1
00:00:06,043 --> 00:00:10,959
SEBUAH SIRI NETFLIX
2
00:00:27,626 --> 00:00:28,709
- Tidak!
- Apa?
3
00:00:32,584 --> 00:00:33,418
Aduh!
4
00:00:46,084 --> 00:00:46,918
Hei.
5
00:00:52,084 --> 00:00:54,001
Selamat bergembira.
6
00:00:54,084 --> 00:00:57,168
Ini perayaan yang kedua paling digemari,
7
00:00:57,251 --> 00:00:58,501
Krismas Julai.
8
00:00:58,584 --> 00:01:02,626
Ini lagu popular saya
yang kedua paling saya gemari,
9
00:01:02,709 --> 00:01:06,501
"Krismas Julai Sentiasa Ada."
10
00:01:06,584 --> 00:01:10,501
Krismas Julai sentiasa ada
11
00:01:11,501 --> 00:01:14,209
Cuaca di luar…
12
00:01:14,959 --> 00:01:17,668
Terlalu panas untuk pakai baju ini.
13
00:01:17,751 --> 00:01:22,293
Barney! Sejak bila kita sambut Krismas?
14
00:01:22,376 --> 00:01:25,459
Ini Krismas Julai, bukan perayaan betul.
15
00:01:25,543 --> 00:01:29,876
Kalau begitu, ini bukan hadiah betul.
16
00:01:29,959 --> 00:01:30,793
Beri sini!
17
00:01:33,876 --> 00:01:36,126
- Nah!
- Wah.
18
00:01:36,209 --> 00:01:39,543
Awak dapat topi kerana awak ahli sihir.
19
00:01:39,626 --> 00:01:43,584
Ini hadiah pertama saya
yang bukan untuk dimakan.
20
00:01:43,668 --> 00:01:45,959
Buatlah apa yang awak nak.
21
00:01:46,043 --> 00:01:47,168
Untuk Norma,
22
00:01:47,668 --> 00:01:49,334
anak patung!
23
00:01:50,501 --> 00:01:55,168
Saya hargai niat awak,
tapi awak rasa saya main…
24
00:01:56,168 --> 00:02:00,293
Pauline Pepijat Alaf Y2K
edisi terhad? Hore!
25
00:02:00,376 --> 00:02:02,001
Terima kasih, Barney!
26
00:02:02,501 --> 00:02:08,251
Amboi, seronoknya
beri hadiah Krismas Julai.
27
00:02:08,334 --> 00:02:10,876
Mesti tak ada apa-apa untuk saya.
28
00:02:10,959 --> 00:02:11,918
Adalah.
29
00:02:12,001 --> 00:02:13,834
Saya hadiahkan
30
00:02:13,918 --> 00:02:14,959
sampah!
31
00:02:15,043 --> 00:02:19,918
Bagus. Mentang-mentang saya syaitan,
saya mesti suka sampah.
32
00:02:20,001 --> 00:02:22,251
Tapi awak memang suka?
33
00:02:22,334 --> 00:02:24,168
Bukan itu isunya, okey?
34
00:02:27,959 --> 00:02:28,959
Pergilah.
35
00:02:31,668 --> 00:02:33,793
- Apa masalah dia?
- Entah.
36
00:02:33,876 --> 00:02:36,084
Saya cuma nak buat baik.
37
00:02:39,668 --> 00:02:42,501
Hei, kawan.
38
00:02:42,584 --> 00:02:44,459
Awak okey?
39
00:02:45,626 --> 00:02:48,709
Saya boleh rasa awak nak bermalas-malas.
40
00:02:50,793 --> 00:02:55,668
- Ini Suri Rumah Hades.
- Eurydice kata Orpheus tak pandang dia.
41
00:02:55,751 --> 00:02:58,834
Tapi Orpheus tak pandang saya. Okey?
42
00:03:00,418 --> 00:03:04,834
Saya simpati awak tak dapat
pulang ke Alam Syaitan.
