1 00:00:06,043 --> 00:00:10,959 UNA SERIE NETFLIX 2 00:00:27,626 --> 00:00:28,459 - No! - Eh? 3 00:00:32,584 --> 00:00:33,418 Ahia! 4 00:00:46,084 --> 00:00:46,918 Ehi. 5 00:00:51,584 --> 00:00:56,501 Tanti auguri, tesori. È la seconda festa preferita di tutti, 6 00:00:56,584 --> 00:00:58,501 il Natale a luglio. 7 00:00:58,584 --> 00:01:02,626 Quindi suoniamo la mia seconda canzone più famosa: 8 00:01:02,709 --> 00:01:06,084 "È sempre Natale a luglio da qualche parte". 9 00:01:06,584 --> 00:01:10,501 È sempre Natale a luglio da qualche parte 10 00:01:11,501 --> 00:01:14,209 Oh, fuori fa… 11 00:01:15,043 --> 00:01:17,668 Troppo caldo per questo maglione. 12 00:01:17,751 --> 00:01:18,918 Barney! 13 00:01:20,084 --> 00:01:22,209 Festeggiamo il Natale? 14 00:01:22,293 --> 00:01:25,376 È Natale a luglio, non è una vera festa. 15 00:01:25,459 --> 00:01:30,793 - Allora nemmeno questi regali sono veri. - Mio! 16 00:01:33,876 --> 00:01:34,751 Ta-da! 17 00:01:35,376 --> 00:01:36,209 Bello. 18 00:01:36,293 --> 00:01:39,543 Un cappello da mago per un cane mago. 19 00:01:39,626 --> 00:01:43,584 È il tuo primo regalo che non devo mangiare. 20 00:01:43,668 --> 00:01:45,959 Puoi farci quello che vuoi. 21 00:01:46,043 --> 00:01:49,334 E per Norma, una bambola! 22 00:01:50,501 --> 00:01:55,168 Apprezzo il gesto, ma ti sembro una che gioca con… 23 00:01:56,168 --> 00:02:00,334 l'edizione limitata Y2K Millennium Bug di Pauline? 24 00:02:00,418 --> 00:02:01,959 Grazie, Barney! 25 00:02:02,459 --> 00:02:08,334 Bene, bene, bene, abbiamo un Krampus da Natale a luglio. 26 00:02:08,418 --> 00:02:10,876 Per me niente, immagino. 27 00:02:10,959 --> 00:02:11,918 Sì, invece. 28 00:02:12,001 --> 00:02:14,959 Ti ho preso della spazzatura! 29 00:02:15,043 --> 00:02:19,918 Oh, fantastico. Perché sono un demone, devo amare la spazzatura? 30 00:02:20,001 --> 00:02:22,251 Non è così? 31 00:02:22,334 --> 00:02:24,418 Non è questo il punto, ok? 32 00:02:27,626 --> 00:02:28,959 Lasciatemi sola. 33 00:02:31,668 --> 00:02:36,084 - Che ha? - Non lo so. Volevo essere gentile. 34 00:02:39,668 --> 00:02:44,459 Ehi, amica. Stai bene? 35 00:02:45,793 --> 00:02:49,168 Mandi delle vibrazioni proprio negative. 36 00:02:50,918 --> 00:02:55,668 - Le casalinghe dell'Ade. - Euridice dice che Orfeo la ignora. 37 00:02:55,751 --> 00:02:58,834 Ma ignorava anche me, ok? 38 00:03:00,418 --> 00:03:04,834 Mi dispiace per il fatto che non puoi tornare a casa. 39 00:03:07,334 --> 00:03:10,959 Sono bloccata con umani piagnucolosi 40 00:03:11,043 --> 00:03:14,793 in un parco a tema per l'eternità. 41 00:03:14,876 --> 00:03:18,501 Preferirei letteralmente essere in purgatorio. 42 00:03:19,084 --> 00:03:21,584 Quindi lasciami crogiolare, ok? 43 00:03:26,334 --> 00:03:27,418 Non ora. 44 00:03:27,501 --> 00:03:28,459 Cos'è? 45 00:03:28,543 --> 00:03:30,626 È una notifica. Ehi! 46 00:03:32,501 --> 00:03:38,334 Congratulazioni. Parteciperai a Il castello di Hox, 47 00:03:38,418 --> 00:03:41,209 il più grande gioco del multipiano. 