1 00:00:06,043 --> 00:00:10,959 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:27,626 --> 00:00:28,459 Não! 3 00:00:32,584 --> 00:00:33,418 Ai! 4 00:00:46,084 --> 00:00:46,918 Ei. 5 00:00:52,084 --> 00:00:54,001 Meus felizes queridos, 6 00:00:54,084 --> 00:00:56,501 é o segundo feriado favorito de todos, 7 00:00:57,084 --> 00:00:58,501 o Natal em julho. 8 00:00:58,584 --> 00:01:02,626 E isso pede minha segunda música de sucesso favorita: 9 00:01:02,709 --> 00:01:06,084 "É Sempre Natal em Julho em Algum Lugar." 10 00:01:06,584 --> 00:01:10,501 É sempre Natal em julho em algum lugar 11 00:01:12,001 --> 00:01:14,209 O tempo lá fora está… 12 00:01:15,043 --> 00:01:17,668 Muito quente pra usar este suéter. 13 00:01:17,751 --> 00:01:18,959 Barney! 14 00:01:20,126 --> 00:01:22,293 Não sabia que comemorávamos o Natal. 15 00:01:22,376 --> 00:01:25,376 É Natal em julho, não é um feriado de verdade. 16 00:01:25,459 --> 00:01:29,876 Então acho que estes presentes também não são de verdade. 17 00:01:29,959 --> 00:01:30,793 Ah, me dá! 18 00:01:33,876 --> 00:01:34,751 Surpresa! 19 00:01:35,376 --> 00:01:36,209 Nossa. 20 00:01:36,293 --> 00:01:39,543 É um chapéu de mago, porque agora é um cão mágico. 21 00:01:39,626 --> 00:01:43,584 É meu primeiro presente que não é de comer. 22 00:01:43,668 --> 00:01:45,959 Faça o que quiser com ele. 23 00:01:46,043 --> 00:01:49,334 E pra Norma, uma boneca! 24 00:01:50,501 --> 00:01:55,043 Agradeço a gentileza, mas pareço alguém que brinca com… 25 00:01:56,168 --> 00:02:00,334 a versão limitada da Pauline Bug do Milênio 2000? Oba! 26 00:02:00,418 --> 00:02:01,584 Valeu, Barney! 27 00:02:02,459 --> 00:02:04,001 Ora, ora. 28 00:02:04,084 --> 00:02:08,334 Vejam só quem é um verdadeiro Krampus do Natal em julho. 29 00:02:08,418 --> 00:02:10,876 Não comprou nada pra mim? 30 00:02:10,959 --> 00:02:11,918 Comprei. 31 00:02:12,001 --> 00:02:13,959 Eu te trouxe 32 00:02:14,043 --> 00:02:14,959 lixo! 33 00:02:15,043 --> 00:02:16,293 Que ótimo. 34 00:02:16,376 --> 00:02:19,918 Claro, já que sou uma demônia, devo amar lixo. 35 00:02:20,001 --> 00:02:22,251 Mas você ama. 36 00:02:22,334 --> 00:02:24,293 A questão não é essa, tá? 37 00:02:27,959 --> 00:02:28,959 Me deixa em paz. 38 00:02:31,668 --> 00:02:33,793 - O que ela tem? - Sei lá. 39 00:02:33,876 --> 00:02:36,084 Eu tentei ser legal… 40 00:02:39,751 --> 00:02:44,459 Ei, amiga. Você está bem? 41 00:02:45,751 --> 00:02:48,751 Estou te achando meio pra baixo hoje. 42 00:02:51,043 --> 00:02:55,668 - É o Donas de Casa de Hades. - Eurídice disse que Orfeu não a olhou. 43 00:02:55,751 --> 00:02:58,876 Mas ele também não olhou pra mim, tá? 44 00:03:00,459 --> 00:03:05,084 Sinto muito por você não poder voltar pro Mundo dos Demônios. 