43
00:03:07,334 --> 00:03:11,209
Saya terperangkap
dengan manusia yang kuat mengeluh
44
00:03:11,293 --> 00:03:14,793
di taman tema selama-lamanya.
45
00:03:14,876 --> 00:03:18,501
Saya lebih rela tinggal
di neraka sementara.
46
00:03:19,084 --> 00:03:21,584
Biarlah saya layan perasaan.
47
00:03:26,251 --> 00:03:27,418
Bukan sekarang.
48
00:03:27,501 --> 00:03:28,459
Apa itu?
49
00:03:28,543 --> 00:03:30,626
Ada mesej. Hei!
50
00:03:32,501 --> 00:03:38,334
Tahniah! Anda dipilih untuk Istana Hox,
51
00:03:38,418 --> 00:03:41,209
rancangan terbesar di alam semesta.
52
00:03:41,293 --> 00:03:43,168
Turun ke Petala Sepuluh
53
00:03:43,251 --> 00:03:47,334
untuk merebut peluang
memenangi hadiah terhebat…
54
00:03:49,293 --> 00:03:50,293
Kurang ajar.
55
00:03:51,751 --> 00:03:56,251
Baguslah. Okey.
Sengaja nak buat saya sakit hati.
56
00:03:56,334 --> 00:04:00,584
Saya mohon 500 tahun lalu,
kini saya tak boleh pergi.
57
00:04:01,376 --> 00:04:03,126
Jangan ganggu saya.
58
00:04:03,209 --> 00:04:08,376
Mulakan malam dengan Mormo's BeastOs,
dengan ketulan daging organik.
59
00:04:09,043 --> 00:04:13,959
BAB 5
MIMPI NGERI SEBELUM KRISMAS JULAI
60
00:04:14,043 --> 00:04:16,751
Awak ajak pergi ke Alam Syaitan
61
00:04:16,834 --> 00:04:20,501
dan masuk rancangan untuk dapat hadiah?
62
00:04:20,584 --> 00:04:24,334
- Ada rancangan permainan?
- Dicipta di sana.
63
00:04:24,418 --> 00:04:29,501
Bukankah kita akan dimakan hidup-hidup,
ditusuk serampang,
64
00:04:29,584 --> 00:04:33,751
atau entah, mandi air busuk?
65
00:04:33,834 --> 00:04:36,709
Saya tak biasa dengan budaya syaitan.
66
00:04:36,793 --> 00:04:40,959
Seronok juga nak kaji.
Buku syaitan tak cukup maklumat.
67
00:04:41,668 --> 00:04:42,834
Entahlah.
68
00:04:42,918 --> 00:04:48,334
Ayuh, jika kita dapatkan hadiah
untuk Courtney, mesti dia hilang sedih.
69
00:04:54,584 --> 00:04:59,834
Yalah. Mari gembirakan Courtney,
demi semangat Krismas Julai.
70
00:04:59,918 --> 00:05:01,001
Hore!
71
00:05:11,418 --> 00:05:13,418
Saya takut dengan lif.
72
00:05:13,501 --> 00:05:18,084
Pintu ditutup. Lif turun.
73
00:05:20,584 --> 00:05:21,959
Ini tak teruk…
74
00:05:51,668 --> 00:05:54,543
Dapatkan kepala kambing untuk korban!
75
00:05:54,626 --> 00:05:56,876
Wah. Hebatnya.
76
00:05:56,959 --> 00:06:01,126
Cuaca hari ini panas
dan mungkin ada pertumpahan darah.
77
00:06:01,209 --> 00:06:02,793
Belum terlambat
78
00:06:02,876 --> 00:06:05,209
untuk belikan Courtney cawan.
79
00:06:06,293 --> 00:06:09,126
Mesti kamu peserta baru saya.
80
00:06:09,209 --> 00:06:13,293
Tak ramai yang datang
dari petala neutral. Masuklah.
