --> 00:01:39,543
Un cappello da mago per un cane mago.
19
00:01:39,626 --> 00:01:43,584
È il tuo primo regalo
che non devo mangiare.
20
00:01:43,668 --> 00:01:45,959
Puoi farci quello che vuoi.
21
00:01:46,043 --> 00:01:49,334
E per Norma, una bambola!
22
00:01:50,501 --> 00:01:55,168
Apprezzo il gesto,
ma ti sembro una che gioca con…
23
00:01:56,168 --> 00:02:00,334
l'edizione limitata
Y2K Millennium Bug di Pauline?
24
00:02:00,418 --> 00:02:01,959
Grazie, Barney!
25
00:02:02,459 --> 00:02:08,334
Bene, bene, bene, abbiamo un Krampus
da Natale a luglio.
26
00:02:08,418 --> 00:02:10,876
Per me niente, immagino.
27
00:02:10,959 --> 00:02:11,918
Sì, invece.
28
00:02:12,001 --> 00:02:14,959
Ti ho preso della spazzatura!
29
00:02:15,043 --> 00:02:19,918
Oh, fantastico. Perché sono un demone,
devo amare la spazzatura?
30
00:02:20,001 --> 00:02:22,251
Non è così?
31
00:02:22,334 --> 00:02:24,418
Non è questo il punto, ok?
32
00:02:27,626 --> 00:02:28,959
Lasciatemi sola.
33
00:02:31,668 --> 00:02:36,084
- Che ha?
- Non lo so. Volevo essere gentile.
34
00:02:39,668 --> 00:02:44,459
Ehi, amica. Stai bene?
35
00:02:45,793 --> 00:02:49,168
Mandi delle vibrazioni proprio negative.
36
00:02:50,918 --> 00:02:55,668
- Le casalinghe dell'Ade.
- Euridice dice che Orfeo la ignora.
37
00:02:55,751 --> 00:02:58,834
Ma ignorava anche me, ok?
38
00:03:00,418 --> 00:03:04,834
Mi dispiace per il fatto
che non puoi tornare a casa.
39
00:03:07,334 --> 00:03:10,959
Sono bloccata con umani piagnucolosi
40
00:03:11,043 --> 00:03:14,793
in un parco a tema per l'eternità.
41
00:03:14,876 --> 00:03:18,501
Preferirei letteralmente
essere in purgatorio.
42
00:03:19,084 --> 00:03:21,584
Quindi lasciami crogiolare, ok?
43
00:03:26,334 --> 00:03:27,418
Non ora.
44
00:03:27,501 --> 00:03:28,459
Cos'è?
45
00:03:28,543 --> 00:03:30,626
È una notifica. Ehi!
46
00:03:32,501 --> 00:03:38,334
Congratulazioni.
Parteciperai a Il castello di Hox,
47
00:03:38,418 --> 00:03:41,209
il più grande gioco del multipiano.
48
00:03:41,293 --> 00:03:47,334
Vieni al piano dieci
per provare a vincere il premio più…
49
00:03:49,418 --> 00:03:50,293
Maleducata.
50
00:03:51,751 --> 00:03:56,251
Fantastico, davvero.
Grazie tante, universo.
51
00:03:56,334 --> 00:04:00,584
Ho fatto domanda 500 anni fa
e ora non posso andarci.
52
00:04:01,376 --> 00:04:03,126
Lasciami in pace.
53
00:04:03,209 --> 00:04:08,959
Inizia la serata con una ciotola
di Besti-Os, con vera carne biologica.
54
00:04:09,043 --> 00:04:13,959
CAPITOLO 5
L'INCUBO DI NATALE A LUGLIO
55
00:04:14,043 --> 00:04:20,668
Vuoi che andiamo nel mondo dei demoni
per partecipare a un gioco a premi?
56
00:04:20,751 --> 00:04:24,334
- Non sapevo li avessero.
- Li hanno inventati.
