1 00:00:06,043 --> 00:00:10,959 (ซีรีส์จาก NETFLIX) 2 00:00:27,626 --> 00:00:28,459 - ไม่! - ฮะ 3 00:00:32,584 --> 00:00:33,418 โอ๊ย! 4 00:00:46,084 --> 00:00:46,918 ไง 5 00:00:52,084 --> 00:00:54,001 สวัสดีมีสุขที่รัก 6 00:00:54,084 --> 00:00:56,501 นี่คือเทศกาลที่ทุกคนชื่นชอบเป็นอันดับสอง 7 00:00:57,084 --> 00:00:58,501 คริสต์มาสกรกฎา 8 00:00:58,584 --> 00:01:02,626 ฉันจึงมีเพลงฮิตติดชาร์ตที่ฉันชอบเป็นอันดับสอง 9 00:01:02,709 --> 00:01:06,084 "มีคริสต์มาสกรกฎาที่ไหนสักแห่ง" 10 00:01:06,584 --> 00:01:10,501 มีคริสต์มาสกรกฎาที่ไหนสักแห่ง 11 00:01:11,501 --> 00:01:14,209 โถ อากาศข้างนอกช่าง… 12 00:01:15,043 --> 00:01:17,668 ร้อนไปที่จะใส่เสื้อสเวตเตอร์นี่ 13 00:01:17,751 --> 00:01:18,918 บาร์นีย์! 14 00:01:20,084 --> 00:01:22,293 ฉันไม่ยักรู้ว่าเราจะฉลองคริสต์มาสกัน 15 00:01:22,376 --> 00:01:25,376 นี่วันคริสต์มาสกรกฎา ไม่ใช่เทศกาลจริงหรอก 16 00:01:25,459 --> 00:01:30,168 งั้นของขวัญพวกนี้ก็คงไม่ใช่ของจริงสินะ 17 00:01:30,251 --> 00:01:31,376 เอามา! 18 00:01:33,876 --> 00:01:34,751 แต่นแต๊น! 19 00:01:35,376 --> 00:01:36,209 ว้าว 20 00:01:36,293 --> 00:01:39,543 ฉันให้หมวกพ่อมดนาย เพราะตอนนี้นายเป็นหมาพ่อมดแล้ว 21 00:01:39,626 --> 00:01:43,584 นี่เป็นของขวัญชิ้นแรกที่นายให้ฉัน ที่ฉันไม่คิดจะกิน 22 00:01:43,668 --> 00:01:45,959 นายจะทำอะไรฉันก็ไม่ว่าหรอก 23 00:01:46,043 --> 00:01:49,334 และสำหรับนอร์มา ตุ๊กตา! 24 00:01:50,501 --> 00:01:55,168 ขอบคุณที่ให้นะ แต่ฉันดูเหมือนคนที่เล่นกับ… 25 00:01:56,168 --> 00:02:00,334 พอลลีนมิลเลนเนียมบั๊กวายทูเค รุ่นลิมิเต็ดเอดิชัน ไชโย! 26 00:02:00,418 --> 00:02:01,959 ขอบใจนะบาร์นีย์! 27 00:02:02,459 --> 00:02:08,334 แหมๆ ดูซิใครเป็นแครมปัส ประจำคริสต์มาสกรกฎา 28 00:02:08,418 --> 00:02:10,876 เจ้าคงไม่มีอะไรให้ข้าสินะ 29 00:02:10,959 --> 00:02:11,918 มีสิ 30 00:02:12,001 --> 00:02:13,834 ฉันมี 31 00:02:13,918 --> 00:02:14,959 ขยะให้เธอ! 32 00:02:15,043 --> 00:02:19,918 เยี่ยมเลย เพราะข้าเป็นปีศาจ เลยต้องชอบขยะละสิ 33 00:02:20,001 --> 00:02:22,251 แต่เธอชอบนี่ 34 00:02:22,334 --> 00:02:24,418 นั่นไม่ใช่ประเด็น 35 00:02:27,959 --> 00:02:28,959 อย่ายุ่งกับข้า 36 00:02:31,668 --> 00:02:33,793 - เธอมีปัญหาอะไร - ไม่รู้สิ 37 00:02:33,876 --> 00:02:36,084 ฉันพยายามทำอะไรดีๆ แล้วนะ 38 00:02:39,668 --> 00:02:44,459 นี่เพื่อนยาก เป็นอะไรมั้ย 39 00:02:45,793 --> 00:02:49,168 รู้สึกได้ถึงพลังงานความเซ็งมหาศาล ออกมาจากตัวเธอวันนี้ 40 00:02:51,043 --> 00:02:55,668 - เรียลเฮาส์ไวฟส์ออฟฮาเดสมาแล้ว - ยูริดิซีบอกว่าออร์เฟอุสไม่ได้มองเธอ 41 00:02:55,751 --> 00:02:58,834 แต่เขาไม่ได้มองข้าแทนแน่นอน โอเคนะ 42 00:03:00,418 --> 00:03:04,834 เสียใจด้วยเรื่องที่ "กลับบ้านที่แดนปีศาจไม่ได้" นะ 43 00:03:07,334 --> 00:03:10,959 ข้าติดอยู่กับพวกมนุษย์ขี้บ่น 44 00:03:11,043 --> 00:03:14,793 ในสวนสนุกไปตลอดชั่วนิรันดร 45 00:03:14,876 --> 00:03:18,501 ข้ายอมตกนรกดีกว่า 46 00:03:19,084 --> 00:03:21,584 ปล่อยให้ข้านอนเซ็งเถอะน่า 47 00:03:26,334 --> 00:03:27,418 อย่าเพิ่ง 48 00:03:27,501 --> 00:03:28,459 นั่นอะไร 49 00:03:28,543 --> 00:03:30,626 การแจ้งเตือนน่ะ เฮ้ย! 50 00:03:32,501 --> 00:03:38,334 ยินดีด้วย! เจ้าได้รับเลือกให้เข้าร่วมปราสาทของฮอกซ์ 51 00:03:38,418 --> 00:03:41,209 รายการที่ยิ่งใหญ่ที่สุดในพหุโลก 52 00:03:41,293 --> 00:03:43,168 ดังนั้นเชิญมาที่โลกที่สิบ 53 00:03:43,251 --> 00:03:47,334 เพื่อร่วมลุ้นชิงรางวัลที่ยิ่งใหญ่ที่สุด… 54 00:03:49,418 --> 00:03:50,293 หยาบคาย! 55 00:03:51,751 --> 00:03:56,251 เยี่ยมเลย โอเค ทับถมกันเข้าไปนะจักรวาล 56 00:03:56,334 --> 00:04:00,584 ข้าสมัครไปตั้ง 500 ปีที่แล้ว ตอนนี้ก็ดันไปไม่ได้ 57 00:04:01,376 --> 00:04:03,126 อย่ายุ่งกับข้าน่า พัคสลีย์ 58 00:04:03,209 --> 00:04:06,334 เริ่มต้นค่ำคืนของคุณ ด้วยมอร์โมบีสโตสักชามสิคะ 59 00:04:06,418 --> 00:04:08,084 พร้อมด้วยชิ้นเนื้อออร์แกนิก 60 00:04:09,043 --> 00:04:13,959 (ฝันร้ายก่อนคริสต์มาสเดือนกรกฎาคม) 61 00:04:14,043 --> 00:04:20,668 นายอยากให้เราเดินทางไปโลกปีศาจ และไปเล่นเกมโชว์เพื่อชิงรางวัลเหรอ 62 00:04:20,751 --> 00:04:24,334 - ไม่ยักรู้ว่าที่นั่นมีเกมโชว์ด้วย - เกมโชว์ถูกสร้างขึ้นที่นั่นน่ะ 63 00:04:24,418 --> 00:04:29,501 แต่เราจะไม่โดนกินทั้งเป็น หรือถูกแทงด้วยสามง่ามแหลมๆ 64 00:04:29,584 --> 00:04:33,834 หรือไม่รู้สิ ต้องแช่ในน้ำเหม็นๆ เหรอ 65 00:04:33,918 --> 00:04:36,709 ฉันไม่ค่อยรู้จักวัฒนธรรมปีศาจน่ะ 66 00:04:36,793 --> 00:04:38,334 อาจจะสนุกที่ได้เรียนรู้นะ 67 00:04:38,418 --> 00:04:40,834 พวกหนังสือปีศาจสอนได้ไม่หมดหรอก 68 00:04:41,668 --> 00:04:42,834 ไม่รู้สิ 69 00:04:42,918 --> 00:04:44,209 เอาน่าบาร์นีย์ 70 00:04:44,293 --> 00:04:48,293 ถ้าเราเอารางวัลมาให้คอร์ทนีย์ได้ เราจะทำให้เธอหายเศร้า 71 00:04:54,584 --> 00:04:59,293 ก็ได้ การทำให้คอร์ทนีย์ร่าเริงขึ้น คงเป็นสิ่งที่ควรทำในคริสต์มาสกรกฎาสินะ 72 00:04:59,918 --> 00:05:01,001 เย่! 