81
00:06:14,751 --> 00:06:17,084
Saya tak kisah,
82
00:06:17,168 --> 00:06:20,084
tapi jika kamu mahu balik,
83
00:06:20,168 --> 00:06:22,043
saya sokong.
84
00:06:22,834 --> 00:06:25,418
Apa? Pugsley? Alamak!
85
00:06:27,168 --> 00:06:29,084
Kepala kambing korban!
86
00:06:37,918 --> 00:06:40,334
Selamat datang ke Istana Hox!
87
00:06:41,043 --> 00:06:46,793
Tepukan untuk hos anda,
Rancibalafloss El Hoxtrot!
88
00:06:48,251 --> 00:06:51,584
Terima kasih. Anda terlalu baik.
89
00:06:52,834 --> 00:06:54,668
Panggil saya Hox.
90
00:06:54,751 --> 00:06:58,043
Pandang sini, Hox! Hai! Saya sayang awak!
91
00:06:59,126 --> 00:07:03,459
Selamat datang sekali lagi
ke Istana Hox, istana saya.
92
00:07:03,543 --> 00:07:09,834
Minggu lepas, kita terpaksa
berpisah dengan keluarga Pazuzu.
93
00:07:11,084 --> 00:07:12,168
Tak reti main!
94
00:07:12,251 --> 00:07:16,668
Harap-harap , peserta malam ini lebih kuat
95
00:07:16,751 --> 00:07:18,584
dan kurang liat.
96
00:07:18,668 --> 00:07:20,418
Mari berkenalan.
97
00:07:20,501 --> 00:07:24,959
Di sini ada Barry, Norman
dan makhluk macam orang salji.
98
00:07:25,043 --> 00:07:28,001
Apa khabar? Apa pekerjaan kamu?
99
00:07:28,501 --> 00:07:31,459
- Kami kerja di taman tema.
- Pengawal.
100
00:07:31,543 --> 00:07:33,293
Kerja saya buat lawak.
101
00:07:34,293 --> 00:07:38,376
Cantik. Baik, mari teruskan rancangan.
102
00:07:38,459 --> 00:07:42,418
Untuk menang, mereka perlu
tamatkan cabaran mustahil
103
00:07:42,501 --> 00:07:45,501
dengan hanya satu talian hayat.
104
00:07:45,584 --> 00:07:47,626
Gunakannya berhati-hati.
105
00:07:48,126 --> 00:07:50,876
Mari kita lihat cabarannya.
106
00:08:02,209 --> 00:08:03,084
Nasib baik.
107
00:08:03,168 --> 00:08:04,668
Hebat.
108
00:08:04,751 --> 00:08:06,459
Inilah Taman
109
00:08:06,543 --> 00:08:07,876
Kesakitan.
110
00:08:09,584 --> 00:08:11,001
Kesakitan?
111
00:08:13,126 --> 00:08:15,126
Inilah cabaran pertama.
112
00:08:15,209 --> 00:08:19,876
Untuk mara,
kamu cuma perlu lepasi laman ini.
113
00:08:20,668 --> 00:08:24,501
Ini petunjuk untuk bantu perjalanan kamu.
114
00:08:24,584 --> 00:08:27,751
"Pasir tenggelam, api menjulang,
115
00:08:27,834 --> 00:08:31,334
Laluan akan luas terbentang,
116
00:08:31,418 --> 00:08:34,418
Pijaklah batu laluan biasa,
117
00:08:34,501 --> 00:08:38,418
Atau dirimu menjadi mangsa."
118
00:08:38,918 --> 00:08:41,918
Siapalah yang tulis? Semoga berjaya.
119
00:08:44,043 --> 00:08:46,876
Saya harap hadiah ini berbaloi.
120
00:08:46,959 --> 00:08:50,251
Hadiah sebenar adalah dapat bersama kawan.