57
00:04:24,418 --> 00:04:29,501
Ma non ci mangerebbero vivi,
inforcherebbero con un tridente
58
00:04:29,584 --> 00:04:33,834
o farebbero il bagno in acqua puzzolente?
59
00:04:33,918 --> 00:04:36,709
Non so molto di cultura demoniaca.
60
00:04:36,793 --> 00:04:40,709
Potremmo imparare.
Sui libri non c'è scritto tutto.
61
00:04:41,668 --> 00:04:42,834
Non so.
62
00:04:42,918 --> 00:04:44,209
Dai, Barney.
63
00:04:44,293 --> 00:04:48,543
Se riportiamo il premio a Courtney,
tornerà a sorridere.
64
00:04:54,584 --> 00:04:59,293
Ok. Rallegrarla
sembra una cosa luglio-natalizia da fare.
65
00:04:59,918 --> 00:05:01,001
Evviva!
66
00:05:11,418 --> 00:05:13,418
Ho paura degli ascensori.
67
00:05:13,501 --> 00:05:18,084
Chiusura porte. Si scende.
68
00:05:20,584 --> 00:05:21,959
Non è tanto…
69
00:05:37,543 --> 00:05:38,376
Caspita.
70
00:05:51,584 --> 00:05:54,459
Teste di capra sacrificali!
71
00:05:54,543 --> 00:05:56,876
Wow. È incredibile.
72
00:05:56,959 --> 00:06:00,959
È una giornata calda,
possibili spargimenti di sangue.
73
00:06:01,043 --> 00:06:05,209
Non è troppo tardi
per regalare una tazza a Courtney.
74
00:06:06,293 --> 00:06:09,126
I miei nuovi concorrenti, immagino.
75
00:06:09,209 --> 00:06:13,293
Non riceviamo visite dal piano neutro.
Entrate pure.
76
00:06:14,751 --> 00:06:20,084
Sono contento di essere qui,
ma se qualcuno vuole tornare indietro,
77
00:06:20,168 --> 00:06:23,168
io lo appoggio.
78
00:06:23,251 --> 00:06:25,418
Pugsley? Wow!
79
00:06:27,168 --> 00:06:29,293
Teste di capra sacrificali!
80
00:06:37,918 --> 00:06:40,334
Benvenuti al Castello di Hox!
81
00:06:41,043 --> 00:06:46,793
Un applauso per il presentatore,
Rancibalafloss El Hoxtrot!
82
00:06:48,251 --> 00:06:51,584
Grazie. Troppo gentili.
83
00:06:52,834 --> 00:06:54,668
Chiamatemi Hox.
84
00:06:54,751 --> 00:06:58,043
Hox, qui! Guardami! Ciao! Ti amo!
85
00:06:59,126 --> 00:07:03,459
Benvenuti di nuovo nel mio castello.
86
00:07:03,543 --> 00:07:09,834
La settimana scorsa
abbiamo salutato la famiglia Pazuzu.
87
00:07:11,084 --> 00:07:12,168
Sfigati!
88
00:07:12,251 --> 00:07:18,584
Speriamo che i nuovi partecipanti
siano più robusti e meno gommosi.
89
00:07:18,668 --> 00:07:20,418
Conosciamoli.
90
00:07:20,501 --> 00:07:24,959
Abbiamo Barry, Norman
e una specie di pupazzo di neve.
91
00:07:25,043 --> 00:07:28,293
Come va? Cosa fate nella vita?
92
00:07:28,376 --> 00:07:31,459
- Lavoriamo in un parco.
- Come guardie.
93
00:07:31,543 --> 00:07:33,376
E io faccio ridere.
94
00:07:34,293 --> 00:07:38,418
Bellissimo, iniziamo col programma.
95
00:07:38,501 --> 00:07:43,626
Per vincere, dovete completare
delle sfide impossibili
96
00:07:43,709 --> 00:07:45,501
con un solo salvavita.
97
00:07:45,584 --> 00:07:47,626
Attenti a come lo usate.
98
00:07:48,126 --> 00:07:50,876
Vediamo cosa affronteranno.