73 00:05:11,418 --> 00:05:13,418 ถ้าบอกว่าฉันกลัวลิฟต์ตอนนี้จะดีมั้ย 74 00:05:13,501 --> 00:05:18,084 ประตูกำลังปิด ลิฟต์กำลังลง 75 00:05:20,584 --> 00:05:21,959 อ้าว นี่ก็ไม่ค่อย… 76 00:05:37,543 --> 00:05:38,376 โอ้โฮ 77 00:05:39,084 --> 00:05:39,918 โห 78 00:05:51,668 --> 00:05:54,459 หัวแพะ! หัวแพะเพื่อบูชายัญทางนี้เลย! 79 00:05:54,543 --> 00:05:56,876 โห สุดยอดเลย 80 00:05:56,959 --> 00:06:00,959 วันนี้อากาศร้อนแรงมากครับ มีโอกาสนองเลือดสูง 81 00:06:01,043 --> 00:06:02,793 ยังไม่สายไปนะ 82 00:06:02,876 --> 00:06:05,209 ที่จะซื้อแก้วน้ำหรืออะไรสักอย่างให้แทน 83 00:06:06,293 --> 00:06:09,084 ผู้เข้าแข่งขันกลุ่มใหม่ของข้าสินะ 84 00:06:09,168 --> 00:06:11,876 เราไม่ค่อยมีนักท่องเที่ยว จากโลกชั้นกลางมากนัก 85 00:06:11,959 --> 00:06:13,293 ก้าวเข้ามาเลย 86 00:06:14,751 --> 00:06:20,084 คือว่า… ฉันไม่ขัดนะ แต่ถ้าใครอยากหันหลังกลับไปตอนนี้ 87 00:06:20,168 --> 00:06:23,168 ฉันก็จะไปด้วย 88 00:06:23,251 --> 00:06:25,418 พัคสลีย์ โอ๊ะ! 89 00:06:27,168 --> 00:06:29,084 หัวแพะเพื่อบูชายัญทางนี้! 90 00:06:37,918 --> 00:06:40,334 ยินดีต้อนรับสู่ปราสาทของฮอกซ์ 91 00:06:41,043 --> 00:06:46,793 ขอเสียงปรบมือให้พิธีกรของท่าน แรนเซบาลาฟลอส แอล ฮอกซ์ทรอท! 92 00:06:48,251 --> 00:06:51,584 ขอบคุณ น่ารักจริงๆ 93 00:06:52,834 --> 00:06:54,668 เรียกข้าว่าฮอกซ์ได้ 94 00:06:54,751 --> 00:06:58,043 ฮอกซ์ทางนี้ มองข้าหน่อย! หวัดดี ข้ารักเจ้า! 95 00:06:59,126 --> 00:07:03,459 ยินดีต้อนรับกลับสู่ปราสาทของฮอกซ์อีกครั้ง 96 00:07:03,543 --> 00:07:09,834 สัปดาห์ที่แล้ว น่าเสียดายที่เราต้องบอกลา ครอบครัวปาซูซู 97 00:07:11,084 --> 00:07:12,168 พวกขี้แพ้! 98 00:07:12,251 --> 00:07:16,668 หวังว่าผู้เข้าแข่งขันในค่ำคืนนี้ จะกำยำกว่ามาก 99 00:07:16,751 --> 00:07:18,584 และเนื้อนิ่มกว่าด้วย 100 00:07:18,668 --> 00:07:20,418 ไปพบพวกเขากันเลย! 101 00:07:20,501 --> 00:07:24,959 เชิญพบกับบาร์นีย์ นอร์มา และเจ้าตัวน้อยที่หน้าตาเหมือนมนุษย์หิมะ 102 00:07:25,043 --> 00:07:28,001 เป็นไงกันบ้าง ทำงานอะไรกันล่ะ 103 00:07:28,501 --> 00:07:30,168 เราทำงานที่สวนสนุก 104 00:07:30,251 --> 00:07:31,376 เป็นรปภ. 105 00:07:31,459 --> 00:07:33,293 และผมเป็นตัวตบมุก 106 00:07:34,293 --> 00:07:38,418 งดงามมาก เอาละ มาเริ่มรายการกันเลย! 