1
00:00:06,043 --> 00:00:10,959
UMA SÉRIE NETFLIX
2
00:00:27,626 --> 00:00:28,459
Não!
3
00:00:32,584 --> 00:00:33,418
Ai!
4
00:00:46,084 --> 00:00:46,918
Ei.
5
00:00:52,084 --> 00:00:54,001
Meus felizes queridos,
6
00:00:54,084 --> 00:00:56,501
é o segundo feriado favorito de todos,
7
00:00:57,084 --> 00:00:58,501
o Natal em julho.
8
00:00:58,584 --> 00:01:02,626
E isso pede minha segunda
música de sucesso favorita:
9
00:01:02,709 --> 00:01:06,084
"É Sempre Natal em Julho em Algum Lugar."
10
00:01:06,584 --> 00:01:10,501
É sempre Natal em julho em algum lugar
11
00:01:12,001 --> 00:01:14,209
O tempo lá fora está…
12
00:01:15,043 --> 00:01:17,668
Muito quente pra usar este suéter.
13
00:01:17,751 --> 00:01:18,959
Barney!
14
00:01:20,126 --> 00:01:22,293
Não sabia que comemorávamos o Natal.
15
00:01:22,376 --> 00:01:25,376
É Natal em julho,
não é um feriado de verdade.
16
00:01:25,459 --> 00:01:29,876
Então acho que estes presentes
também não são de verdade.
17
00:01:29,959 --> 00:01:30,793
Ah, me dá!
18
00:01:33,876 --> 00:01:34,751
Surpresa!
19
00:01:35,376 --> 00:01:36,209
Nossa.
20
00:01:36,293 --> 00:01:39,543
É um chapéu de mago,
porque agora é um cão mágico.
21
00:01:39,626 --> 00:01:43,584
É meu primeiro presente
que não é de comer.
22
00:01:43,668 --> 00:01:45,959
Faça o que quiser com ele.
23
00:01:46,043 --> 00:01:49,334
E pra Norma, uma boneca!
24
00:01:50,501 --> 00:01:55,043
Agradeço a gentileza,
mas pareço alguém que brinca com…
25
00:01:56,168 --> 00:02:00,334
a versão limitada da Pauline
Bug do Milênio 2000? Oba!
26
00:02:00,418 --> 00:02:01,584
Valeu, Barney!
27
00:02:02,459 --> 00:02:04,001
Ora, ora.
28
00:02:04,084 --> 00:02:08,334
Vejam só quem é
um verdadeiro Krampus do Natal em julho.
29
00:02:08,418 --> 00:02:10,876
Não comprou nada pra mim?
30
00:02:10,959 --> 00:02:11,918
Comprei.
31
00:02:12,001 --> 00:02:13,959
Eu te trouxe
32
00:02:14,043 --> 00:02:14,959
lixo!
33
00:02:15,043 --> 00:02:16,293
Que ótimo.
34
00:02:16,376 --> 00:02:19,918
Claro, já que sou uma demônia,
devo amar lixo.
35
00:02:20,001 --> 00:02:22,251
Mas você ama.
36
00:02:22,334 --> 00:02:24,293
A questão não é essa, tá?
37
00:02:27,959 --> 00:02:28,959
Me deixa em paz.
38
00:02:31,668 --> 00:02:33,793
- O que ela tem?
- Sei lá.
39
00:02:33,876 --> 00:02:36,084
Eu tentei ser legal…
40
00:02:39,751 --> 00:02:44,459
Ei, amiga. Você está bem?
41
00:02:45,751 --> 00:02:48,751
Estou te achando meio pra baixo hoje.
42
00:02:51,043 --> 00:02:55,668
- É o Donas de Casa de Hades.
- Eurídice disse que Orfeu não a olhou.
43
00:02:55,751 --> 00:02:58,876
Mas ele também não olhou pra mim, tá?
44
00:03:00,459 --> 00:03:05,084
Sinto muito por você não poder
voltar pro Mundo dos Demônios.