45 00:03:07,334 --> 00:03:11,293 Estou presa com um bando de humanos chorões 46 00:03:11,376 --> 00:03:14,793 num parque temático pelo resto da eternidade. 47 00:03:14,876 --> 00:03:18,501 Eu preferia estar no purgatório! 48 00:03:19,168 --> 00:03:21,418 Então me deixa chafurdar, tá? 49 00:03:26,334 --> 00:03:27,418 Agora não. 50 00:03:27,501 --> 00:03:28,501 O que é isso? 51 00:03:28,584 --> 00:03:30,626 É uma notificação. Ei! 52 00:03:32,501 --> 00:03:38,334 Parabéns! Você foi selecionada pro Castelo do Hox, 53 00:03:38,418 --> 00:03:41,209 o maior programa do multiplano. 54 00:03:41,293 --> 00:03:43,168 Venha ao plano dez 55 00:03:43,251 --> 00:03:47,334 pra ter a chance de ganhar o maior prêmio de todos… 56 00:03:49,418 --> 00:03:50,418 Rude. 57 00:03:51,751 --> 00:03:56,251 Beleza. Que maravilha. Pisa mais, universo. 58 00:03:56,334 --> 00:04:00,334 Eu me inscrevi há 500 anos e agora nem posso ir. 59 00:04:01,334 --> 00:04:02,709 Me deixa em paz. 60 00:04:03,209 --> 00:04:06,293 Comece a noite com uma tigela de Bestas do Mormo 61 00:04:06,376 --> 00:04:08,293 com pedaços de carne orgânica. 62 00:04:09,043 --> 00:04:13,959 CAPÍTULO 5 PESADELO ANTES DO NATAL EM JULHO 63 00:04:14,043 --> 00:04:16,751 Quer que a gente viaje pro Mundo dos Demônios 64 00:04:16,834 --> 00:04:20,668 e participe de um game show pra ganhar um prêmio? 65 00:04:20,751 --> 00:04:24,334 - Não sabia que eles tinham game shows. - Foram criados lá. 66 00:04:24,418 --> 00:04:29,126 Mas não vão nos comer vivos ou nos espetar com tridentes? 67 00:04:29,626 --> 00:04:33,834 Ou, sei lá, nos banhar com água fedorenta? 68 00:04:33,918 --> 00:04:36,709 Não conheço bem a cultura demoníaca. 69 00:04:36,793 --> 00:04:40,834 Pode ser divertido aprender. Os livros de demônios não ensinam tanto. 70 00:04:41,709 --> 00:04:42,834 Não sei, não… 71 00:04:42,918 --> 00:04:44,209 Vamos, Barney. 72 00:04:44,293 --> 00:04:48,334 Se ganharmos o prêmio pra Courtney, vamos acabar com a tristeza dela. 73 00:04:54,584 --> 00:04:59,376 Certo. Acho que animar a Courtney é o lance do Natal em julho. 74 00:04:59,959 --> 00:05:01,834 Oba! 75 00:05:11,418 --> 00:05:13,418 Aliás, tenho medo de elevadores. 76 00:05:13,501 --> 00:05:18,084 Portas se fechando. Descendo. 77 00:05:20,584 --> 00:05:21,918 Ah, não é tão… 78 00:05:39,084 --> 00:05:39,918 Nossa! 79 00:05:51,668 --> 00:05:54,459 Cabeças de bode pra sacrifícios! 80 00:05:54,543 --> 00:05:56,876 Nossa, isso é incrível. 81 00:05:56,959 --> 00:06:00,959 Hoje faz calor, com grande chance de derramamento de sangue. 82 00:06:01,043 --> 00:06:05,209 Ainda dá tempo de só comprarmos uma lembrancinha pra Courtney. 83 00:06:06,293 --> 00:06:09,126 Meus novos competidores, eu presumo. 