107 00:07:38,501 --> 00:07:42,418 เพื่อชัยชนะ พวกเจ้าทั้งสามต้องผ่านด่านทรหด ที่ยากเหลือเชื่อมากมาย 108 00:07:42,501 --> 00:07:45,501 โดยมีเส้นชีวิตเดียวเท่านั้น 109 00:07:45,584 --> 00:07:47,626 จะใช้ก็คิดให้ดีล่ะ 110 00:07:48,126 --> 00:07:50,876 มาดูกันว่าพวกเขาจะต้องเจอกับอะไร 111 00:08:02,251 --> 00:08:03,084 เฮ้อ 112 00:08:03,168 --> 00:08:04,668 โอ๊ะ เยี่ยมเลย 113 00:08:04,751 --> 00:08:06,459 ด่านสวน 114 00:08:06,543 --> 00:08:07,876 แห่งความเจ็บปวด 115 00:08:09,584 --> 00:08:11,001 เจ็บปวดเหรอ 116 00:08:13,126 --> 00:08:15,126 ยินดีต้อนรับสู่ด่านแรก 117 00:08:15,209 --> 00:08:19,876 ขั้นต่อไป พวกเจ้าแค่ต้องข้ามสนามนี้ไปให้ได้ 118 00:08:20,668 --> 00:08:24,501 คำใบ้เล็กน้อยเพื่อช่วยให้ไปต่อได้ 119 00:08:24,584 --> 00:08:27,668 ผืนทรายจะจมลง เปลวไฟจะลุกเจิดจ้า 120 00:08:27,751 --> 00:08:31,334 เส้นทางจะปรากฏขึ้นต่อหน้า 121 00:08:31,418 --> 00:08:34,418 แต่อย่าก้าวออกจากทางหินอันย่ำแย่ 122 00:08:34,501 --> 00:08:38,834 ไม่เช่นนั้นจะโดนพิกซี่เก็บกระดูกเป็นแน่แท้ 123 00:08:38,918 --> 00:08:41,918 ใครเขียนกันเนี่ย โชคดีนะ 124 00:08:44,043 --> 00:08:46,876 พัคสลีย์ ขอให้รางวัลคุ้มค่านะ 125 00:08:46,959 --> 00:08:50,251 รางวัลที่แท้จริงคือการได้ใช้เวลากับเพื่อนๆ นะ 126 00:08:50,334 --> 00:08:53,043 มีปัญหาอะไรเหรอ ก็ฟังดูง่ายดีนะ 127 00:08:53,126 --> 00:08:54,501 เราแค่ก้าวลงบน… 128 00:08:57,293 --> 00:08:58,876 ฉันทำอะไรผิดล่ะ 129 00:09:02,418 --> 00:09:04,168 โอ๊ย ไปให้พ้น! 130 00:09:04,251 --> 00:09:06,001 เขาพูดว่า "หินอันย่ำแย่" 131 00:09:06,084 --> 00:09:07,918 มองหาก้อนที่สึกแล้วสิ 132 00:09:11,418 --> 00:09:12,959 ไม่เอาน่า! 133 00:09:13,043 --> 00:09:16,543 - แสงแดดออกจ้า… - เกิดการต่อสู้ชั่วข้าม… 134 00:09:17,751 --> 00:09:21,626 ผู้แข่งขันของเรา กำลังลนลานเพื่อข้ามไปอีกฝั่ง… 135 00:09:21,709 --> 00:09:24,126 - ปราสาทของฮอกซ์ เยี่ยมเลย - อยู่นั่นไง 136 00:09:24,209 --> 00:09:25,543 ฉันทำถูกแล้วนะ 137 00:09:25,626 --> 00:09:28,834 - ไม่ยุติธรรมเลย - เสียงเหมือนยัยนอร์มาขี้บ่นเลย 138 00:09:28,918 --> 00:09:32,501 นอร์มา ไปให้พ้น ข้ากำลังดูทีวีอยู่ 139 00:09:32,584 --> 00:09:34,251 ฉันทำถูกแน่นอน 140 00:09:34,334 --> 00:09:36,626 ฮะ อะไรนะ 141 00:09:39,209 --> 00:09:41,459 ไงนอร์มา เรายังจะไปกินมื้อเที่ยงกันมั้ย 142 00:09:41,543 --> 00:09:46,459 โธ่เอ๊ย