1 00:00:06,043 --> 00:00:10,959 SEBUAH SIRI NETFLIX 2 00:00:27,626 --> 00:00:28,709 - Tidak! - Apa? 3 00:00:32,584 --> 00:00:33,418 Aduh! 4 00:00:46,084 --> 00:00:46,918 Hei. 5 00:00:52,084 --> 00:00:54,001 Selamat bergembira. 6 00:00:54,084 --> 00:00:57,168 Ini perayaan yang kedua paling digemari, 7 00:00:57,251 --> 00:00:58,501 Krismas Julai. 8 00:00:58,584 --> 00:01:02,626 Ini lagu popular saya yang kedua paling saya gemari, 9 00:01:02,709 --> 00:01:06,501 "Krismas Julai Sentiasa Ada." 10 00:01:06,584 --> 00:01:10,501 Krismas Julai sentiasa ada 11 00:01:11,501 --> 00:01:14,209 Cuaca di luar… 12 00:01:14,959 --> 00:01:17,668 Terlalu panas untuk pakai baju ini. 13 00:01:17,751 --> 00:01:22,293 Barney! Sejak bila kita sambut Krismas? 14 00:01:22,376 --> 00:01:25,459 Ini Krismas Julai, bukan perayaan betul. 15 00:01:25,543 --> 00:01:29,876 Kalau begitu, ini bukan hadiah betul. 16 00:01:29,959 --> 00:01:30,793 Beri sini! 17 00:01:33,876 --> 00:01:36,126 - Nah! - Wah. 18 00:01:36,209 --> 00:01:39,543 Awak dapat topi kerana awak ahli sihir. 19 00:01:39,626 --> 00:01:43,584 Ini hadiah pertama saya yang bukan untuk dimakan. 20 00:01:43,668 --> 00:01:45,959 Buatlah apa yang awak nak. 21 00:01:46,043 --> 00:01:47,168 Untuk Norma, 22 00:01:47,668 --> 00:01:49,334 anak patung! 23 00:01:50,501 --> 00:01:55,168 Saya hargai niat awak, tapi awak rasa saya main… 24 00:01:56,168 --> 00:02:00,293 Pauline Pepijat Alaf Y2K edisi terhad? Hore! 25 00:02:00,376 --> 00:02:02,001 Terima kasih, Barney! 26 00:02:02,501 --> 00:02:08,251 Amboi, seronoknya beri hadiah Krismas Julai. 27 00:02:08,334 --> 00:02:10,876 Mesti tak ada apa-apa untuk saya. 28 00:02:10,959 --> 00:02:11,918 Adalah. 29 00:02:12,001 --> 00:02:13,834 Saya hadiahkan 30 00:02:13,918 --> 00:02:14,959 sampah! 31 00:02:15,043 --> 00:02:19,918 Bagus. Mentang-mentang saya syaitan, saya mesti suka sampah. 32 00:02:20,001 --> 00:02:22,251 Tapi awak memang suka? 33 00:02:22,334 --> 00:02:24,168 Bukan itu isunya, okey? 34 00:02:27,959 --> 00:02:28,959 Pergilah. 35 00:02:31,668 --> 00:02:33,793 - Apa masalah dia? - Entah. 36 00:02:33,876 --> 00:02:36,084 Saya cuma nak buat baik. 37 00:02:39,668 --> 00:02:42,501 Hei, kawan. 38 00:02:42,584 --> 00:02:44,459 Awak okey? 39 00:02:45,626 --> 00:02:48,709 Saya boleh rasa awak nak bermalas-malas. 40 00:02:50,793 --> 00:02:55,668 - Ini Suri Rumah Hades. - Eurydice kata Orpheus tak pandang dia. 41 00:02:55,751 --> 00:02:58,834 Tapi Orpheus tak pandang saya. Okey? 42 00:03:00,418 --> 00:03:04,834 Saya simpati awak tak dapat pulang ke Alam Syaitan. 