48 00:03:41,293 --> 00:03:47,334 Vieni al piano dieci per provare a vincere il premio più… 49 00:03:49,418 --> 00:03:50,293 Maleducata. 50 00:03:51,751 --> 00:03:56,251 Fantastico, davvero. Grazie tante, universo. 51 00:03:56,334 --> 00:04:00,584 Ho fatto domanda 500 anni fa e ora non posso andarci. 52 00:04:01,376 --> 00:04:03,126 Lasciami in pace. 53 00:04:03,209 --> 00:04:08,959 Inizia la serata con una ciotola di Besti-Os, con vera carne biologica. 54 00:04:09,043 --> 00:04:13,959 CAPITOLO 5 L'INCUBO DI NATALE A LUGLIO 55 00:04:14,043 --> 00:04:20,668 Vuoi che andiamo nel mondo dei demoni per partecipare a un gioco a premi? 56 00:04:20,751 --> 00:04:24,334 - Non sapevo li avessero. - Li hanno inventati. 57 00:04:24,418 --> 00:04:29,501 Ma non ci mangerebbero vivi, inforcherebbero con un tridente 58 00:04:29,584 --> 00:04:33,834 o farebbero il bagno in acqua puzzolente? 59 00:04:33,918 --> 00:04:36,709 Non so molto di cultura demoniaca. 60 00:04:36,793 --> 00:04:40,709 Potremmo imparare. Sui libri non c'è scritto tutto. 61 00:04:41,668 --> 00:04:42,834 Non so. 62 00:04:42,918 --> 00:04:44,209 Dai, Barney. 63 00:04:44,293 --> 00:04:48,543 Se riportiamo il premio a Courtney, tornerà a sorridere. 64 00:04:54,584 --> 00:04:59,293 Ok. Rallegrarla sembra una cosa luglio-natalizia da fare. 65 00:04:59,918 --> 00:05:01,001 Evviva! 66 00:05:11,418 --> 00:05:13,418 Ho paura degli ascensori. 67 00:05:13,501 --> 00:05:18,084 Chiusura porte. Si scende. 68 00:05:20,584 --> 00:05:21,959 Non è tanto… 69 00:05:37,543 --> 00:05:38,376 Caspita. 70 00:05:51,584 --> 00:05:54,459 Teste di capra sacrificali! 71 00:05:54,543 --> 00:05:56,876 Wow. È incredibile. 72 00:05:56,959 --> 00:06:00,959 È una giornata calda, possibili spargimenti di sangue. 73 00:06:01,043 --> 00:06:05,209 Non è troppo tardi per regalare una tazza a Courtney. 74 00:06:06,293 --> 00:06:09,126 I miei nuovi concorrenti, immagino. 75 00:06:09,209 --> 00:06:13,293 Non riceviamo visite dal piano neutro. Entrate pure. 76 00:06:14,751 --> 00:06:20,084 Sono contento di essere qui, ma se qualcuno vuole tornare indietro, 77 00:06:20,168 --> 00:06:23,168 io lo appoggio. 78 00:06:23,251 --> 00:06:25,418 Pugsley? Wow! 79 00:06:27,168 --> 00:06:29,293 Teste di capra sacrificali! 80 00:06:37,918 --> 00:06:40,334 Benvenuti al Castello di Hox! 81 00:06:41,043 --> 00:06:46,793 Un applauso per il presentatore, Rancibalafloss El Hoxtrot! 82 00:06:48,251 --> 00:06:51,584 Grazie. Troppo gentili. 83 00:06:52,834 --> 00:06:54,668 Chiamatemi Hox. 84 00:06:54,751 --> 00:06:58,043 Hox, qui! Guardami! Ciao! Ti amo! 85 00:06:59,126 --> 00:07:03,459 Benvenuti di nuovo nel mio castello. 86 00:07:03,543 --> 00:07:09,834 La settimana scorsa abbiamo salutato la famiglia Pazuzu. 87 00:07:11,084 --> 00:07:12,168 Sfigati! 