45
00:03:07,334 --> 00:03:11,293
Estou presa
com um bando de humanos chorões
46
00:03:11,376 --> 00:03:14,793
num parque temático
pelo resto da eternidade.
47
00:03:14,876 --> 00:03:18,501
Eu preferia estar no purgatório!
48
00:03:19,168 --> 00:03:21,418
Então me deixa chafurdar, tá?
49
00:03:26,334 --> 00:03:27,418
Agora não.
50
00:03:27,501 --> 00:03:28,501
O que é isso?
51
00:03:28,584 --> 00:03:30,626
É uma notificação. Ei!
52
00:03:32,501 --> 00:03:38,334
Parabéns! Você foi selecionada
pro Castelo do Hox,
53
00:03:38,418 --> 00:03:41,209
o maior programa do multiplano.
54
00:03:41,293 --> 00:03:43,168
Venha ao plano dez
55
00:03:43,251 --> 00:03:47,334
pra ter a chance de ganhar
o maior prêmio de todos…
56
00:03:49,418 --> 00:03:50,418
Rude.
57
00:03:51,751 --> 00:03:56,251
Beleza. Que maravilha.
Pisa mais, universo.
58
00:03:56,334 --> 00:04:00,334
Eu me inscrevi há 500 anos
e agora nem posso ir.
59
00:04:01,334 --> 00:04:02,709
Me deixa em paz.
60
00:04:03,209 --> 00:04:06,293
Comece a noite
com uma tigela de Bestas do Mormo
61
00:04:06,376 --> 00:04:08,293
com pedaços de carne orgânica.
62
00:04:09,043 --> 00:04:13,959
CAPÍTULO 5
PESADELO ANTES DO NATAL EM JULHO
63
00:04:14,043 --> 00:04:16,751
Quer que a gente viaje
pro Mundo dos Demônios
64
00:04:16,834 --> 00:04:20,668
e participe de um game show
pra ganhar um prêmio?
65
00:04:20,751 --> 00:04:24,334
- Não sabia que eles tinham game shows.
- Foram criados lá.
66
00:04:24,418 --> 00:04:29,126
Mas não vão nos comer vivos
ou nos espetar com tridentes?
67
00:04:29,626 --> 00:04:33,834
Ou, sei lá, nos banhar com água fedorenta?
68
00:04:33,918 --> 00:04:36,709
Não conheço bem a cultura demoníaca.
69
00:04:36,793 --> 00:04:40,834
Pode ser divertido aprender.
Os livros de demônios não ensinam tanto.
70
00:04:41,709 --> 00:04:42,834
Não sei, não…
71
00:04:42,918 --> 00:04:44,209
Vamos, Barney.
72
00:04:44,293 --> 00:04:48,334
Se ganharmos o prêmio pra Courtney,
vamos acabar com a tristeza dela.
73
00:04:54,584 --> 00:04:59,376
Certo. Acho que animar a Courtney
é o lance do Natal em julho.
74
00:04:59,959 --> 00:05:01,834
Oba!
75
00:05:11,418 --> 00:05:13,418
Aliás, tenho medo de elevadores.
76
00:05:13,501 --> 00:05:18,084
Portas se fechando. Descendo.
77
00:05:20,584 --> 00:05:21,918
Ah, não é tão…
78
00:05:39,084 --> 00:05:39,918
Nossa!
79
00:05:51,668 --> 00:05:54,459
Cabeças de bode pra sacrifícios!
80
00:05:54,543 --> 00:05:56,876
Nossa, isso é incrível.
81
00:05:56,959 --> 00:06:00,959
Hoje faz calor, com grande chance
de derramamento de sangue.
82
00:06:01,043 --> 00:06:05,209
Ainda dá tempo de só comprarmos
uma lembrancinha pra Courtney.
83
00:06:06,293 --> 00:06:09,126
Meus novos competidores, eu presumo.