43 00:03:07,334 --> 00:03:11,209 Saya terperangkap dengan manusia yang kuat mengeluh 44 00:03:11,293 --> 00:03:14,793 di taman tema selama-lamanya. 45 00:03:14,876 --> 00:03:18,501 Saya lebih rela tinggal di neraka sementara. 46 00:03:19,084 --> 00:03:21,584 Biarlah saya layan perasaan. 47 00:03:26,251 --> 00:03:27,418 Bukan sekarang. 48 00:03:27,501 --> 00:03:28,459 Apa itu? 49 00:03:28,543 --> 00:03:30,626 Ada mesej. Hei! 50 00:03:32,501 --> 00:03:38,334 Tahniah! Anda dipilih untuk Istana Hox, 51 00:03:38,418 --> 00:03:41,209 rancangan terbesar di alam semesta. 52 00:03:41,293 --> 00:03:43,168 Turun ke Petala Sepuluh 53 00:03:43,251 --> 00:03:47,334 untuk merebut peluang memenangi hadiah terhebat… 54 00:03:49,293 --> 00:03:50,293 Kurang ajar. 55 00:03:51,751 --> 00:03:56,251 Baguslah. Okey. Sengaja nak buat saya sakit hati. 56 00:03:56,334 --> 00:04:00,584 Saya mohon 500 tahun lalu, kini saya tak boleh pergi. 57 00:04:01,376 --> 00:04:03,126 Jangan ganggu saya. 58 00:04:03,209 --> 00:04:08,376 Mulakan malam dengan Mormo's BeastOs, dengan ketulan daging organik. 59 00:04:09,043 --> 00:04:13,959 BAB 5 MIMPI NGERI SEBELUM KRISMAS JULAI 60 00:04:14,043 --> 00:04:16,751 Awak ajak pergi ke Alam Syaitan 61 00:04:16,834 --> 00:04:20,501 dan masuk rancangan untuk dapat hadiah? 62 00:04:20,584 --> 00:04:24,334 - Ada rancangan permainan? - Dicipta di sana. 63 00:04:24,418 --> 00:04:29,501 Bukankah kita akan dimakan hidup-hidup, ditusuk serampang, 64 00:04:29,584 --> 00:04:33,751 atau entah, mandi air busuk? 65 00:04:33,834 --> 00:04:36,709 Saya tak biasa dengan budaya syaitan. 66 00:04:36,793 --> 00:04:40,959 Seronok juga nak kaji. Buku syaitan tak cukup maklumat. 67 00:04:41,668 --> 00:04:42,834 Entahlah. 68 00:04:42,918 --> 00:04:48,334 Ayuh, jika kita dapatkan hadiah untuk Courtney, mesti dia hilang sedih. 69 00:04:54,584 --> 00:04:59,834 Yalah. Mari gembirakan Courtney, demi semangat Krismas Julai. 70 00:04:59,918 --> 00:05:01,001 Hore! 71 00:05:11,418 --> 00:05:13,418 Saya takut dengan lif. 72 00:05:13,501 --> 00:05:18,084 Pintu ditutup. Lif turun. 73 00:05:20,584 --> 00:05:21,959 Ini tak teruk… 74 00:05:51,668 --> 00:05:54,543 Dapatkan kepala kambing untuk korban! 75 00:05:54,626 --> 00:05:56,876 Wah. Hebatnya. 76 00:05:56,959 --> 00:06:01,126 Cuaca hari ini panas dan mungkin ada pertumpahan darah. 77 00:06:01,209 --> 00:06:02,793 Belum terlambat 78 00:06:02,876 --> 00:06:05,209 untuk belikan Courtney cawan. 79 00:06:06,293 --> 00:06:09,126 Mesti kamu peserta baru saya. 80 00:06:09,209 --> 00:06:13,293 Tak ramai yang datang dari petala neutral. Masuklah. 