84 00:06:09,209 --> 00:06:11,834 Não temos muitos visitantes do plano neutro. 85 00:06:11,918 --> 00:06:13,293 Podem entrar. 86 00:06:14,751 --> 00:06:20,084 Estou de boa com isso, mas se alguém quiser dar pra trás agora, 87 00:06:20,168 --> 00:06:21,751 tem meu apoio. 88 00:06:22,918 --> 00:06:25,418 Pugsley? Nossa! 89 00:06:27,168 --> 00:06:29,126 Cabeças de bode pra sacrifícios! 90 00:06:37,918 --> 00:06:40,334 Bem-vindos ao Castelo do Hox! 91 00:06:41,043 --> 00:06:46,793 Aplausos para o seu anfitrião, Rancibalafloss El Hoxtrot! 92 00:06:48,251 --> 00:06:51,584 Obrigado. Quanta gentileza! 93 00:06:52,834 --> 00:06:54,668 Podem me chamar de Hox. 94 00:06:54,751 --> 00:06:58,043 Hox, aqui! Olha pra mim! Oi! Eu te amo! 95 00:06:59,126 --> 00:07:03,459 Bem-vindos de novo ao Castelo do Hox, o meu castelo. 96 00:07:03,543 --> 00:07:09,543 Na semana passada, infelizmente precisamos nos despedir da família Pazuzu. 97 00:07:11,084 --> 00:07:12,168 Perdedores! 98 00:07:12,751 --> 00:07:18,584 Espero que os competidores de hoje sejam mais robustos e menos mastigáveis. 99 00:07:18,668 --> 00:07:20,418 Vamos conhecê-los. 100 00:07:20,501 --> 00:07:24,959 Aqui temos Barry, Norman e um bicho com cara de boneco de neve. 101 00:07:25,043 --> 00:07:28,043 Como estão? O que fazem da vida? 102 00:07:28,126 --> 00:07:31,418 - Trabalhamos num parque temático. - Somos seguranças. 103 00:07:31,501 --> 00:07:33,293 E eu sou o alívio cômico. 104 00:07:34,293 --> 00:07:38,418 Que beleza. Certo, vamos continuar com o programa! 105 00:07:38,501 --> 00:07:40,543 Pra vencer, eles devem completar 106 00:07:40,626 --> 00:07:45,501 uma série de desafios impossíveis com só uma vida extra. 107 00:07:45,584 --> 00:07:47,626 Usem com cuidado. 108 00:07:48,126 --> 00:07:50,834 Agora, vejamos o que vão enfrentar. 109 00:08:02,251 --> 00:08:03,084 Ufa. 110 00:08:03,168 --> 00:08:04,668 Maravilha. 111 00:08:04,751 --> 00:08:06,459 É o Jardim 112 00:08:06,543 --> 00:08:07,876 da Dor. 113 00:08:09,584 --> 00:08:11,001 Dor? 114 00:08:13,126 --> 00:08:15,126 Bem-vindos ao primeiro desafio. 115 00:08:15,209 --> 00:08:19,876 Para avançar, basta atravessar este jardim. 116 00:08:20,668 --> 00:08:24,501 Vou dar uma dica para ajudá-los na travessia. 117 00:08:24,584 --> 00:08:27,668 "A areia vai afundar e o fogo vai crescer. 118 00:08:27,751 --> 00:08:31,334 O caminho se revelará diante de seus olhos. 119 00:08:31,418 --> 00:08:34,418 Mas não abandonem as pedras firmes, 120 00:08:34,501 --> 00:08:38,834 senão os pixies pegarão os seus ossos." 121 00:08:38,918 --> 00:08:41,543 Quem escreveu isso? Boa sorte. 