84
00:06:09,209 --> 00:06:11,834
Não temos muitos visitantes
do plano neutro.
85
00:06:11,918 --> 00:06:13,293
Podem entrar.
86
00:06:14,751 --> 00:06:20,084
Estou de boa com isso,
mas se alguém quiser dar pra trás agora,
87
00:06:20,168 --> 00:06:21,751
tem meu apoio.
88
00:06:22,918 --> 00:06:25,418
Pugsley? Nossa!
89
00:06:27,168 --> 00:06:29,126
Cabeças de bode pra sacrifícios!
90
00:06:37,918 --> 00:06:40,334
Bem-vindos ao Castelo do Hox!
91
00:06:41,043 --> 00:06:46,793
Aplausos para o seu anfitrião,
Rancibalafloss El Hoxtrot!
92
00:06:48,251 --> 00:06:51,584
Obrigado. Quanta gentileza!
93
00:06:52,834 --> 00:06:54,668
Podem me chamar de Hox.
94
00:06:54,751 --> 00:06:58,043
Hox, aqui! Olha pra mim! Oi! Eu te amo!
95
00:06:59,126 --> 00:07:03,459
Bem-vindos de novo ao Castelo do Hox,
o meu castelo.
96
00:07:03,543 --> 00:07:09,543
Na semana passada, infelizmente
precisamos nos despedir da família Pazuzu.
97
00:07:11,084 --> 00:07:12,168
Perdedores!
98
00:07:12,751 --> 00:07:18,584
Espero que os competidores de hoje
sejam mais robustos e menos mastigáveis.
99
00:07:18,668 --> 00:07:20,418
Vamos conhecê-los.
100
00:07:20,501 --> 00:07:24,959
Aqui temos Barry, Norman
e um bicho com cara de boneco de neve.
101
00:07:25,043 --> 00:07:28,043
Como estão? O que fazem da vida?
102
00:07:28,126 --> 00:07:31,418
- Trabalhamos num parque temático.
- Somos seguranças.
103
00:07:31,501 --> 00:07:33,293
E eu sou o alívio cômico.
104
00:07:34,293 --> 00:07:38,418
Que beleza. Certo,
vamos continuar com o programa!
105
00:07:38,501 --> 00:07:40,543
Pra vencer, eles devem completar
106
00:07:40,626 --> 00:07:45,501
uma série de desafios impossíveis
com só uma vida extra.
107
00:07:45,584 --> 00:07:47,626
Usem com cuidado.
108
00:07:48,126 --> 00:07:50,834
Agora, vejamos o que vão enfrentar.
109
00:08:02,251 --> 00:08:03,084
Ufa.
110
00:08:03,168 --> 00:08:04,668
Maravilha.
111
00:08:04,751 --> 00:08:06,459
É o Jardim
112
00:08:06,543 --> 00:08:07,876
da Dor.
113
00:08:09,584 --> 00:08:11,001
Dor?
114
00:08:13,126 --> 00:08:15,126
Bem-vindos ao primeiro desafio.
115
00:08:15,209 --> 00:08:19,876
Para avançar,
basta atravessar este jardim.
116
00:08:20,668 --> 00:08:24,501
Vou dar uma dica
para ajudá-los na travessia.
117
00:08:24,584 --> 00:08:27,668
"A areia vai afundar e o fogo vai crescer.
118
00:08:27,751 --> 00:08:31,334
O caminho se revelará
diante de seus olhos.
119
00:08:31,418 --> 00:08:34,418
Mas não abandonem as pedras firmes,
120
00:08:34,501 --> 00:08:38,834
senão os pixies pegarão os seus ossos."
121
00:08:38,918 --> 00:08:41,543
Quem escreveu isso? Boa sorte.
122
00:08:44,043 --> 00:08:46,876
Pugsley, espero que o prêmio valha a pena.
123
00:08:46,959 --> 00:08:50,251
Talvez o verdadeiro prêmio
seja ficar com seus amigos.