81 00:06:14,751 --> 00:06:17,084 Saya tak kisah, 82 00:06:17,168 --> 00:06:20,084 tapi jika kamu mahu balik, 83 00:06:20,168 --> 00:06:22,043 saya sokong. 84 00:06:22,834 --> 00:06:25,418 Apa? Pugsley? Alamak! 85 00:06:27,168 --> 00:06:29,084 Kepala kambing korban! 86 00:06:37,918 --> 00:06:40,334 Selamat datang ke Istana Hox! 87 00:06:41,043 --> 00:06:46,793 Tepukan untuk hos anda, Rancibalafloss El Hoxtrot! 88 00:06:48,251 --> 00:06:51,584 Terima kasih. Anda terlalu baik. 89 00:06:52,834 --> 00:06:54,668 Panggil saya Hox. 90 00:06:54,751 --> 00:06:58,043 Pandang sini, Hox! Hai! Saya sayang awak! 91 00:06:59,126 --> 00:07:03,459 Selamat datang sekali lagi ke Istana Hox, istana saya. 92 00:07:03,543 --> 00:07:09,834 Minggu lepas, kita terpaksa berpisah dengan keluarga Pazuzu. 93 00:07:11,084 --> 00:07:12,168 Tak reti main! 94 00:07:12,251 --> 00:07:16,668 Harap-harap , peserta malam ini lebih kuat 95 00:07:16,751 --> 00:07:18,584 dan kurang liat. 96 00:07:18,668 --> 00:07:20,418 Mari berkenalan. 97 00:07:20,501 --> 00:07:24,959 Di sini ada Barry, Norman dan makhluk macam orang salji. 98 00:07:25,043 --> 00:07:28,001 Apa khabar? Apa pekerjaan kamu? 99 00:07:28,501 --> 00:07:31,459 - Kami kerja di taman tema. - Pengawal. 100 00:07:31,543 --> 00:07:33,293 Kerja saya buat lawak. 101 00:07:34,293 --> 00:07:38,376 Cantik. Baik, mari teruskan rancangan. 102 00:07:38,459 --> 00:07:42,418 Untuk menang, mereka perlu tamatkan cabaran mustahil 103 00:07:42,501 --> 00:07:45,501 dengan hanya satu talian hayat. 104 00:07:45,584 --> 00:07:47,626 Gunakannya berhati-hati. 105 00:07:48,126 --> 00:07:50,876 Mari kita lihat cabarannya. 106 00:08:02,209 --> 00:08:03,084 Nasib baik. 107 00:08:03,168 --> 00:08:04,668 Hebat. 108 00:08:04,751 --> 00:08:06,459 Inilah Taman 109 00:08:06,543 --> 00:08:07,876 Kesakitan. 110 00:08:09,584 --> 00:08:11,001 Kesakitan? 111 00:08:13,126 --> 00:08:15,126 Inilah cabaran pertama. 112 00:08:15,209 --> 00:08:19,876 Untuk mara, kamu cuma perlu lepasi laman ini. 113 00:08:20,668 --> 00:08:24,501 Ini petunjuk untuk bantu perjalanan kamu. 114 00:08:24,584 --> 00:08:27,751 "Pasir tenggelam, api menjulang, 115 00:08:27,834 --> 00:08:31,334 Laluan akan luas terbentang, 116 00:08:31,418 --> 00:08:34,418 Pijaklah batu laluan biasa, 117 00:08:34,501 --> 00:08:38,418 Atau dirimu menjadi mangsa." 118 00:08:38,918 --> 00:08:41,918 Siapalah yang tulis? Semoga berjaya. 119 00:08:44,043 --> 00:08:46,876 Saya harap hadiah ini berbaloi. 120 00:08:46,959 --> 00:08:50,251 Hadiah sebenar adalah dapat bersama kawan. 