99
00:08:03,168 --> 00:08:06,459
Oh, fantastico. È il Giardino
100
00:08:06,543 --> 00:08:07,876
del Dolore.
101
00:08:09,584 --> 00:08:11,001
Dolore?
102
00:08:13,043 --> 00:08:15,126
Benvenuti alla prima sfida.
103
00:08:15,209 --> 00:08:19,876
Per avanzare,
dovrete attraversare il cortile.
104
00:08:20,668 --> 00:08:24,501
Ecco un piccolo indizio per aiutarvi.
105
00:08:24,584 --> 00:08:27,668
"La sabbia affonderà
E il fuoco si alzerà
106
00:08:27,751 --> 00:08:31,334
Il sentiero si aprirà, datevi una mossa
107
00:08:31,418 --> 00:08:34,418
Seguite le rocce più battute
108
00:08:34,501 --> 00:08:38,834
O i folletti vi faranno le ossa"
109
00:08:38,918 --> 00:08:41,918
Chi l'ha scritto? Buona fortuna.
110
00:08:43,834 --> 00:08:46,876
Pugsley, è meglio che ne valga la pena.
111
00:08:46,959 --> 00:08:50,251
Il vero premio
è passare del tempo con noi.
112
00:08:50,334 --> 00:08:53,043
Che problema c'è? Sembra semplice.
113
00:08:53,126 --> 00:08:54,501
Camminiamo su…
114
00:08:57,293 --> 00:08:58,876
Cos'ho sbagliato?
115
00:09:02,418 --> 00:09:04,168
No, lasciatemi!
116
00:09:04,251 --> 00:09:08,376
Ha detto "pietre più battute".
Cerca quelle consumate.
117
00:09:11,418 --> 00:09:12,959
Ma insomma!
118
00:09:13,043 --> 00:09:16,543
- Tanto sole…
- La sfida è iniziata…
119
00:09:17,751 --> 00:09:21,626
Gli sfidanti faticano a passare…
120
00:09:21,709 --> 00:09:24,126
- Il castello di Hox.
- È lì.
121
00:09:24,209 --> 00:09:25,543
Ce l'ho fatta.
122
00:09:25,626 --> 00:09:28,834
- Non è giusto.
- È Norma che si lamenta?
123
00:09:28,918 --> 00:09:32,501
Norma, vattene, sto guardando la TV.
124
00:09:32,584 --> 00:09:34,251
Ci ho preso sicuro.
125
00:09:35,459 --> 00:09:36,626
Cosa?
126
00:09:39,209 --> 00:09:41,459
Norma, pranziamo insieme?
127
00:09:41,543 --> 00:09:46,459
Insomma, voglio solo odiarmi
e guardare la TV in pace.
128
00:09:46,543 --> 00:09:48,834
Avanti, apri.
129
00:09:48,918 --> 00:09:50,751
Ho portato la zuppa.
130
00:09:50,834 --> 00:09:53,543
Non importa. Lasciala lì.
131
00:09:53,626 --> 00:09:54,918
Ok.
132
00:10:00,459 --> 00:10:03,543
Per la miseria.
133
00:10:06,251 --> 00:10:08,209
Ciao, amichetta di Norma.
134
00:10:08,293 --> 00:10:10,793
- Sai dov'è?
- Aiuto!
135
00:10:12,501 --> 00:10:13,543
Norma?
136
00:10:14,209 --> 00:10:15,543
Lasciami.
137
00:10:17,209 --> 00:10:18,209
Cos'è?
138
00:10:18,918 --> 00:10:20,543
Norma è in TV?
139
00:10:20,626 --> 00:10:24,334
È uno gioco a premi?
Perché non l'ha detto?
140
00:10:25,126 --> 00:10:27,084
È una sorpresa!
141
00:10:27,168 --> 00:10:31,126
Sorpresa! Prendo la zuppa.
Ora puoi andartene. Ciao.
142
00:10:34,418 --> 00:10:39,001
Sembra che saluteremo subito
i nuovi concorrenti.