124
00:08:50,334 --> 00:08:53,043
Qual é o problema? Parece simples.
125
00:08:53,126 --> 00:08:54,501
Só precisamos andar…
126
00:08:57,293 --> 00:08:58,876
O que fiz de errado?
127
00:09:02,418 --> 00:09:04,168
Ai! Me solta!
128
00:09:04,251 --> 00:09:06,001
Ele disse "pedras firmes".
129
00:09:06,084 --> 00:09:07,918
Procura as desgastadas.
130
00:09:11,418 --> 00:09:12,959
Ah, qual é!
131
00:09:13,043 --> 00:09:16,543
- Muito sol…
- A briga começou de noite…
132
00:09:17,751 --> 00:09:21,626
Os competidores estão loucos
pra atravessar o jardim…
133
00:09:21,709 --> 00:09:24,126
- Castelo do Hox. Ótimo.
- Está bem ali.
134
00:09:24,209 --> 00:09:25,543
Qual é a dificuldade?
135
00:09:25,626 --> 00:09:28,834
- É injusto!
- Parece a Norma reclamando.
136
00:09:28,918 --> 00:09:32,501
Norma, vai embora! Estou tentando ver TV.
137
00:09:32,584 --> 00:09:34,251
Com certeza acertei!
138
00:09:35,793 --> 00:09:36,626
O quê?
139
00:09:39,209 --> 00:09:41,459
Ei, Norma, e o nosso almoço?
140
00:09:41,543 --> 00:09:46,459
Fala sério! Só quero ver TV
e me odiar em paz.
141
00:09:46,543 --> 00:09:48,834
Anda. Abre.
142
00:09:48,918 --> 00:09:50,751
Eu trouxe sopa.
143
00:09:50,834 --> 00:09:53,543
Esquece isso. Deixa aí!
144
00:09:53,626 --> 00:09:54,918
Beleza.
145
00:10:01,668 --> 00:10:03,543
Ah, inacreditável!
146
00:10:06,251 --> 00:10:08,209
Oi, amiguinha vermelha da Norma.
147
00:10:08,293 --> 00:10:10,709
- Sabe onde ela está?
- Socorro!
148
00:10:12,501 --> 00:10:13,543
Norma?
149
00:10:14,209 --> 00:10:15,543
Me solta!
150
00:10:17,209 --> 00:10:18,209
O que é isso?
151
00:10:18,918 --> 00:10:20,543
A Norma está na TV?
152
00:10:20,626 --> 00:10:24,334
Isso é um game show?
Por que ela não me contou?
153
00:10:25,126 --> 00:10:27,084
É uma surpresa.
154
00:10:27,959 --> 00:10:31,126
Surpresa! Vou ficar com a sopa.
Pode ir agora. Tchau.
155
00:10:34,418 --> 00:10:39,001
Parece que vamos nos despedir
dos competidores após uma só rodada.
156
00:10:39,584 --> 00:10:41,126
A gente vai morrer!
157
00:10:45,918 --> 00:10:47,876
Chega!
158
00:10:56,626 --> 00:11:00,418
Que raios foi isso?
Não falaram que ele era um bruxo.
159
00:11:00,501 --> 00:11:02,293
Quero falar com a produção.
160
00:11:02,834 --> 00:11:04,251
Cadê eles?
161
00:11:04,334 --> 00:11:05,918
Isso é inédito!
162
00:11:06,001 --> 00:11:07,959
Foi um recorde ou algo assim?
163
00:11:08,459 --> 00:11:12,584
Algo do tipo. Enfim, segunda rodada!
164
00:11:15,001 --> 00:11:18,876
- São quantas rodadas?
- Nunca vi uma segunda rodada.
165
00:11:20,001 --> 00:11:21,626
Muito bem, competidores.
166
00:11:21,709 --> 00:11:25,584
Agora vão enfrentar a rodada relâmpago.