121 00:08:50,334 --> 00:08:53,043 Apa masalahnya? Macam senang saja. 122 00:08:53,126 --> 00:08:54,501 Kita cuma pijak… 123 00:08:57,293 --> 00:08:58,876 Apa salah saya? 124 00:09:02,418 --> 00:09:04,168 Aduh! Jangan kacau! 125 00:09:04,251 --> 00:09:07,918 Dia kata "laluan biasa". Cari batu yang haus. 126 00:09:11,418 --> 00:09:12,959 Tolonglah! 127 00:09:13,043 --> 00:09:16,543 - Cuaca cerah… - Pertempuran sejak semalam… 128 00:09:17,751 --> 00:09:21,501 Peserta tak sabar nak sampai ke sebelah sana… 129 00:09:21,584 --> 00:09:24,126 - Istana Hox. Bagus. - Dekat saja. 130 00:09:24,209 --> 00:09:25,543 Saya betul. 131 00:09:25,626 --> 00:09:28,834 - Tak adil! - Itu macam Norma merungut. 132 00:09:28,918 --> 00:09:32,501 Norma, pergi. Saya nak tengok TV. 133 00:09:32,584 --> 00:09:34,251 Saya memang betul. 134 00:09:34,334 --> 00:09:36,626 Apa? 135 00:09:39,209 --> 00:09:41,459 Norma, jadi tak makan berdua? 136 00:09:41,543 --> 00:09:46,501 Tolonglah. Saya cuma nak tengok TV dan benci diri tanpa gangguan. 137 00:09:46,584 --> 00:09:48,834 Bukalah pintu. 138 00:09:48,918 --> 00:09:50,751 Saya bawa sup. 139 00:09:50,834 --> 00:09:53,543 Tak apa. Tinggalkan saja. 140 00:09:53,626 --> 00:09:54,918 Okey. 141 00:10:00,459 --> 00:10:03,543 Apa? Teruk betullah. 142 00:10:06,251 --> 00:10:08,209 Hai, kawan merah Norma. 143 00:10:08,293 --> 00:10:10,834 - Awak tahu dia di mana? - Tolong! 144 00:10:12,501 --> 00:10:13,543 Norma? 145 00:10:14,209 --> 00:10:15,543 Jangan ganggu. 146 00:10:17,209 --> 00:10:18,209 Itu apa? 147 00:10:18,918 --> 00:10:20,543 Norma masuk TV? 148 00:10:20,626 --> 00:10:24,334 Rancangan permainan? Kenapa dia tak beritahu? 149 00:10:25,126 --> 00:10:27,043 Ini kejutan! 150 00:10:27,126 --> 00:10:31,126 Terkejut tak? Beri saya sup. Pergilah. Selamat jalan. 151 00:10:34,418 --> 00:10:39,001 Kita akan berpisah dengan peserta selepas satu pusingan. 152 00:10:39,584 --> 00:10:41,126 Matilah kita! 153 00:10:45,918 --> 00:10:47,876 Cukup! 154 00:10:56,626 --> 00:11:00,376 Itu apa? Awak tak kata pun dia ahli sihir. 155 00:11:00,459 --> 00:11:02,376 Panggil pengarah uji bakat. 156 00:11:02,876 --> 00:11:04,251 Ke mana perginya? 157 00:11:04,334 --> 00:11:08,126 - Ini tak pernah berlaku. - Kami catat rekod baru? 158 00:11:08,626 --> 00:11:12,584 Lebih kurang. Apa-apa pun, pusingan kedua! 159 00:11:15,001 --> 00:11:18,834 - Ada berapa pusingan? - Selama ini satu saja. 160 00:11:20,001 --> 00:11:21,626 Syabas, para peserta. 161 00:11:21,709 --> 00:11:25,584 Sekarang, kamu akan masuki pusingan kilat. 162 00:11:25,668 --> 00:11:26,876 Ya! Trivia! 