121
00:08:50,334 --> 00:08:53,043
Apa masalahnya? Macam senang saja.
122
00:08:53,126 --> 00:08:54,501
Kita cuma pijak…
123
00:08:57,293 --> 00:08:58,876
Apa salah saya?
124
00:09:02,418 --> 00:09:04,168
Aduh! Jangan kacau!
125
00:09:04,251 --> 00:09:07,918
Dia kata "laluan biasa".
Cari batu yang haus.
126
00:09:11,418 --> 00:09:12,959
Tolonglah!
127
00:09:13,043 --> 00:09:16,543
- Cuaca cerah…
- Pertempuran sejak semalam…
128
00:09:17,751 --> 00:09:21,501
Peserta tak sabar
nak sampai ke sebelah sana…
129
00:09:21,584 --> 00:09:24,126
- Istana Hox. Bagus.
- Dekat saja.
130
00:09:24,209 --> 00:09:25,543
Saya betul.
131
00:09:25,626 --> 00:09:28,834
- Tak adil!
- Itu macam Norma merungut.
132
00:09:28,918 --> 00:09:32,501
Norma, pergi. Saya nak tengok TV.
133
00:09:32,584 --> 00:09:34,251
Saya memang betul.
134
00:09:34,334 --> 00:09:36,626
Apa?
135
00:09:39,209 --> 00:09:41,459
Norma, jadi tak makan berdua?
136
00:09:41,543 --> 00:09:46,501
Tolonglah. Saya cuma nak tengok TV
dan benci diri tanpa gangguan.
137
00:09:46,584 --> 00:09:48,834
Bukalah pintu.
138
00:09:48,918 --> 00:09:50,751
Saya bawa sup.
139
00:09:50,834 --> 00:09:53,543
Tak apa. Tinggalkan saja.
140
00:09:53,626 --> 00:09:54,918
Okey.
141
00:10:00,459 --> 00:10:03,543
Apa? Teruk betullah.
142
00:10:06,251 --> 00:10:08,209
Hai, kawan merah Norma.
143
00:10:08,293 --> 00:10:10,834
- Awak tahu dia di mana?
- Tolong!
144
00:10:12,501 --> 00:10:13,543
Norma?
145
00:10:14,209 --> 00:10:15,543
Jangan ganggu.
146
00:10:17,209 --> 00:10:18,209
Itu apa?
147
00:10:18,918 --> 00:10:20,543
Norma masuk TV?
148
00:10:20,626 --> 00:10:24,334
Rancangan permainan?
Kenapa dia tak beritahu?
149
00:10:25,126 --> 00:10:27,043
Ini kejutan!
150
00:10:27,126 --> 00:10:31,126
Terkejut tak? Beri saya sup.
Pergilah. Selamat jalan.
151
00:10:34,418 --> 00:10:39,001
Kita akan berpisah dengan peserta
selepas satu pusingan.
152
00:10:39,584 --> 00:10:41,126
Matilah kita!
153
00:10:45,918 --> 00:10:47,876
Cukup!
154
00:10:56,626 --> 00:11:00,376
Itu apa? Awak tak kata pun dia ahli sihir.
155
00:11:00,459 --> 00:11:02,376
Panggil pengarah uji bakat.
156
00:11:02,876 --> 00:11:04,251
Ke mana perginya?
157
00:11:04,334 --> 00:11:08,126
- Ini tak pernah berlaku.
- Kami catat rekod baru?
158
00:11:08,626 --> 00:11:12,584
Lebih kurang. Apa-apa pun, pusingan kedua!
159
00:11:15,001 --> 00:11:18,834
- Ada berapa pusingan?
- Selama ini satu saja.
160
00:11:20,001 --> 00:11:21,626
Syabas, para peserta.
161
00:11:21,709 --> 00:11:25,584
Sekarang, kamu akan masuki pusingan kilat.
162
00:11:25,668 --> 00:11:26,876
Ya! Trivia!