122 00:08:44,043 --> 00:08:46,876 Pugsley, espero que o prêmio valha a pena. 123 00:08:46,959 --> 00:08:50,251 Talvez o verdadeiro prêmio seja ficar com seus amigos. 124 00:08:50,334 --> 00:08:53,043 Qual é o problema? Parece simples. 125 00:08:53,126 --> 00:08:54,501 Só precisamos andar… 126 00:08:57,293 --> 00:08:58,876 O que fiz de errado? 127 00:09:02,418 --> 00:09:04,168 Ai! Me solta! 128 00:09:04,251 --> 00:09:06,001 Ele disse "pedras firmes". 129 00:09:06,084 --> 00:09:07,918 Procura as desgastadas. 130 00:09:11,418 --> 00:09:12,959 Ah, qual é! 131 00:09:13,043 --> 00:09:16,543 - Muito sol… - A briga começou de noite… 132 00:09:17,751 --> 00:09:21,626 Os competidores estão loucos pra atravessar o jardim… 133 00:09:21,709 --> 00:09:24,126 - Castelo do Hox. Ótimo. - Está bem ali. 134 00:09:24,209 --> 00:09:25,543 Qual é a dificuldade? 135 00:09:25,626 --> 00:09:28,834 - É injusto! - Parece a Norma reclamando. 136 00:09:28,918 --> 00:09:32,501 Norma, vai embora! Estou tentando ver TV. 137 00:09:32,584 --> 00:09:34,251 Com certeza acertei! 138 00:09:35,793 --> 00:09:36,626 O quê? 139 00:09:39,209 --> 00:09:41,459 Ei, Norma, e o nosso almoço? 140 00:09:41,543 --> 00:09:46,459 Fala sério! Só quero ver TV e me odiar em paz. 141 00:09:46,543 --> 00:09:48,834 Anda. Abre. 142 00:09:48,918 --> 00:09:50,751 Eu trouxe sopa. 143 00:09:50,834 --> 00:09:53,543 Esquece isso. Deixa aí! 144 00:09:53,626 --> 00:09:54,918 Beleza. 145 00:10:01,668 --> 00:10:03,543 Ah, inacreditável! 146 00:10:06,251 --> 00:10:08,209 Oi, amiguinha vermelha da Norma. 147 00:10:08,293 --> 00:10:10,709 - Sabe onde ela está? - Socorro! 148 00:10:12,501 --> 00:10:13,543 Norma? 149 00:10:14,209 --> 00:10:15,543 Me solta! 150 00:10:17,209 --> 00:10:18,209 O que é isso? 151 00:10:18,918 --> 00:10:20,543 A Norma está na TV? 152 00:10:20,626 --> 00:10:24,334 Isso é um game show? Por que ela não me contou? 153 00:10:25,126 --> 00:10:27,084 É uma surpresa. 154 00:10:27,959 --> 00:10:31,126 Surpresa! Vou ficar com a sopa. Pode ir agora. Tchau. 155 00:10:34,418 --> 00:10:39,001 Parece que vamos nos despedir dos competidores após uma só rodada. 156 00:10:39,584 --> 00:10:41,126 A gente vai morrer! 157 00:10:45,918 --> 00:10:47,876 Chega! 158 00:10:56,626 --> 00:11:00,418 Que raios foi isso? Não falaram que ele era um bruxo. 159 00:11:00,501 --> 00:11:02,293 Quero falar com a produção. 160 00:11:02,834 --> 00:11:04,251 Cadê eles? 161 00:11:04,334 --> 00:11:05,918 Isso é inédito! 162 00:11:06,001 --> 00:11:07,959 Foi um recorde ou algo assim? 163 00:11:08,459 --> 00:11:12,584 Algo do tipo. Enfim, segunda rodada! 164 00:11:15,001 --> 00:11:18,876 - São quantas rodadas? - Nunca vi uma segunda rodada. 165 00:11:20,001 --> 00:11:21,626 Muito bem, competidores. 166 00:11:21,709 --> 00:11:25,584 Agora vão enfrentar a rodada relâmpago. 