163 00:11:27,918 --> 00:11:29,376 Tak juga. 164 00:11:32,001 --> 00:11:35,626 Untuk mara, kamu cuma perlu naik tangga. 165 00:11:35,709 --> 00:11:38,543 Kita jumpa di atas. 166 00:11:38,626 --> 00:11:41,876 Jangan laju-laju. 167 00:11:49,959 --> 00:11:51,043 Okey. 168 00:11:57,959 --> 00:12:02,084 Apa? Tak ada apa-apa. Ayuh. 169 00:12:08,918 --> 00:12:10,834 Takkanlah semudah ini. 170 00:12:10,918 --> 00:12:13,251 Baguslah kalau mudah, bukan? 171 00:12:13,334 --> 00:12:15,168 Senanglah kamu cakap. 172 00:12:19,668 --> 00:12:21,626 Susahnya naik tangga. 173 00:12:22,584 --> 00:12:25,293 Apa kaitan dengan "pusingan kilat"? 174 00:12:32,459 --> 00:12:34,668 Berapa bajet rancangan ini? 175 00:12:38,959 --> 00:12:40,543 Ayuh, Pugsley! 176 00:12:42,876 --> 00:12:44,584 Saya nak turun! 177 00:12:45,918 --> 00:12:49,626 Kenapa belum sampai? Tangga ini tak habis-habis. 178 00:12:49,709 --> 00:12:51,293 Jangan laju-laju. 179 00:12:51,793 --> 00:12:53,876 Tunggu! Berhenti, semua! 180 00:13:01,168 --> 00:13:02,418 Jangan bergerak! 181 00:13:05,251 --> 00:13:08,209 Dia kata, "Jangan laju-laju." Lihat. 182 00:13:18,209 --> 00:13:20,959 Semua orang, perlahan-lahan. 183 00:13:28,709 --> 00:13:33,626 Tak sangka, mereka berjaya lepasi satu lagi pusingan. 184 00:13:33,709 --> 00:13:34,751 Hore. 185 00:13:37,709 --> 00:13:39,751 Kita okey. Kita berjaya. 186 00:13:40,418 --> 00:13:41,418 Akhirnya! 187 00:13:42,501 --> 00:13:47,668 Syabas, para peserta. Sekarang pusingan kalah mati. 188 00:13:47,751 --> 00:13:49,084 Apa? Apa itu? 189 00:13:49,168 --> 00:13:51,126 - Ini! - Tidak! 190 00:14:02,043 --> 00:14:04,501 Aduhai, sayangnya! 191 00:14:04,584 --> 00:14:07,959 Nampaknya tinggal dua peserta saja. 192 00:14:10,001 --> 00:14:11,834 Betulkah… 193 00:14:11,918 --> 00:14:14,334 Betulkah Barney baru saja mati? 194 00:14:14,418 --> 00:14:17,793 Saya tak percaya. Hulurkan bertih jagung. 195 00:14:19,334 --> 00:14:24,668 Mulakan malam dengan Mormo's BeastOs, dengan ketulan daging organik. 196 00:14:24,751 --> 00:14:27,084 Kembali bersama Istana Hox. 197 00:14:31,959 --> 00:14:32,876 Barney? 198 00:14:33,751 --> 00:14:35,584 Kita ada talian hayat. 199 00:14:35,668 --> 00:14:37,834 Saya tak rasa itu maksudnya. 200 00:14:37,918 --> 00:14:40,668 Itu bukan maksud kalah mati. 201 00:14:40,751 --> 00:14:43,459 Ayuh! Kami nak guna talian hayat! 202 00:14:45,168 --> 00:14:48,501 - Betul? Boleh guna sekali saja. - Tak adil! 203 00:14:48,584 --> 00:14:50,376 Awak tolak dia! 204 00:14:50,459 --> 00:14:53,251 Rancangan saya, peraturan saya. 205 00:14:53,334 --> 00:14:55,501 Jadi, nak guna talian hayat? 