163
00:11:27,918 --> 00:11:29,376
Tak juga.
164
00:11:32,001 --> 00:11:35,626
Untuk mara, kamu cuma perlu naik tangga.
165
00:11:35,709 --> 00:11:38,543
Kita jumpa di atas.
166
00:11:38,626 --> 00:11:41,876
Jangan laju-laju.
167
00:11:49,959 --> 00:11:51,043
Okey.
168
00:11:57,959 --> 00:12:02,084
Apa? Tak ada apa-apa. Ayuh.
169
00:12:08,918 --> 00:12:10,834
Takkanlah semudah ini.
170
00:12:10,918 --> 00:12:13,251
Baguslah kalau mudah, bukan?
171
00:12:13,334 --> 00:12:15,168
Senanglah kamu cakap.
172
00:12:19,668 --> 00:12:21,626
Susahnya naik tangga.
173
00:12:22,584 --> 00:12:25,293
Apa kaitan dengan "pusingan kilat"?
174
00:12:32,459 --> 00:12:34,668
Berapa bajet rancangan ini?
175
00:12:38,959 --> 00:12:40,543
Ayuh, Pugsley!
176
00:12:42,876 --> 00:12:44,584
Saya nak turun!
177
00:12:45,918 --> 00:12:49,626
Kenapa belum sampai?
Tangga ini tak habis-habis.
178
00:12:49,709 --> 00:12:51,293
Jangan laju-laju.
179
00:12:51,793 --> 00:12:53,876
Tunggu! Berhenti, semua!
180
00:13:01,168 --> 00:13:02,418
Jangan bergerak!
181
00:13:05,251 --> 00:13:08,209
Dia kata, "Jangan laju-laju." Lihat.
182
00:13:18,209 --> 00:13:20,959
Semua orang, perlahan-lahan.
183
00:13:28,709 --> 00:13:33,626
Tak sangka, mereka berjaya
lepasi satu lagi pusingan.
184
00:13:33,709 --> 00:13:34,751
Hore.
185
00:13:37,709 --> 00:13:39,751
Kita okey. Kita berjaya.
186
00:13:40,418 --> 00:13:41,418
Akhirnya!
187
00:13:42,501 --> 00:13:47,668
Syabas, para peserta.
Sekarang pusingan kalah mati.
188
00:13:47,751 --> 00:13:49,084
Apa? Apa itu?
189
00:13:49,168 --> 00:13:51,126
- Ini!
- Tidak!
190
00:14:02,043 --> 00:14:04,501
Aduhai, sayangnya!
191
00:14:04,584 --> 00:14:07,959
Nampaknya tinggal dua peserta saja.
192
00:14:10,001 --> 00:14:11,834
Betulkah…
193
00:14:11,918 --> 00:14:14,334
Betulkah Barney baru saja mati?
194
00:14:14,418 --> 00:14:17,793
Saya tak percaya. Hulurkan bertih jagung.
195
00:14:19,334 --> 00:14:24,668
Mulakan malam dengan Mormo's BeastOs,
dengan ketulan daging organik.
196
00:14:24,751 --> 00:14:27,084
Kembali bersama Istana Hox.
197
00:14:31,959 --> 00:14:32,876
Barney?
198
00:14:33,751 --> 00:14:35,584
Kita ada talian hayat.
199
00:14:35,668 --> 00:14:37,834
Saya tak rasa itu maksudnya.
200
00:14:37,918 --> 00:14:40,668
Itu bukan maksud kalah mati.
201
00:14:40,751 --> 00:14:43,459
Ayuh! Kami nak guna talian hayat!
202
00:14:45,168 --> 00:14:48,501
- Betul? Boleh guna sekali saja.
- Tak adil!
203
00:14:48,584 --> 00:14:50,376
Awak tolak dia!
204
00:14:50,459 --> 00:14:53,251
Rancangan saya, peraturan saya.