88 00:07:12,251 --> 00:07:18,584 Speriamo che i nuovi partecipanti siano più robusti e meno gommosi. 89 00:07:18,668 --> 00:07:20,418 Conosciamoli. 90 00:07:20,501 --> 00:07:24,959 Abbiamo Barry, Norman e una specie di pupazzo di neve. 91 00:07:25,043 --> 00:07:28,293 Come va? Cosa fate nella vita? 92 00:07:28,376 --> 00:07:31,459 - Lavoriamo in un parco. - Come guardie. 93 00:07:31,543 --> 00:07:33,376 E io faccio ridere. 94 00:07:34,293 --> 00:07:38,418 Bellissimo, iniziamo col programma. 95 00:07:38,501 --> 00:07:43,626 Per vincere, dovete completare delle sfide impossibili 96 00:07:43,709 --> 00:07:45,501 con un solo salvavita. 97 00:07:45,584 --> 00:07:47,626 Attenti a come lo usate. 98 00:07:48,126 --> 00:07:50,876 Vediamo cosa affronteranno. 99 00:08:03,168 --> 00:08:06,459 Oh, fantastico. È il Giardino 100 00:08:06,543 --> 00:08:07,876 del Dolore. 101 00:08:09,584 --> 00:08:11,001 Dolore? 102 00:08:13,043 --> 00:08:15,126 Benvenuti alla prima sfida. 103 00:08:15,209 --> 00:08:19,876 Per avanzare, dovrete attraversare il cortile. 104 00:08:20,668 --> 00:08:24,501 Ecco un piccolo indizio per aiutarvi. 105 00:08:24,584 --> 00:08:27,668 "La sabbia affonderà E il fuoco si alzerà 106 00:08:27,751 --> 00:08:31,334 Il sentiero si aprirà, datevi una mossa 107 00:08:31,418 --> 00:08:34,418 Seguite le rocce più battute 108 00:08:34,501 --> 00:08:38,834 O i folletti vi faranno le ossa" 109 00:08:38,918 --> 00:08:41,918 Chi l'ha scritto? Buona fortuna. 110 00:08:43,834 --> 00:08:46,876 Pugsley, è meglio che ne valga la pena. 111 00:08:46,959 --> 00:08:50,251 Il vero premio è passare del tempo con noi. 112 00:08:50,334 --> 00:08:53,043 Che problema c'è? Sembra semplice. 113 00:08:53,126 --> 00:08:54,501 Camminiamo su… 114 00:08:57,293 --> 00:08:58,876 Cos'ho sbagliato? 115 00:09:02,418 --> 00:09:04,168 No, lasciatemi! 116 00:09:04,251 --> 00:09:08,376 Ha detto "pietre più battute". Cerca quelle consumate. 117 00:09:11,418 --> 00:09:12,959 Ma insomma! 118 00:09:13,043 --> 00:09:16,543 - Tanto sole… - La sfida è iniziata… 119 00:09:17,751 --> 00:09:21,626 Gli sfidanti faticano a passare… 120 00:09:21,709 --> 00:09:24,126 - Il castello di Hox. - È lì. 121 00:09:24,209 --> 00:09:25,543 Ce l'ho fatta. 122 00:09:25,626 --> 00:09:28,834 - Non è giusto. - È Norma che si lamenta? 123 00:09:28,918 --> 00:09:32,501 Norma, vattene, sto guardando la TV. 124 00:09:32,584 --> 00:09:34,251 Ci ho preso sicuro. 125 00:09:35,459 --> 00:09:36,626 Cosa? 126 00:09:39,209 --> 00:09:41,459 Norma, pranziamo insieme? 127 00:09:41,543 --> 00:09:46,459 Insomma, voglio solo odiarmi e guardare la TV in pace. 128 00:09:46,543 --> 00:09:48,834 Avanti, apri. 129 00:09:48,918 --> 00:09:50,751 Ho portato la zuppa. 130 00:09:50,834 --> 00:09:53,543 Non importa. Lasciala lì. 131 00:09:53,626 --> 00:09:54,918 Ok. 132 00:10:00,459 --> 00:10:03,543 Per la miseria. 133 00:10:06,251 --> 00:10:08,209 Ciao, amichetta di Norma. 