167
00:11:25,668 --> 00:11:26,918
Isso! Perguntas!
168
00:11:27,918 --> 00:11:29,376
Não é isso.
169
00:11:32,001 --> 00:11:35,626
Para avançar, basta subir as escadas.
170
00:11:35,709 --> 00:11:38,543
Vejo vocês no topo.
171
00:11:38,626 --> 00:11:42,126
E não tenham pressa.
172
00:11:49,959 --> 00:11:51,043
Beleza.
173
00:12:00,459 --> 00:12:02,084
Tudo bem. Vamos.
174
00:12:08,918 --> 00:12:10,834
Isto não devia ser tão simples.
175
00:12:10,918 --> 00:12:13,251
Não é bom que seja simples?
176
00:12:13,334 --> 00:12:15,168
Simples pra vocês.
177
00:12:19,751 --> 00:12:21,626
Nunca peguei o jeito disso.
178
00:12:22,584 --> 00:12:25,251
Não entendo o que tem
de "relâmpago" nisso.
179
00:12:32,501 --> 00:12:34,668
Qual é o orçamento do programa?
180
00:12:38,959 --> 00:12:40,543
Vamos, Pugsley!
181
00:12:42,876 --> 00:12:44,584
Eu quero sair!
182
00:12:45,918 --> 00:12:47,876
Por que não estamos no topo?
183
00:12:47,959 --> 00:12:49,751
Esta escada é infinita!
184
00:12:49,834 --> 00:12:51,293
Não tenham pressa.
185
00:12:51,793 --> 00:12:53,876
Espera! Parem!
186
00:13:01,168 --> 00:13:02,418
Pugsley, fica.
187
00:13:05,251 --> 00:13:08,209
Ele mandou não ter pressa, e vejam.
188
00:13:18,209 --> 00:13:20,959
Pessoal, vão devagar.
189
00:13:28,709 --> 00:13:33,626
Mas que surpresa!
Eles passaram de mais uma etapa.
190
00:13:33,709 --> 00:13:34,793
Oba.
191
00:13:37,709 --> 00:13:39,751
Estamos bem. Conseguimos.
192
00:13:40,501 --> 00:13:41,418
Finalmente!
193
00:13:42,501 --> 00:13:47,668
Muito bem, competidores.
Agora chegaram à morte súbita.
194
00:13:47,751 --> 00:13:49,084
O que é isso?
195
00:13:49,168 --> 00:13:51,126
- Isto!
- Não!
196
00:14:02,043 --> 00:14:04,501
Ah, não! Que pena!
197
00:14:04,584 --> 00:14:07,959
Parece que restaram só dois competidores.
198
00:14:10,001 --> 00:14:11,834
O…
199
00:14:11,918 --> 00:14:14,293
O Barney acabou de morrer?
200
00:14:14,376 --> 00:14:16,001
Não acredito nisso.
201
00:14:16,501 --> 00:14:17,668
Me dá a pipoca.
202
00:14:19,334 --> 00:14:22,626
Comece a noite
com uma tigela de Bestas do Mormo
203
00:14:22,709 --> 00:14:24,668
com pedaços de carne orgânica.
204
00:14:24,751 --> 00:14:27,084
De volta ao Castelo do Hox.
205
00:14:31,959 --> 00:14:32,876
Barney?
206
00:14:33,751 --> 00:14:35,626
Espera, e a vida extra?
207
00:14:35,709 --> 00:14:37,834
Acho que não funciona assim.
208
00:14:37,918 --> 00:14:40,668
Acho que "morte súbita" também não é isso.
209
00:14:40,751 --> 00:14:43,459
Queremos usar nossa vida extra!
210
00:14:45,293 --> 00:14:47,376
Certeza? Vocês só têm uma.
211
00:14:47,459 --> 00:14:48,501
Não é justo!
212
00:14:48,584 --> 00:14:53,293
- Você o empurrou escada abaixo!
- Meu programa, minhas regras, queridinha.