205
00:14:53,334 --> 00:14:55,501
Jadi, nak guna talian hayat?
206
00:14:55,584 --> 00:14:56,418
Ya!
207
00:14:56,501 --> 00:14:58,168
Baiklah. Sabar.
208
00:14:58,251 --> 00:14:59,293
Sedia.
209
00:15:05,418 --> 00:15:07,543
Hai, apa yang berlaku?
210
00:15:07,626 --> 00:15:08,918
Awak hidup!
211
00:15:09,001 --> 00:15:13,293
- Barney!
- Apa maksud kamu?
212
00:15:16,376 --> 00:15:21,126
Baguslah. Apabila kita balik,
suruh saya hubungi ahli terapi.
213
00:15:21,834 --> 00:15:24,168
Tahniah, para peserta.
214
00:15:24,251 --> 00:15:27,709
Kamu berjaya
ke pusingan ketiga dan terakhir.
215
00:15:27,793 --> 00:15:28,668
Ajaib.
216
00:15:29,376 --> 00:15:31,793
Cabaran ini menguji kekuatan,
217
00:15:31,876 --> 00:15:35,918
keazaman, karisma,
keunikan, keberanian dan…
218
00:15:36,001 --> 00:15:37,126
Cepatlah.
219
00:15:38,251 --> 00:15:40,959
Yalah. Tak sangka kamu sampai sini.
220
00:15:41,043 --> 00:15:46,126
Bersedia untuk Persada Peluk!
221
00:15:49,584 --> 00:15:50,751
Semoga berjaya!
222
00:15:54,584 --> 00:15:58,751
Persada Peluk? Macam mana nak keluar?
223
00:15:58,834 --> 00:16:04,168
- Mungkin kita perlu peluk?
- Oh hantuku. Kita takkan dapat keluar.
224
00:16:08,626 --> 00:16:12,043
Kawan-kawan, ada sesuatu di sini.
225
00:16:27,001 --> 00:16:30,376
Ini cuma ketam kecil. Helo budak…
226
00:16:32,668 --> 00:16:33,668
besar?
227
00:16:41,459 --> 00:16:43,918
Apa kaitannya dengan peluk?
228
00:16:44,001 --> 00:16:45,209
Itu namanya!
229
00:16:45,293 --> 00:16:47,543
Itulah Peluk.
230
00:16:49,209 --> 00:16:50,376
Semoga berjaya.
231
00:16:51,959 --> 00:16:55,043
Peluk? Dah lama tak nampak!
232
00:16:55,126 --> 00:16:58,459
Dia tak muncul sejak azali lagi.
233
00:16:58,543 --> 00:17:00,709
Tiba-tiba saya teringat sup.
234
00:17:10,834 --> 00:17:11,876
Tolong saya!
235
00:17:11,959 --> 00:17:13,126
Pugsley!
236
00:17:13,209 --> 00:17:14,918
Jangan berani!
237
00:17:22,043 --> 00:17:24,126
Letakkan mereka.
238
00:17:26,084 --> 00:17:28,751
Barney, awak nak jadi ahli gusti.
239
00:17:28,834 --> 00:17:32,293
Awak dah lawan
lelaki tiga kali lebih besar.
240
00:17:32,376 --> 00:17:35,251
Ini peluang awak!
241
00:17:37,293 --> 00:17:41,459
Gerakan ini namanya supleks makanan laut!
242
00:17:49,459 --> 00:17:50,501
Ya!
243
00:17:52,668 --> 00:17:53,876
Ayuh, Barney!
244
00:17:56,876 --> 00:17:58,043
Awak boleh!
245
00:18:03,418 --> 00:18:04,751
Dia tak boleh.
246
00:18:04,834 --> 00:18:06,126
Aduh.
247
00:18:15,251 --> 00:18:17,626
Cukup!
248
00:18:19,709 --> 00:18:21,584
Wah.
249
00:18:21,668 --> 00:18:23,126
Wah. Pugsley?