143
00:10:39,584 --> 00:10:41,126
Moriremo tutti!
144
00:10:45,918 --> 00:10:47,876
Ora basta!
145
00:10:56,543 --> 00:11:00,418
Cos'è stato?
Non sapevo ci fosse uno stregone.
146
00:11:00,501 --> 00:11:02,293
Chiamate il casting.
147
00:11:02,834 --> 00:11:04,251
Dove sono andate?
148
00:11:04,334 --> 00:11:05,918
Questa è una novità.
149
00:11:06,001 --> 00:11:08,376
Abbiamo stabilito un record?
150
00:11:08,459 --> 00:11:12,584
Qualcosa del genere. Seconda sfida!
151
00:11:15,001 --> 00:11:18,834
- Quante ce ne sono?
- Non arrivano mai a due.
152
00:11:20,001 --> 00:11:21,626
Ben fatto.
153
00:11:21,709 --> 00:11:25,584
E ora una sfida lampo,
vedremo se terrete il passo!
154
00:11:25,668 --> 00:11:26,876
Sì! Ballo?
155
00:11:27,918 --> 00:11:29,376
Non proprio.
156
00:11:32,001 --> 00:11:35,626
Per avanzare, dovete solo salire le scale.
157
00:11:35,709 --> 00:11:38,543
Ci vediamo in cima.
158
00:11:38,626 --> 00:11:42,126
E fate con calma.
159
00:11:49,959 --> 00:11:51,043
Ok.
160
00:11:57,959 --> 00:12:02,084
Nessun problema, andiamo.
161
00:12:08,918 --> 00:12:10,834
Sembra troppo semplice.
162
00:12:10,918 --> 00:12:13,251
Non è un bene?
163
00:12:13,334 --> 00:12:15,168
Facile per te dirlo.
164
00:12:19,751 --> 00:12:21,626
Io non lo so fare.
165
00:12:22,501 --> 00:12:25,251
Non capisco che c'entri il lampo.
166
00:12:32,418 --> 00:12:34,668
Che effetti speciali costosi!
167
00:12:38,959 --> 00:12:40,543
Forza, Pugsley!
168
00:12:42,876 --> 00:12:44,584
Voglio scendere!
169
00:12:45,918 --> 00:12:49,626
Perché non siamo arrivati?
Sono scale infinite.
170
00:12:49,709 --> 00:12:51,293
Fate con calma.
171
00:12:51,793 --> 00:12:53,876
Aspetta. Fermatevi.
172
00:13:01,168 --> 00:13:02,418
Pugsley, fermo.
173
00:13:05,251 --> 00:13:08,209
Ha detto "Fate con calma". E guardate.
174
00:13:18,209 --> 00:13:20,959
Muovetevi lentamente.
175
00:13:28,709 --> 00:13:33,626
Ma tu guarda,
hanno superato la seconda sfida.
176
00:13:33,709 --> 00:13:34,793
Evviva.
177
00:13:37,709 --> 00:13:40,334
Stiamo bene. Ce l'abbiamo fatta.
178
00:13:40,418 --> 00:13:41,418
Era ora!
179
00:13:42,501 --> 00:13:47,668
Ben fatto, concorrenti.
Ora siete arrivati alla morte improvvisa.
180
00:13:47,751 --> 00:13:49,084
Eh? Cos'è?
181
00:13:49,168 --> 00:13:51,126
- Questo!
- No!
182
00:14:02,043 --> 00:14:04,501
Oh, no, che peccato!
183
00:14:04,584 --> 00:14:07,959
Siamo rimasti con due concorrenti.
184
00:14:10,001 --> 00:14:11,834
Ma…
185
00:14:11,918 --> 00:14:14,293
Barney è morto davvero?
186
00:14:14,376 --> 00:14:16,001
Non posso crederci.
187
00:14:16,501 --> 00:14:17,959
Passami i popcorn.
188
00:14:19,209 --> 00:14:24,668
Inizia la serata con una ciotola
di Besti-Os, con vera carne biologica.