206 00:14:55,584 --> 00:14:56,418 Ya! 207 00:14:56,501 --> 00:14:58,168 Baiklah. Sabar. 208 00:14:58,251 --> 00:14:59,293 Sedia. 209 00:15:05,418 --> 00:15:07,543 Hai, apa yang berlaku? 210 00:15:07,626 --> 00:15:08,918 Awak hidup! 211 00:15:09,001 --> 00:15:13,293 - Barney! - Apa maksud kamu? 212 00:15:16,376 --> 00:15:21,126 Baguslah. Apabila kita balik, suruh saya hubungi ahli terapi. 213 00:15:21,834 --> 00:15:24,168 Tahniah, para peserta. 214 00:15:24,251 --> 00:15:27,709 Kamu berjaya ke pusingan ketiga dan terakhir. 215 00:15:27,793 --> 00:15:28,668 Ajaib. 216 00:15:29,376 --> 00:15:31,793 Cabaran ini menguji kekuatan, 217 00:15:31,876 --> 00:15:35,918 keazaman, karisma, keunikan, keberanian dan… 218 00:15:36,001 --> 00:15:37,126 Cepatlah. 219 00:15:38,251 --> 00:15:40,959 Yalah. Tak sangka kamu sampai sini. 220 00:15:41,043 --> 00:15:46,126 Bersedia untuk Persada Peluk! 221 00:15:49,584 --> 00:15:50,751 Semoga berjaya! 222 00:15:54,584 --> 00:15:58,751 Persada Peluk? Macam mana nak keluar? 223 00:15:58,834 --> 00:16:04,168 - Mungkin kita perlu peluk? - Oh hantuku. Kita takkan dapat keluar. 224 00:16:08,626 --> 00:16:12,043 Kawan-kawan, ada sesuatu di sini. 225 00:16:27,001 --> 00:16:30,376 Ini cuma ketam kecil. Helo budak… 226 00:16:32,668 --> 00:16:33,668 besar? 227 00:16:41,459 --> 00:16:43,918 Apa kaitannya dengan peluk? 228 00:16:44,001 --> 00:16:45,209 Itu namanya! 229 00:16:45,293 --> 00:16:47,543 Itulah Peluk. 230 00:16:49,209 --> 00:16:50,376 Semoga berjaya. 231 00:16:51,959 --> 00:16:55,043 Peluk? Dah lama tak nampak! 232 00:16:55,126 --> 00:16:58,459 Dia tak muncul sejak azali lagi. 233 00:16:58,543 --> 00:17:00,709 Tiba-tiba saya teringat sup. 234 00:17:10,834 --> 00:17:11,876 Tolong saya! 235 00:17:11,959 --> 00:17:13,126 Pugsley! 236 00:17:13,209 --> 00:17:14,918 Jangan berani! 237 00:17:22,043 --> 00:17:24,126 Letakkan mereka. 238 00:17:26,084 --> 00:17:28,751 Barney, awak nak jadi ahli gusti. 239 00:17:28,834 --> 00:17:32,293 Awak dah lawan lelaki tiga kali lebih besar. 240 00:17:32,376 --> 00:17:35,251 Ini peluang awak! 241 00:17:37,293 --> 00:17:41,459 Gerakan ini namanya supleks makanan laut! 242 00:17:49,459 --> 00:17:50,501 Ya! 243 00:17:52,668 --> 00:17:53,876 Ayuh, Barney! 244 00:17:56,876 --> 00:17:58,043 Awak boleh! 245 00:18:03,418 --> 00:18:04,751 Dia tak boleh. 246 00:18:04,834 --> 00:18:06,126 Aduh. 247 00:18:15,251 --> 00:18:17,626 Cukup! 248 00:18:19,709 --> 00:18:21,584 Wah. 249 00:18:21,668 --> 00:18:23,126 Wah. Pugsley? 