ข้าแค่อยากดูทีวีและเกลียดตัวเองเงียบๆ 143 00:09:46,543 --> 00:09:48,834 ไม่เอาน่า เปิดประตูหน่อย 144 00:09:48,918 --> 00:09:50,751 ฉันเอาซุปมาด้วยนะ 145 00:09:50,834 --> 00:09:53,543 ช่างมันเถอะ ทิ้งไว้ตรงนั้น 146 00:09:53,626 --> 00:09:54,918 ก็ได้ 147 00:10:00,459 --> 00:10:03,543 ฮะ ให้ดิ้นตายสิ 148 00:10:06,209 --> 00:10:08,209 ไงจ๊ะ เพื่อนตัวน้อยสีแดงของนอร์มา 149 00:10:08,293 --> 00:10:10,793 - รู้มั้ยว่าเธออยู่ไหน - ช่วยด้วย! 150 00:10:12,501 --> 00:10:13,543 นอร์มา 151 00:10:14,209 --> 00:10:15,543 ออกไปนะ 152 00:10:17,209 --> 00:10:18,209 อะไรน่ะ 153 00:10:18,918 --> 00:10:20,543 นอร์มาออกทีวีเหรอ 154 00:10:20,626 --> 00:10:24,334 นี่เกมโชว์เหรอ ไม่เห็นเธอบอกเลย 155 00:10:25,126 --> 00:10:27,084 เป็นเซอร์ไพรส์ไง! 156 00:10:27,168 --> 00:10:31,126 เซอร์ไพรส์นะ! ข้าจะรับซุปไว้ เจ้าไปได้แล้ว บาย 157 00:10:34,418 --> 00:10:39,001 ดูเหมือนเราจะต้องบอกลาผู้แข่งขัน หลังจากผ่านไปแค่รอบเดียว 158 00:10:39,584 --> 00:10:41,126 เราจะตายกันหมด! 159 00:10:45,918 --> 00:10:47,876 พอได้แล้ว! 160 00:10:56,626 --> 00:11:00,418 เมื่อกี้มันอะไร ไม่เห็นบอกเลยว่ามีพ่อมดด้วย 161 00:11:00,501 --> 00:11:02,293 โทรหาฝ่ายคัดเลือกผู้แข่งขันซิ 162 00:11:02,834 --> 00:11:04,251 หายไปไหนกันหมด 163 00:11:04,334 --> 00:11:05,918 แหม เป็นครั้งแรกเลยนะ 164 00:11:06,001 --> 00:11:07,959 เราทำสถิติเหรอ 165 00:11:08,459 --> 00:11:12,584 ทำนองนั้นแหละ เอาเป็นว่าไปด่านสองเลย! 166 00:11:15,001 --> 00:11:18,834 - มีกี่ด่านเหรอ - ข้าจำไม่ได้ด้วยซ้ำว่าเคยเห็นด่านสอง 167 00:11:20,001 --> 00:11:21,626 เก่งมาก ผู้แข่งขัน 168 00:11:21,709 --> 00:11:25,584 ตอนนี้ได้เวลาของด่านสายฟ้าแล้ว 169 00:11:25,668 --> 00:11:26,876 เย่ ด่านตอบคำถาม! 170 00:11:27,918 --> 00:11:29,376 ไม่เชิงหรอก 171 00:11:32,001 --> 00:11:35,626 เพื่อจะไปต่อ พวกเจ้าต้องปีนบันไดนี้ 172 00:11:35,709 --> 00:11:38,543 เจอกันที่ด้านบนนะ 173 00:11:38,626 --> 00:11:42,126 และไม่ต้องรีบล่ะ 174 00:11:49,959 --> 00:11:51,043 โอเค 175 00:11:57,959 --> 00:12:02,084 อ้าว โอ๊ะ โอเคแล้ว มาเถอะ 176 00:12:08,918 --> 00:12:10,834 ไม่น่าจะง่ายแบบนี้นะ 177 00:12:10,918 --> 00:12:13,251 ไม่ดีเหรอที่มันง่าย 178 00:12:13,334 --> 00:12:15,168 พวกนายก็พูดง่ายสิ 179 00:12:19,751 --> 00:12:21,626 ฉันไม่เคยปีนบันไดได้เลย 180 00:12:22,584 --> 00:12:25,251 ฉันไม่เข้าใจว่ามันเป็น "ด่านสายฟ้า" ตรงไหน 181 00:12:32,459 --> 00:12:34,251 รายการนี้มีงบเท่าไหร่เนี่ย 182 00:12:38,959 --> 00:12:40,543 มาเร็วพัคสลีย์ 183 00:12:42,876 --> 00:12:44,584 ฉันอยากลงแล้ว 184 00:12:45,918 --> 00:12:47,751 ทำไมเรายังไม่ถึงด้านบนอีก 185 00:12:47,834 --> 00:12:49,626 บันไดพวกนี้ไม่สิ้นสุดเลย 186 00:12:49,709 --> 00:12:51,293 ไม่ต้องรีบ 187 00:12:51,793 --> 00:12:53,876 เดี๋ยว ทุกคนหยุด 188 00:13:01,168 --> 00:13:02,418 พัคสลีย์ อยู่นิ่งๆ 189 00:13:05,251 --> 00:13:08,209 เขาบอกว่า "ไม่ต้องรีบ" แล้วดูสิ 190 00:13:18,209 --> 00:13:20,959 ทุกคน ไปช้าๆ นะ 191 00:13:28,709 --> 00:13:33,626 แหม ดูสิครับ พวกเขาผ่านไปอีกหนึ่งด่านแล้ว 192 00:13:33,709 --> 00:13:34,793 เย่ 193 00:13:37,709 --> 00:13:39,751 เราปลอดภัย เราผ่านแล้ว 194 00:13:40,418 --> 00:13:41,418 ในที่สุด! 195 00:13:42,501 --> 00:13:47,668 เก่งมากผู้แข่งขัน ทีนี้ก็มาถึงด่านชี้เป็นชี้ตายแล้ว 196 00:13:47,751 --> 00:13:49,084 ฮะ คืออะไรนะ 197 00:13:49,168 --> 00:13:51,126 - นี่ไง! - ไม่นะ! 198 00:14:02,043 --> 00:14:04,501 ไม่นะ น่าเสียดายจัง 199 00:14:04,584 --> 00:14:07,959 ดูเหมือนว่าเราจะเหลือผู้แข่งขันแค่สองคนแล้ว 200 00:14:10,001 --> 00:14:11,834 นั่น… 201 00:14:11,918 --> 00:14:14,293 บาร์นีย์ตายจริงๆ เหรอ 202 00:14:14,376 --> 00:14:16,001 ไม่อยากเชื่อเลย 203 00:14:16,501 --> 00:14:17,793 ส่งป๊อปคอร์นมา 204 00:14:19,334 --> 00:14:22,626 เริ่มต้นค่ำคืนของคุณ ด้วยมอร์โมบีสโตสักชามสิคะ 205 00:14:22,709 --> 00:14:24,668 พร้อมด้วยชิ้นเนื้อออร์แกนิก 206 00:14:24,751 --> 00:14:27,084 กลับไปชมปราสาทของฮอกซ์กันต่อค่ะ 207 00:14:31,959 --> 00:14:32,876 บาร์นีย์ 208 00:14:33,751 --> 00:14:35,251 แล้วเส้นชีวิตของเราล่ะ 209 00:14:35,334 --> 00:14:37,834 ฉันว่า "เส้นชีวิต" ไม่ได้แปลว่าอย่างนั้น 210 00:14:37,918 --> 00:14:40,668 ฉันว่า "ชี้เป็นชี้ตาย" ก็ไม่ได้แปลว่าแบบนี้นะ 211 00:14:40,751 --> 00:14:43,459 ออกมา เราอยากใช้เส้นชีวิตของเรา! 212 00:14:45,209 --> 00:14:47,293 แน่ใจนะ ใช้ได้แค่ครั้งเดียวนะ 213 00:14:47,376 --> 00:14:48,501 ไม่ยุติธรรมเลย 214 00:14:48,584 --> 00:14:53,293 - นายผลักเขาตกบันไดนะ - รายการของข้า กฎของข้าจ้ะสาวน้อย 215 00:14:53,376 --> 00:14:55,501 ตกลงจะใช้เส้นชีวิตเหรอ 216 00:14:55,584 --> 00:14:56,418 ใช่! 