189
00:14:24,751 --> 00:14:27,084
E torniamo al Castello di Hox.
190
00:14:31,959 --> 00:14:32,876
Barney?
191
00:14:33,751 --> 00:14:37,709
- E il salvavita?
- Non sarà troppo letterale?
192
00:14:37,793 --> 00:14:40,668
Lo è anche questa morte improvvisa.
193
00:14:40,751 --> 00:14:43,459
Ok, vogliamo usare il salvavita.
194
00:14:45,209 --> 00:14:47,293
Sicura? Ce n'è uno solo.
195
00:14:47,376 --> 00:14:48,501
Non è giusto!
196
00:14:48,584 --> 00:14:53,293
- L'hai spinto giù dalle scale!
- Mio il programma, mie le regole.
197
00:14:53,376 --> 00:14:55,501
Usate il salvavita, allora?
198
00:14:55,584 --> 00:14:56,418
Sì!
199
00:14:56,501 --> 00:14:59,293
Ok, datti una calmata. Ecco qua.
200
00:15:05,418 --> 00:15:07,543
Ehi, ragazzi, che succede?
201
00:15:07,626 --> 00:15:08,918
Barney, sei tornato!
202
00:15:09,001 --> 00:15:13,293
- Barney!
- Di cosa state parlando?
203
00:15:16,376 --> 00:15:20,543
Va bene. Al ritorno,
dovrò chiamare lo psicologo.
204
00:15:21,834 --> 00:15:24,168
Congratulazioni.
205
00:15:24,251 --> 00:15:28,668
Siete arrivati alla terza e ultima sfida,
non so come.
206
00:15:29,376 --> 00:15:31,793
Ora testeremo la vostra forza,
207
00:15:31,876 --> 00:15:35,918
determinazione, carisma,
unicità, freddezza e…
208
00:15:36,001 --> 00:15:37,293
Sbrigati.
209
00:15:38,334 --> 00:15:40,959
Siete arrivati fin qui.
210
00:15:41,043 --> 00:15:46,126
Ora preparatevi
per la Camera di Coccole.
211
00:15:49,584 --> 00:15:50,751
Buona fortuna!
212
00:15:54,584 --> 00:15:58,751
La Camera di Coccole? Come ne usciamo?
213
00:15:58,834 --> 00:16:04,168
- Forse dobbiamo coccolarci?
- Allora sì che non ne usciremo mai.
214
00:16:08,626 --> 00:16:11,626
C'è qualcos'altro qui dentro.
215
00:16:27,001 --> 00:16:30,376
È solo un granchietto. Ciao, piccolo…
216
00:16:32,668 --> 00:16:33,668
Amico?
217
00:16:41,459 --> 00:16:43,918
Cosa c'entra con le coccole?
218
00:16:44,001 --> 00:16:45,209
Si chiama così!
219
00:16:45,293 --> 00:16:47,543
Lui è Coccole.
220
00:16:49,209 --> 00:16:50,376
Buona fortuna.
221
00:16:51,959 --> 00:16:54,668
Coccole? Che ricordi!
222
00:16:54,751 --> 00:16:58,543
Non si vedeva
da quando eravate zuppa primordiale.
223
00:16:58,626 --> 00:17:00,334
Giusto. Zuppa?
224
00:17:10,834 --> 00:17:11,876
Aiuto!
225
00:17:11,959 --> 00:17:13,126
Pugsley!
226
00:17:13,209 --> 00:17:14,918
Non ci provare.
227
00:17:22,043 --> 00:17:24,126
Mettili giù!
228
00:17:26,084 --> 00:17:28,751
Barney. Volevi fare il wrestler.
229
00:17:28,834 --> 00:17:35,251
Hai affrontato uomini tre volte
più grandi di te. È la tua occasione!
230
00:17:37,293 --> 00:17:41,459
Questo si chiama suplex di crostacei!
231
00:17:49,459 --> 00:17:50,501
Sì!
232
00:17:52,668 --> 00:17:53,876
Vai, Barney!