250
00:18:24,043 --> 00:18:25,126
MENGARUT
251
00:18:27,834 --> 00:18:31,626
Patutlah sihirnya macam kenal.
Itu Temeluchus.
252
00:18:32,209 --> 00:18:38,126
Maksud saya,
tetamu selebriti rahsia, Temeluchus!
253
00:18:38,793 --> 00:18:40,501
Mengejutkan, bukan?
254
00:18:40,584 --> 00:18:41,918
Saya sayang awak!
255
00:18:43,084 --> 00:18:46,459
Kembali selepas pesanan penaja.
256
00:18:47,876 --> 00:18:50,084
Peluk, awak perlu kalah.
257
00:18:50,168 --> 00:18:53,334
Itu ahli Keluarga Diraja Iblis!
258
00:18:53,418 --> 00:18:55,501
Penonton suka dia!
259
00:19:16,501 --> 00:19:18,084
Ya…
260
00:19:18,168 --> 00:19:19,668
Jangan bangun lagi.
261
00:19:21,001 --> 00:19:26,293
Beri tepukan kepada Temeluchus
dan hamba manusianya!
262
00:19:26,376 --> 00:19:30,209
Ya, hamba manusia! Kesukaan saya!
263
00:19:30,293 --> 00:19:32,709
Hebat, Temeluchus! Ya!
264
00:19:33,709 --> 00:19:35,543
Temeluchus?
265
00:19:36,043 --> 00:19:38,209
Saya bukan hamba dialah.
266
00:19:38,293 --> 00:19:41,043
Kami nampak awak kutip najisnya.
267
00:19:41,126 --> 00:19:42,709
Okey, betul juga.
268
00:19:42,793 --> 00:19:44,126
Awak kutip najis!
269
00:19:44,209 --> 00:19:48,043
Kami digigit, disambar kilat,
dicekik dan trauma.
270
00:19:48,126 --> 00:19:50,334
Di mana hadiah kami?
271
00:19:52,043 --> 00:19:54,876
Hadiahnya. Ya, tuanku raja.
272
00:19:55,876 --> 00:19:59,168
Mana saya tahu? Orang tak pernah menang.
273
00:19:59,251 --> 00:20:02,209
Carikan sesuatu. Apa-apa saja.
274
00:20:05,001 --> 00:20:11,501
"Kawan saya mati di Istana Hox,
tapi saya cuma dapat cawan bodoh ini."
275
00:20:11,584 --> 00:20:14,918
Supaya awak kurang rindukan tempat asal.
276
00:20:15,001 --> 00:20:17,626
Hadiahnya kecil saja, tapi…
277
00:20:18,668 --> 00:20:20,001
Saya suka.
278
00:20:20,834 --> 00:20:26,543
Awak lupa kita nak makan bersama.
Tak apa, awak sibuk jadi peserta.
279
00:20:26,626 --> 00:20:29,459
- Awak tonton?
- Ya, awak hebatlah!
280
00:20:29,543 --> 00:20:30,959
Saya nak masuklah.
281
00:20:31,043 --> 00:20:34,043
Senarai menunggunya ribuan tahun.
282
00:20:35,043 --> 00:20:36,584
Aduhai, Norma!
283
00:20:37,876 --> 00:20:40,043
Setahun hanya sekali…
284
00:20:40,126 --> 00:20:42,251
Selamat Hari Krismas Julai!
285
00:20:42,334 --> 00:20:46,334
Krismas Julai sentiasa ada!
286
00:20:47,793 --> 00:20:50,668
Temeluchus memerintah petala neutral?
287
00:20:50,751 --> 00:20:54,418
Tak adil. Dia dapat semuanya sebelum saya.
288
00:20:56,043 --> 00:20:58,959
Sudah tiba masanya untuk lawat abang.
289
00:22:03,584 --> 00:22:06,459
Terjemahan sari kata oleh F. Zainal