167 00:11:25,668 --> 00:11:26,918 Isso! Perguntas! 168 00:11:27,918 --> 00:11:29,376 Não é isso. 169 00:11:32,001 --> 00:11:35,626 Para avançar, basta subir as escadas. 170 00:11:35,709 --> 00:11:38,543 Vejo vocês no topo. 171 00:11:38,626 --> 00:11:42,126 E não tenham pressa. 172 00:11:49,959 --> 00:11:51,043 Beleza. 173 00:12:00,459 --> 00:12:02,084 Tudo bem. Vamos. 174 00:12:08,918 --> 00:12:10,834 Isto não devia ser tão simples. 175 00:12:10,918 --> 00:12:13,251 Não é bom que seja simples? 176 00:12:13,334 --> 00:12:15,168 Simples pra vocês. 177 00:12:19,751 --> 00:12:21,626 Nunca peguei o jeito disso. 178 00:12:22,584 --> 00:12:25,251 Não entendo o que tem de "relâmpago" nisso. 179 00:12:32,501 --> 00:12:34,668 Qual é o orçamento do programa? 180 00:12:38,959 --> 00:12:40,543 Vamos, Pugsley! 181 00:12:42,876 --> 00:12:44,584 Eu quero sair! 182 00:12:45,918 --> 00:12:47,876 Por que não estamos no topo? 183 00:12:47,959 --> 00:12:49,751 Esta escada é infinita! 184 00:12:49,834 --> 00:12:51,293 Não tenham pressa. 185 00:12:51,793 --> 00:12:53,876 Espera! Parem! 186 00:13:01,168 --> 00:13:02,418 Pugsley, fica. 187 00:13:05,251 --> 00:13:08,209 Ele mandou não ter pressa, e vejam. 188 00:13:18,209 --> 00:13:20,959 Pessoal, vão devagar. 189 00:13:28,709 --> 00:13:33,626 Mas que surpresa! Eles passaram de mais uma etapa. 190 00:13:33,709 --> 00:13:34,793 Oba. 191 00:13:37,709 --> 00:13:39,751 Estamos bem. Conseguimos. 192 00:13:40,501 --> 00:13:41,418 Finalmente! 193 00:13:42,501 --> 00:13:47,668 Muito bem, competidores. Agora chegaram à morte súbita. 194 00:13:47,751 --> 00:13:49,084 O que é isso? 195 00:13:49,168 --> 00:13:51,126 - Isto! - Não! 196 00:14:02,043 --> 00:14:04,501 Ah, não! Que pena! 197 00:14:04,584 --> 00:14:07,959 Parece que restaram só dois competidores. 198 00:14:10,001 --> 00:14:11,834 O… 199 00:14:11,918 --> 00:14:14,293 O Barney acabou de morrer? 200 00:14:14,376 --> 00:14:16,001 Não acredito nisso. 201 00:14:16,501 --> 00:14:17,668 Me dá a pipoca. 202 00:14:19,334 --> 00:14:22,626 Comece a noite com uma tigela de Bestas do Mormo 203 00:14:22,709 --> 00:14:24,668 com pedaços de carne orgânica. 204 00:14:24,751 --> 00:14:27,084 De volta ao Castelo do Hox. 205 00:14:31,959 --> 00:14:32,876 Barney? 206 00:14:33,751 --> 00:14:35,626 Espera, e a vida extra? 207 00:14:35,709 --> 00:14:37,834 Acho que não funciona assim. 208 00:14:37,918 --> 00:14:40,668 Acho que "morte súbita" também não é isso. 209 00:14:40,751 --> 00:14:43,459 Queremos usar nossa vida extra! 210 00:14:45,293 --> 00:14:47,376 Certeza? Vocês só têm uma. 211 00:14:47,459 --> 00:14:48,501 Não é justo! 212 00:14:48,584 --> 00:14:53,293 - Você o empurrou escada abaixo! - Meu programa, minhas regras, queridinha. 