134 00:10:08,293 --> 00:10:10,793 - Sai dov'è? - Aiuto! 135 00:10:12,501 --> 00:10:13,543 Norma? 136 00:10:14,209 --> 00:10:15,543 Lasciami. 137 00:10:17,209 --> 00:10:18,209 Cos'è? 138 00:10:18,918 --> 00:10:20,543 Norma è in TV? 139 00:10:20,626 --> 00:10:24,334 È uno gioco a premi? Perché non l'ha detto? 140 00:10:25,126 --> 00:10:27,084 È una sorpresa! 141 00:10:27,168 --> 00:10:31,126 Sorpresa! Prendo la zuppa. Ora puoi andartene. Ciao. 142 00:10:34,418 --> 00:10:39,001 Sembra che saluteremo subito i nuovi concorrenti. 143 00:10:39,584 --> 00:10:41,126 Moriremo tutti! 144 00:10:45,918 --> 00:10:47,876 Ora basta! 145 00:10:56,543 --> 00:11:00,418 Cos'è stato? Non sapevo ci fosse uno stregone. 146 00:11:00,501 --> 00:11:02,293 Chiamate il casting. 147 00:11:02,834 --> 00:11:04,251 Dove sono andate? 148 00:11:04,334 --> 00:11:05,918 Questa è una novità. 149 00:11:06,001 --> 00:11:08,376 Abbiamo stabilito un record? 150 00:11:08,459 --> 00:11:12,584 Qualcosa del genere. Seconda sfida! 151 00:11:15,001 --> 00:11:18,834 - Quante ce ne sono? - Non arrivano mai a due. 152 00:11:20,001 --> 00:11:21,626 Ben fatto. 153 00:11:21,709 --> 00:11:25,584 E ora una sfida lampo, vedremo se terrete il passo! 154 00:11:25,668 --> 00:11:26,876 Sì! Ballo? 155 00:11:27,918 --> 00:11:29,376 Non proprio. 156 00:11:32,001 --> 00:11:35,626 Per avanzare, dovete solo salire le scale. 157 00:11:35,709 --> 00:11:38,543 Ci vediamo in cima. 158 00:11:38,626 --> 00:11:42,126 E fate con calma. 159 00:11:49,959 --> 00:11:51,043 Ok. 160 00:11:57,959 --> 00:12:02,084 Nessun problema, andiamo. 161 00:12:08,918 --> 00:12:10,834 Sembra troppo semplice. 162 00:12:10,918 --> 00:12:13,251 Non è un bene? 163 00:12:13,334 --> 00:12:15,168 Facile per te dirlo. 164 00:12:19,751 --> 00:12:21,626 Io non lo so fare. 165 00:12:22,501 --> 00:12:25,251 Non capisco che c'entri il lampo. 166 00:12:32,418 --> 00:12:34,668 Che effetti speciali costosi! 167 00:12:38,959 --> 00:12:40,543 Forza, Pugsley! 168 00:12:42,876 --> 00:12:44,584 Voglio scendere! 169 00:12:45,918 --> 00:12:49,626 Perché non siamo arrivati? Sono scale infinite. 170 00:12:49,709 --> 00:12:51,293 Fate con calma. 171 00:12:51,793 --> 00:12:53,876 Aspetta. Fermatevi. 172 00:13:01,168 --> 00:13:02,418 Pugsley, fermo. 173 00:13:05,251 --> 00:13:08,209 Ha detto "Fate con calma". E guardate. 174 00:13:18,209 --> 00:13:20,959 Muovetevi lentamente. 175 00:13:28,709 --> 00:13:33,626 Ma tu guarda, hanno superato la seconda sfida. 176 00:13:33,709 --> 00:13:34,793 Evviva. 177 00:13:37,709 --> 00:13:40,334 Stiamo bene. Ce l'abbiamo fatta. 178 00:13:40,418 --> 00:13:41,418 Era ora! 179 00:13:42,501 --> 00:13:47,668 Ben fatto, concorrenti. Ora siete arrivati alla morte improvvisa. 180 00:13:47,751 --> 00:13:49,084 Eh? Cos'è? 181 00:13:49,168 --> 00:13:51,126 - Questo! - No! 182 00:14:02,043 --> 00:14:04,501 Oh, no, che peccato! 