217 00:14:56,501 --> 00:14:58,168 ก็ได้ ใส่หมวกไว้ล่ะ 218 00:14:58,251 --> 00:14:59,293 เอาไปเลย 219 00:15:05,418 --> 00:15:07,543 อ้าว หวัดดีเพื่อนๆ เกิดอะไรขึ้นเหรอ 220 00:15:07,626 --> 00:15:08,918 บาร์นีย์ กลับมาแล้ว! 221 00:15:09,001 --> 00:15:13,293 - บาร์นีย์ - พูดเรื่องอะไรกันเหรอ 222 00:15:16,376 --> 00:15:17,834 เอาละ เยี่ยม 223 00:15:17,918 --> 00:15:21,126 พอเรากลับไป เตือนให้ฉันโทรหานักบำบัดจิตด้วยนะ 224 00:15:21,834 --> 00:15:24,168 ยินดีด้วย ผู้พิชิต 225 00:15:24,251 --> 00:15:27,709 เจ้ามาถึงด่านที่สามและด่านสุดท้ายได้ 226 00:15:27,793 --> 00:15:28,668 ซะงั้น 227 00:15:29,376 --> 00:15:31,793 ด่านสุดท้ายจะทดสอบทั้งพละกำลัง 228 00:15:31,876 --> 00:15:35,918 ความมุ่งมั่น พรสวรรค์ เอกลักษณ์ ความกล้าหาญและ… 229 00:15:36,001 --> 00:15:37,293 เริ่มได้แล้ว 230 00:15:38,334 --> 00:15:40,959 ก็ได้ ไม่น่าเชื่อเลยว่าพวกเจ้ามาไกลขนาดนี้ 231 00:15:41,043 --> 00:15:46,126 เตรียมตัวพบกับห้องลับแห่งคัดเดิลส์! 232 00:15:49,584 --> 00:15:50,626 โชคดีล่ะ 233 00:15:54,584 --> 00:15:58,751 ห้องลับแห่งคัดเดิลส์เหรอ เราจะออกไปได้ยังไง 234 00:15:58,834 --> 00:16:04,168 - เราอาจจะต้องกอดกันมั้ง - คุณผีช่วย เราไม่มีทางได้ออกไปแน่ 235 00:16:08,626 --> 00:16:11,626 เพื่อนๆ มีบางอย่างอยู่ในนี้กับเรา 236 00:16:27,001 --> 00:16:30,376 แค่ปูตัวน้อยเอง หวัดดีจ้ะ เจ้าปูตัว… 237 00:16:32,668 --> 00:16:33,668 ยักษ์ 238 00:16:41,459 --> 00:16:43,918 แล้วมันเกี่ยวอะไรกับคัดเดิลส์เนี่ย 239 00:16:44,001 --> 00:16:45,209 นั่นชื่อเขา 240 00:16:45,293 --> 00:16:47,543 นั่นแหละคัดเดิลส์ 241 00:16:49,209 --> 00:16:50,168 โชคดีนะ 242 00:16:51,959 --> 00:16:55,043 คัดเดิลส์เหรอ นึกถึงเมื่อก่อนเลย 243 00:16:55,126 --> 00:16:58,543 เขาไม่ได้ออกรายการ ตั้งแต่พวกเจ้ายังเป็นซุปดึกดำบรรพ์ 244 00:16:58,626 --> 00:17:00,334 พูดแล้วนึกขึ้นได้ ซุปล่ะ 245 00:17:10,834 --> 00:17:11,876 ช่วยด้วย! 246 00:17:11,959 --> 00:17:13,126 พัคสลีย์! 247 00:17:13,209 --> 00:17:14,918 อย่าเชียวนะ! 248 00:17:22,043 --> 00:17:24,126 ปล่อยพวกเขา! 249 00:17:26,084 --> 00:17:28,751 เอาน่าบาร์นีย์ นายอยากเป็นนักมวยปล้ำนี่ 250 00:17:28,834 --> 00:17:32,293 นายเคยสู้กับพวกผู้ชาย ที่ตัวใหญ่กว่านายสามเท่ามาแล้ว 251 00:17:32,376 --> 00:17:35,251 ตอนนี้เป็นโอกาสแล้ว! 252 00:17:37,293 --> 00:17:41,459 ท่านี้เรียกว่าซีฟู้ดซูเพล็กซ์! 253 00:17:49,459 --> 00:17:50,501 เย่! 254 00:17:52,668 --> 00:17:53,876 สู้ๆ บาร์นีย์! 