233
00:17:56,876 --> 00:17:58,043
Puoi farcela!
234
00:18:03,418 --> 00:18:04,751
Non ce l'ha fatta.
235
00:18:15,251 --> 00:18:17,626
Ora basta!
236
00:18:21,668 --> 00:18:23,126
Ehi. Pugsley?
237
00:18:24,043 --> 00:18:25,126
SALSA DI MELE
238
00:18:27,834 --> 00:18:31,626
Riconosco quella magia. È Temeluco.
239
00:18:32,209 --> 00:18:38,293
Il nostro ospite famoso segreto,
Temeluco!
240
00:18:38,793 --> 00:18:40,584
Che colpo di scena!
241
00:18:40,668 --> 00:18:41,918
Ti amo!
242
00:18:43,084 --> 00:18:46,459
Torniamo subito dopo la pubblicità.
243
00:18:47,876 --> 00:18:50,084
Coccole, devi perdere.
244
00:18:50,168 --> 00:18:53,334
È un membro
della Famiglia Reale Demoniaca!
245
00:18:53,418 --> 00:18:55,501
La folla lo adora!
246
00:19:16,501 --> 00:19:19,626
Sì, e stai giù.
247
00:19:21,001 --> 00:19:26,293
Fate tutti un applauso
per Temeluco e i suoi servi umani!
248
00:19:26,376 --> 00:19:30,209
Sì. Sì, servi umani! I miei preferiti.
249
00:19:30,293 --> 00:19:32,709
Forza, Temeluco! Sì!
250
00:19:33,709 --> 00:19:35,543
Temeluco?
251
00:19:36,043 --> 00:19:38,209
E io non sono il suo servo.
252
00:19:38,293 --> 00:19:41,043
Ti ho visto raccogliere la sua cacca.
253
00:19:41,126 --> 00:19:42,793
Hai ragione.
254
00:19:42,876 --> 00:19:44,084
La sua cacca!
255
00:19:44,168 --> 00:19:48,043
Siamo stati morsi, fulminati,
strangolati e traumatizzati.
256
00:19:48,126 --> 00:19:50,334
Dov'è il nostro premio?
257
00:19:52,043 --> 00:19:54,876
Il tuo premio. Sì, mio re.
258
00:19:55,876 --> 00:20:02,209
E ora cosa faccio? Nessuno ha mai vinto.
Portatemi qualcosa. Svelti.
259
00:20:05,001 --> 00:20:11,501
"Il mio amico è morto al Castello di Hox
e a me spetta solo questa tazza."
260
00:20:11,584 --> 00:20:14,918
Per farti avere meno nostalgia di casa.
261
00:20:15,001 --> 00:20:17,626
So che non è molto…
262
00:20:18,668 --> 00:20:20,001
L'adoro.
263
00:20:20,834 --> 00:20:24,293
Hai dimenticato il nostro pranzo.
264
00:20:24,376 --> 00:20:26,459
Ma ti ho vista in TV.
265
00:20:26,543 --> 00:20:29,543
- Hai visto?
- Sì, sei stata bravissima!
266
00:20:29,626 --> 00:20:31,209
Voglio partecipare.
267
00:20:31,293 --> 00:20:34,043
C'è una lista di migliaia di anni.
268
00:20:35,043 --> 00:20:36,584
Oh, Norma!
269
00:20:37,876 --> 00:20:40,043
Dicono venga una volta l'anno…
270
00:20:40,126 --> 00:20:42,251
Buon Natale a luglio a tutti!
271
00:20:42,334 --> 00:20:46,334
È sempre Natale a luglio da qualche parte!
272
00:20:47,959 --> 00:20:50,668
Temeluco governa il piano neutrale?
273
00:20:50,751 --> 00:20:54,418
Che ingiustizia, prende tutto prima di me.
274
00:20:56,043 --> 00:20:58,959
È ora di fare visita al fratellone.
275
00:22:03,584 --> 00:22:06,459
Sottotitoli: Marta Di Martino