213 00:14:53,376 --> 00:14:55,501 E aí, vão usar a vida extra? 214 00:14:55,584 --> 00:14:56,418 Sim! 215 00:14:56,501 --> 00:14:58,168 Tá, acalma o chapeuzinho. 216 00:14:58,251 --> 00:14:59,293 Pronto. 217 00:15:05,418 --> 00:15:07,543 Ei, pessoal, o que houve? 218 00:15:07,626 --> 00:15:08,918 Barney, você voltou! 219 00:15:09,001 --> 00:15:13,293 - Barney! - Do que vocês estão falando? 220 00:15:16,459 --> 00:15:20,543 Tá, maneiro. Quando voltarmos, me lembrem de ligar pro terapeuta. 221 00:15:21,834 --> 00:15:24,126 Parabéns, competidores! 222 00:15:24,209 --> 00:15:27,709 Conseguiram chegar à terceira e última rodada, 223 00:15:27,793 --> 00:15:28,793 sei lá como. 224 00:15:29,376 --> 00:15:31,793 O próximo desafio testará sua força, 225 00:15:31,876 --> 00:15:35,918 determinação, carisma, singularidade, coragem e… 226 00:15:36,001 --> 00:15:37,293 Fala logo. 227 00:15:38,334 --> 00:15:40,959 Tá. Nem acredito que chegaram tão longe. 228 00:15:41,043 --> 00:15:46,126 Preparem-se pra Câmara do Abraço! 229 00:15:49,584 --> 00:15:50,626 Boa sorte! 230 00:15:54,584 --> 00:15:58,751 Câmara do Abraço? Como saímos? 231 00:15:58,834 --> 00:16:04,168 - Talvez tenhamos que nos abraçar? - Ai, meu fantasma. Nunca vamos sair. 232 00:16:08,626 --> 00:16:11,626 Amigos, tem algo aqui conosco. 233 00:16:27,084 --> 00:16:30,418 É só um caranguejinho. Oi… 234 00:16:32,668 --> 00:16:33,668 amiguinho? 235 00:16:41,459 --> 00:16:43,918 O que isso tem a ver com abraços? 236 00:16:44,001 --> 00:16:45,209 É o nome dele! 237 00:16:45,293 --> 00:16:47,543 Ele é o Abraço. 238 00:16:49,209 --> 00:16:50,168 Boa sorte. 239 00:16:51,959 --> 00:16:55,043 Abraço? Que retorno incrível! 240 00:16:55,126 --> 00:16:58,543 Ele não aparece desde que vocês eram sopa primordial. 241 00:16:58,626 --> 00:17:00,334 Lembrei da sopa. Quer? 242 00:17:10,834 --> 00:17:11,876 Socorro! 243 00:17:11,959 --> 00:17:13,126 Pugsley! 244 00:17:13,209 --> 00:17:14,918 Nada disso! 245 00:17:22,043 --> 00:17:24,126 Solta eles. 246 00:17:26,084 --> 00:17:28,751 Vamos, Barney. Sempre quis ser lutador. 247 00:17:28,834 --> 00:17:31,418 Enfrentou caras com o triplo do seu tamanho. 248 00:17:32,376 --> 00:17:35,251 Agora é a sua chance! 249 00:17:37,293 --> 00:17:41,459 Isto é o que chamam de suplex de frutos do mar! 250 00:17:49,459 --> 00:17:50,501 Isso! 251 00:17:52,668 --> 00:17:53,876 Vai, Barney! 252 00:17:56,876 --> 00:17:58,043 Você consegue! 253 00:18:03,334 --> 00:18:04,751 Ele não conseguiu. 254 00:18:04,834 --> 00:18:06,126 Nossa. 255 00:18:15,251 --> 00:18:17,626 Chega! 256 00:18:19,709 --> 00:18:21,584 Nossa! 257 00:18:21,668 --> 00:18:23,126 Nossa! Pugsley? 