183 00:14:04,584 --> 00:14:07,959 Siamo rimasti con due concorrenti. 184 00:14:10,001 --> 00:14:11,834 Ma… 185 00:14:11,918 --> 00:14:14,293 Barney è morto davvero? 186 00:14:14,376 --> 00:14:16,001 Non posso crederci. 187 00:14:16,501 --> 00:14:17,959 Passami i popcorn. 188 00:14:19,209 --> 00:14:24,668 Inizia la serata con una ciotola di Besti-Os, con vera carne biologica. 189 00:14:24,751 --> 00:14:27,084 E torniamo al Castello di Hox. 190 00:14:31,959 --> 00:14:32,876 Barney? 191 00:14:33,751 --> 00:14:37,709 - E il salvavita? - Non sarà troppo letterale? 192 00:14:37,793 --> 00:14:40,668 Lo è anche questa morte improvvisa. 193 00:14:40,751 --> 00:14:43,459 Ok, vogliamo usare il salvavita. 194 00:14:45,209 --> 00:14:47,293 Sicura? Ce n'è uno solo. 195 00:14:47,376 --> 00:14:48,501 Non è giusto! 196 00:14:48,584 --> 00:14:53,293 - L'hai spinto giù dalle scale! - Mio il programma, mie le regole. 197 00:14:53,376 --> 00:14:55,501 Usate il salvavita, allora? 198 00:14:55,584 --> 00:14:56,418 Sì! 199 00:14:56,501 --> 00:14:59,293 Ok, datti una calmata. Ecco qua. 200 00:15:05,418 --> 00:15:07,543 Ehi, ragazzi, che succede? 201 00:15:07,626 --> 00:15:08,918 Barney, sei tornato! 202 00:15:09,001 --> 00:15:13,293 - Barney! - Di cosa state parlando? 203 00:15:16,376 --> 00:15:20,543 Va bene. Al ritorno, dovrò chiamare lo psicologo. 204 00:15:21,834 --> 00:15:24,168 Congratulazioni. 205 00:15:24,251 --> 00:15:28,668 Siete arrivati alla terza e ultima sfida, non so come. 206 00:15:29,376 --> 00:15:31,793 Ora testeremo la vostra forza, 207 00:15:31,876 --> 00:15:35,918 determinazione, carisma, unicità, freddezza e… 208 00:15:36,001 --> 00:15:37,293 Sbrigati. 209 00:15:38,334 --> 00:15:40,959 Siete arrivati fin qui. 210 00:15:41,043 --> 00:15:46,126 Ora preparatevi per la Camera di Coccole. 211 00:15:49,584 --> 00:15:50,751 Buona fortuna! 212 00:15:54,584 --> 00:15:58,751 La Camera di Coccole? Come ne usciamo? 213 00:15:58,834 --> 00:16:04,168 - Forse dobbiamo coccolarci? - Allora sì che non ne usciremo mai. 214 00:16:08,626 --> 00:16:11,626 C'è qualcos'altro qui dentro. 215 00:16:27,001 --> 00:16:30,376 È solo un granchietto. Ciao, piccolo… 216 00:16:32,668 --> 00:16:33,668 Amico? 217 00:16:41,459 --> 00:16:43,918 Cosa c'entra con le coccole? 218 00:16:44,001 --> 00:16:45,209 Si chiama così! 219 00:16:45,293 --> 00:16:47,543 Lui è Coccole. 220 00:16:49,209 --> 00:16:50,376 Buona fortuna. 221 00:16:51,959 --> 00:16:54,668 Coccole? Che ricordi! 222 00:16:54,751 --> 00:16:58,543 Non si vedeva da quando eravate zuppa primordiale. 223 00:16:58,626 --> 00:17:00,334 Giusto. Zuppa? 224 00:17:10,834 --> 00:17:11,876 Aiuto! 225 00:17:11,959 --> 00:17:13,126 Pugsley! 226 00:17:13,209 --> 00:17:14,918 Non ci provare. 227 00:17:22,043 --> 00:17:24,126 Mettili giù! 228 00:17:26,084 --> 00:17:28,751 Barney. Volevi fare il wrestler. 229 00:17:28,834 --> 00:17:35,251 Hai affrontato uomini tre volte più grandi di te. È la tua occasione! 