213
00:14:53,376 --> 00:14:55,501
E aí, vão usar a vida extra?
214
00:14:55,584 --> 00:14:56,418
Sim!
215
00:14:56,501 --> 00:14:58,168
Tá, acalma o chapeuzinho.
216
00:14:58,251 --> 00:14:59,293
Pronto.
217
00:15:05,418 --> 00:15:07,543
Ei, pessoal, o que houve?
218
00:15:07,626 --> 00:15:08,918
Barney, você voltou!
219
00:15:09,001 --> 00:15:13,293
- Barney!
- Do que vocês estão falando?
220
00:15:16,459 --> 00:15:20,543
Tá, maneiro. Quando voltarmos,
me lembrem de ligar pro terapeuta.
221
00:15:21,834 --> 00:15:24,126
Parabéns, competidores!
222
00:15:24,209 --> 00:15:27,709
Conseguiram chegar à terceira
e última rodada,
223
00:15:27,793 --> 00:15:28,793
sei lá como.
224
00:15:29,376 --> 00:15:31,793
O próximo desafio testará sua força,
225
00:15:31,876 --> 00:15:35,918
determinação, carisma,
singularidade, coragem e…
226
00:15:36,001 --> 00:15:37,293
Fala logo.
227
00:15:38,334 --> 00:15:40,959
Tá. Nem acredito que chegaram tão longe.
228
00:15:41,043 --> 00:15:46,126
Preparem-se pra Câmara do Abraço!
229
00:15:49,584 --> 00:15:50,626
Boa sorte!
230
00:15:54,584 --> 00:15:58,751
Câmara do Abraço? Como saímos?
231
00:15:58,834 --> 00:16:04,168
- Talvez tenhamos que nos abraçar?
- Ai, meu fantasma. Nunca vamos sair.
232
00:16:08,626 --> 00:16:11,626
Amigos, tem algo aqui conosco.
233
00:16:27,084 --> 00:16:30,418
É só um caranguejinho. Oi…
234
00:16:32,668 --> 00:16:33,668
amiguinho?
235
00:16:41,459 --> 00:16:43,918
O que isso tem a ver com abraços?
236
00:16:44,001 --> 00:16:45,209
É o nome dele!
237
00:16:45,293 --> 00:16:47,543
Ele é o Abraço.
238
00:16:49,209 --> 00:16:50,168
Boa sorte.
239
00:16:51,959 --> 00:16:55,043
Abraço? Que retorno incrível!
240
00:16:55,126 --> 00:16:58,543
Ele não aparece
desde que vocês eram sopa primordial.
241
00:16:58,626 --> 00:17:00,334
Lembrei da sopa. Quer?
242
00:17:10,834 --> 00:17:11,876
Socorro!
243
00:17:11,959 --> 00:17:13,126
Pugsley!
244
00:17:13,209 --> 00:17:14,918
Nada disso!
245
00:17:22,043 --> 00:17:24,126
Solta eles.
246
00:17:26,084 --> 00:17:28,751
Vamos, Barney. Sempre quis ser lutador.
247
00:17:28,834 --> 00:17:31,418
Enfrentou caras
com o triplo do seu tamanho.
248
00:17:32,376 --> 00:17:35,251
Agora é a sua chance!
249
00:17:37,293 --> 00:17:41,459
Isto é o que chamam
de suplex de frutos do mar!
250
00:17:49,459 --> 00:17:50,501
Isso!
251
00:17:52,668 --> 00:17:53,876
Vai, Barney!
252
00:17:56,876 --> 00:17:58,043
Você consegue!
253
00:18:03,334 --> 00:18:04,751
Ele não conseguiu.
254
00:18:04,834 --> 00:18:06,126
Nossa.
255
00:18:15,251 --> 00:18:17,626
Chega!
256
00:18:19,709 --> 00:18:21,584
Nossa!
257
00:18:21,668 --> 00:18:23,126
Nossa! Pugsley?