258 00:18:24,043 --> 00:18:25,126 MOLHO DE MAÇÃ 259 00:18:27,834 --> 00:18:30,251 Sabia que a magia era familiar. 260 00:18:30,334 --> 00:18:31,626 É o Temeluchus. 261 00:18:32,209 --> 00:18:37,918 Quero dizer, nosso convidado secreto, Temeluchus! 262 00:18:38,793 --> 00:18:40,584 Que reviravolta, né? 263 00:18:40,668 --> 00:18:41,918 Eu te amo! 264 00:18:43,084 --> 00:18:46,459 Voltamos depois da mensagem dos patrocinadores. 265 00:18:47,959 --> 00:18:50,126 Abraço, precisa perder a luta. 266 00:18:50,209 --> 00:18:53,334 É um membro da Família Real Demoníaca! 267 00:18:53,418 --> 00:18:55,668 A plateia está adorando ele! 268 00:19:16,501 --> 00:19:19,626 Sim, e fique aí! 269 00:19:21,001 --> 00:19:26,293 Pessoal, aplaudam Temeluchus e seus servos humanos! 270 00:19:26,376 --> 00:19:30,209 Sim, servos humanos! Adoro! 271 00:19:30,293 --> 00:19:32,709 Vai, Temeluchus! Isso! 272 00:19:33,709 --> 00:19:35,543 Temeluchus? 273 00:19:36,043 --> 00:19:38,209 Aliás, não sou servo dele. 274 00:19:38,293 --> 00:19:41,043 Vimos você catando o cocô dele. 275 00:19:41,126 --> 00:19:42,793 Agora você me pegou. 276 00:19:42,876 --> 00:19:44,084 Catou cocô! 277 00:19:44,168 --> 00:19:48,043 Fomos picados, eletrocutados, estrangulados e traumatizados. 278 00:19:48,126 --> 00:19:50,334 Cadê o nosso prêmio? 279 00:19:52,043 --> 00:19:54,876 Seu prêmio. Sim, meu rei. 280 00:19:55,876 --> 00:19:58,876 Como eu ia saber? Ninguém nunca ganhou. 281 00:19:58,959 --> 00:20:02,209 Arranja alguma coisa. Qualquer coisa! 282 00:20:05,001 --> 00:20:11,501 "Meu amigo morreu no Castelo do Hox e só ganhei esta caneca podre." 283 00:20:11,584 --> 00:20:14,626 Uma coisinha pra sentir menos saudades de casa. 284 00:20:15,126 --> 00:20:17,543 Olha, sei que não é muito, mas… 285 00:20:18,668 --> 00:20:20,001 Eu amei. 286 00:20:20,834 --> 00:20:24,293 Acho que se esqueceu do nosso almoço, mas tudo bem. 287 00:20:24,376 --> 00:20:26,584 Você estava ocupada naquele programa. 288 00:20:26,668 --> 00:20:29,543 - Você viu? - Sim, você foi tão bem! 289 00:20:29,626 --> 00:20:30,959 Quero participar. 290 00:20:31,043 --> 00:20:34,043 A lista de espera é de milhares de anos, então… 291 00:20:35,043 --> 00:20:36,584 Ai, Norma! 292 00:20:37,876 --> 00:20:40,043 Dizem que é só uma vez por ano… 293 00:20:40,126 --> 00:20:42,251 Feliz Natal em julho, pessoal! 294 00:20:42,334 --> 00:20:46,334 É sempre Natal em julho em algum lugar! 295 00:20:47,959 --> 00:20:50,668 Temeluchus está governando o plano neutro? 296 00:20:50,751 --> 00:20:54,543 Que injusto! Ele sempre ganha tudo antes de mim. 297 00:20:56,043 --> 00:20:58,959 Hora de visitar meu irmão mais velho. 298 00:22:00,168 --> 00:22:03,501 Legendas: Carolina Fontenele