230 00:17:37,293 --> 00:17:41,459 Questo si chiama suplex di crostacei! 231 00:17:49,459 --> 00:17:50,501 Sì! 232 00:17:52,668 --> 00:17:53,876 Vai, Barney! 233 00:17:56,876 --> 00:17:58,043 Puoi farcela! 234 00:18:03,418 --> 00:18:04,751 Non ce l'ha fatta. 235 00:18:15,251 --> 00:18:17,626 Ora basta! 236 00:18:21,668 --> 00:18:23,126 Ehi. Pugsley? 237 00:18:24,043 --> 00:18:25,126 SALSA DI MELE 238 00:18:27,834 --> 00:18:31,626 Riconosco quella magia. È Temeluco. 239 00:18:32,209 --> 00:18:38,293 Il nostro ospite famoso segreto, Temeluco! 240 00:18:38,793 --> 00:18:40,584 Che colpo di scena! 241 00:18:40,668 --> 00:18:41,918 Ti amo! 242 00:18:43,084 --> 00:18:46,459 Torniamo subito dopo la pubblicità. 243 00:18:47,876 --> 00:18:50,084 Coccole, devi perdere. 244 00:18:50,168 --> 00:18:53,334 È un membro della Famiglia Reale Demoniaca! 245 00:18:53,418 --> 00:18:55,501 La folla lo adora! 246 00:19:16,501 --> 00:19:19,626 Sì, e stai giù. 247 00:19:21,001 --> 00:19:26,293 Fate tutti un applauso per Temeluco e i suoi servi umani! 248 00:19:26,376 --> 00:19:30,209 Sì. Sì, servi umani! I miei preferiti. 249 00:19:30,293 --> 00:19:32,709 Forza, Temeluco! Sì! 250 00:19:33,709 --> 00:19:35,543 Temeluco? 251 00:19:36,043 --> 00:19:38,209 E io non sono il suo servo. 252 00:19:38,293 --> 00:19:41,043 Ti ho visto raccogliere la sua cacca. 253 00:19:41,126 --> 00:19:42,793 Hai ragione. 254 00:19:42,876 --> 00:19:44,084 La sua cacca! 255 00:19:44,168 --> 00:19:48,043 Siamo stati morsi, fulminati, strangolati e traumatizzati. 256 00:19:48,126 --> 00:19:50,334 Dov'è il nostro premio? 257 00:19:52,043 --> 00:19:54,876 Il tuo premio. Sì, mio re. 258 00:19:55,876 --> 00:20:02,209 E ora cosa faccio? Nessuno ha mai vinto. Portatemi qualcosa. Svelti. 259 00:20:05,001 --> 00:20:11,501 "Il mio amico è morto al Castello di Hox e a me spetta solo questa tazza." 260 00:20:11,584 --> 00:20:14,918 Per farti avere meno nostalgia di casa. 261 00:20:15,001 --> 00:20:17,626 So che non è molto… 262 00:20:18,668 --> 00:20:20,001 L'adoro. 263 00:20:20,834 --> 00:20:24,293 Hai dimenticato il nostro pranzo. 264 00:20:24,376 --> 00:20:26,459 Ma ti ho vista in TV. 265 00:20:26,543 --> 00:20:29,543 - Hai visto? - Sì, sei stata bravissima! 266 00:20:29,626 --> 00:20:31,209 Voglio partecipare. 267 00:20:31,293 --> 00:20:34,043 C'è una lista di migliaia di anni. 268 00:20:35,043 --> 00:20:36,584 Oh, Norma! 269 00:20:37,876 --> 00:20:40,043 Dicono venga una volta l'anno… 270 00:20:40,126 --> 00:20:42,251 Buon Natale a luglio a tutti! 271 00:20:42,334 --> 00:20:46,334 È sempre Natale a luglio da qualche parte! 272 00:20:47,959 --> 00:20:50,668 Temeluco governa il piano neutrale? 273 00:20:50,751 --> 00:20:54,418 Che ingiustizia, prende tutto prima di me. 274 00:20:56,043 --> 00:20:58,959 È ora di fare visita al fratellone. 275 00:22:03,584 --> 00:22:06,459 Sottotitoli: Marta Di Martino