258
00:18:24,043 --> 00:18:25,126
MOLHO DE MAÇÃ
259
00:18:27,834 --> 00:18:30,251
Sabia que a magia era familiar.
260
00:18:30,334 --> 00:18:31,626
É o Temeluchus.
261
00:18:32,209 --> 00:18:37,918
Quero dizer, nosso convidado secreto,
Temeluchus!
262
00:18:38,793 --> 00:18:40,584
Que reviravolta, né?
263
00:18:40,668 --> 00:18:41,918
Eu te amo!
264
00:18:43,084 --> 00:18:46,459
Voltamos depois da mensagem
dos patrocinadores.
265
00:18:47,959 --> 00:18:50,126
Abraço, precisa perder a luta.
266
00:18:50,209 --> 00:18:53,334
É um membro da Família Real Demoníaca!
267
00:18:53,418 --> 00:18:55,668
A plateia está adorando ele!
268
00:19:16,501 --> 00:19:19,626
Sim, e fique aí!
269
00:19:21,001 --> 00:19:26,293
Pessoal, aplaudam Temeluchus
e seus servos humanos!
270
00:19:26,376 --> 00:19:30,209
Sim, servos humanos! Adoro!
271
00:19:30,293 --> 00:19:32,709
Vai, Temeluchus! Isso!
272
00:19:33,709 --> 00:19:35,543
Temeluchus?
273
00:19:36,043 --> 00:19:38,209
Aliás, não sou servo dele.
274
00:19:38,293 --> 00:19:41,043
Vimos você catando o cocô dele.
275
00:19:41,126 --> 00:19:42,793
Agora você me pegou.
276
00:19:42,876 --> 00:19:44,084
Catou cocô!
277
00:19:44,168 --> 00:19:48,043
Fomos picados, eletrocutados,
estrangulados e traumatizados.
278
00:19:48,126 --> 00:19:50,334
Cadê o nosso prêmio?
279
00:19:52,043 --> 00:19:54,876
Seu prêmio. Sim, meu rei.
280
00:19:55,876 --> 00:19:58,876
Como eu ia saber? Ninguém nunca ganhou.
281
00:19:58,959 --> 00:20:02,209
Arranja alguma coisa. Qualquer coisa!
282
00:20:05,001 --> 00:20:11,501
"Meu amigo morreu no Castelo do Hox
e só ganhei esta caneca podre."
283
00:20:11,584 --> 00:20:14,626
Uma coisinha pra sentir
menos saudades de casa.
284
00:20:15,126 --> 00:20:17,543
Olha, sei que não é muito, mas…
285
00:20:18,668 --> 00:20:20,001
Eu amei.
286
00:20:20,834 --> 00:20:24,293
Acho que se esqueceu
do nosso almoço, mas tudo bem.
287
00:20:24,376 --> 00:20:26,584
Você estava ocupada naquele programa.
288
00:20:26,668 --> 00:20:29,543
- Você viu?
- Sim, você foi tão bem!
289
00:20:29,626 --> 00:20:30,959
Quero participar.
290
00:20:31,043 --> 00:20:34,043
A lista de espera
é de milhares de anos, então…
291
00:20:35,043 --> 00:20:36,584
Ai, Norma!
292
00:20:37,876 --> 00:20:40,043
Dizem que é só uma vez por ano…
293
00:20:40,126 --> 00:20:42,251
Feliz Natal em julho, pessoal!
294
00:20:42,334 --> 00:20:46,334
É sempre Natal em julho em algum lugar!
295
00:20:47,959 --> 00:20:50,668
Temeluchus está governando o plano neutro?
296
00:20:50,751 --> 00:20:54,543
Que injusto!
Ele sempre ganha tudo antes de mim.
297
00:20:56,043 --> 00:20:58,959
Hora de visitar meu irmão mais velho.
298
00:22:00,168 --> 00:22:03,501
Legendas: Carolina Fontenele