250 00:18:24,043 --> 00:18:25,126 MENGARUT 251 00:18:27,834 --> 00:18:31,626 Patutlah sihirnya macam kenal. Itu Temeluchus. 252 00:18:32,209 --> 00:18:38,126 Maksud saya, tetamu selebriti rahsia, Temeluchus! 253 00:18:38,793 --> 00:18:40,501 Mengejutkan, bukan? 254 00:18:40,584 --> 00:18:41,918 Saya sayang awak! 255 00:18:43,084 --> 00:18:46,459 Kembali selepas pesanan penaja. 256 00:18:47,876 --> 00:18:50,084 Peluk, awak perlu kalah. 257 00:18:50,168 --> 00:18:53,334 Itu ahli Keluarga Diraja Iblis! 258 00:18:53,418 --> 00:18:55,501 Penonton suka dia! 259 00:19:16,501 --> 00:19:18,084 Ya… 260 00:19:18,168 --> 00:19:19,668 Jangan bangun lagi. 261 00:19:21,001 --> 00:19:26,293 Beri tepukan kepada Temeluchus dan hamba manusianya! 262 00:19:26,376 --> 00:19:30,209 Ya, hamba manusia! Kesukaan saya! 263 00:19:30,293 --> 00:19:32,709 Hebat, Temeluchus! Ya! 264 00:19:33,709 --> 00:19:35,543 Temeluchus? 265 00:19:36,043 --> 00:19:38,209 Saya bukan hamba dialah. 266 00:19:38,293 --> 00:19:41,043 Kami nampak awak kutip najisnya. 267 00:19:41,126 --> 00:19:42,709 Okey, betul juga. 268 00:19:42,793 --> 00:19:44,126 Awak kutip najis! 269 00:19:44,209 --> 00:19:48,043 Kami digigit, disambar kilat, dicekik dan trauma. 270 00:19:48,126 --> 00:19:50,334 Di mana hadiah kami? 271 00:19:52,043 --> 00:19:54,876 Hadiahnya. Ya, tuanku raja. 272 00:19:55,876 --> 00:19:59,168 Mana saya tahu? Orang tak pernah menang. 273 00:19:59,251 --> 00:20:02,209 Carikan sesuatu. Apa-apa saja. 274 00:20:05,001 --> 00:20:11,501 "Kawan saya mati di Istana Hox, tapi saya cuma dapat cawan bodoh ini." 275 00:20:11,584 --> 00:20:14,918 Supaya awak kurang rindukan tempat asal. 276 00:20:15,001 --> 00:20:17,626 Hadiahnya kecil saja, tapi… 277 00:20:18,668 --> 00:20:20,001 Saya suka. 278 00:20:20,834 --> 00:20:26,543 Awak lupa kita nak makan bersama. Tak apa, awak sibuk jadi peserta. 279 00:20:26,626 --> 00:20:29,459 - Awak tonton? - Ya, awak hebatlah! 280 00:20:29,543 --> 00:20:30,959 Saya nak masuklah. 281 00:20:31,043 --> 00:20:34,043 Senarai menunggunya ribuan tahun. 282 00:20:35,043 --> 00:20:36,584 Aduhai, Norma! 283 00:20:37,876 --> 00:20:40,043 Setahun hanya sekali… 284 00:20:40,126 --> 00:20:42,251 Selamat Hari Krismas Julai! 285 00:20:42,334 --> 00:20:46,334 Krismas Julai sentiasa ada! 286 00:20:47,793 --> 00:20:50,668 Temeluchus memerintah petala neutral? 287 00:20:50,751 --> 00:20:54,418 Tak adil. Dia dapat semuanya sebelum saya. 288 00:20:56,043 --> 00:20:58,959 Sudah tiba masanya untuk lawat abang. 289 00:22:03,584 --> 00:22:06,459 Terjemahan sari kata oleh F. Zainal