255 00:17:56,876 --> 00:17:58,043 นายทำได้! 256 00:18:03,418 --> 00:18:04,751 เขาทำไม่ได้ 257 00:18:04,834 --> 00:18:06,126 โอ๊ะโอย 258 00:18:15,251 --> 00:18:17,626 พอกันที! 259 00:18:19,709 --> 00:18:21,584 โห 260 00:18:21,668 --> 00:18:23,126 โห พัคสลีย์ 261 00:18:24,043 --> 00:18:25,126 (ปรบหมู่) 262 00:18:27,834 --> 00:18:30,251 ข้าว่าแล้วเชียวว่าเวทมนตร์นี้ดูคุ้นๆ 263 00:18:30,334 --> 00:18:31,626 เทเมลูคัสนี่ 264 00:18:32,209 --> 00:18:38,293 คือว่า… แขกรับเชิญคนดังสุดลับของเราเอง เทเมลูคัส! 265 00:18:38,793 --> 00:18:40,584 หักมุมมั้ยล่ะ 266 00:18:40,668 --> 00:18:41,918 ข้ารักเจ้า! 267 00:18:43,084 --> 00:18:46,459 เราจะกลับมาหลังข้อความนี้ จากสปอนเซอร์ของเรา 268 00:18:47,876 --> 00:18:50,084 คัดเดิลส์ เจ้าต้องแกล้งยอมแพ้ 269 00:18:50,168 --> 00:18:53,334 นั่นสมาชิกราชวงศ์ปีศาจนะ! 270 00:18:53,418 --> 00:18:55,501 ผู้ชมชื่นชอบเขา! 271 00:19:16,501 --> 00:19:19,626 เออ และ… อย่าลุกขึ้นมาล่ะ 272 00:19:21,001 --> 00:19:26,293 ท่านผู้ชม ขอเสียงให้กับเทเมลูคัส และบริวารมนุษย์ของท่านหน่อย! 273 00:19:26,376 --> 00:19:30,209 ใช่แล้ว บริวารมนุษย์ ของโปรดเลย! 274 00:19:30,293 --> 00:19:32,709 เยี่ยมมากเทเมลูคัส เย่! 275 00:19:33,709 --> 00:19:35,543 เทเมลูคัสเหรอ 276 00:19:36,043 --> 00:19:38,209 ยังไงก็ช่าง ฉันไม่ใช่บริวารของเขานะ 277 00:19:38,293 --> 00:19:41,043 เราเห็นเจ้าเก็บอึเขาใส่ถุงเล็กๆ 278 00:19:41,126 --> 00:19:42,793 อ๋อ ก็จริงเนอะ 279 00:19:42,876 --> 00:19:44,084 เจ้าเก็บอึเขา! 280 00:19:44,168 --> 00:19:48,043 เราทั้งโดนกัด ไฟดูด รัดคอและทำร้ายจิตใจ 281 00:19:48,126 --> 00:19:50,334 รางวัลของเราอยู่ไหน 282 00:19:52,043 --> 00:19:54,876 รางวัลของท่าน ได้เลยฝ่าบาท 283 00:19:55,876 --> 00:19:58,876 ข้าจะไปรู้ได้ยังไง ไม่เคยมีใครชนะมาก่อน 284 00:19:58,959 --> 00:20:02,209 ไปหาอะไรมาก็ได้ เอามาเถอะน่า 285 00:20:05,001 --> 00:20:11,501 "เพื่อนฉันตายที่ปราสาทของฮอกซ์ และฉันได้แค่แก้วน่าเกลียดใบนี้" 286 00:20:11,584 --> 00:20:14,918 แค่ของเล็กๆ น้อยๆ ให้เธอคิดถึงบ้านน้อยลงน่ะ 287 00:20:15,001 --> 00:20:17,626 ฟังนะ ฉันรู้ว่ามันเล็กน้อย แต่ว่า… 288 00:20:18,668 --> 00:20:20,001 ข้าชอบมาก 289 00:20:20,834 --> 00:20:24,293 เธอคงลืมไปละสิว่าเรามีนัดกินมื้อเที่ยงกัน แต่ไม่เป็นไรหรอก 290 00:20:24,376 --> 00:20:26,543 ฉันเห็นว่าเธอยุ่งอยู่ในรายการนั้น 291 00:20:26,626 --> 00:20:29,543 - เธอเห็นด้วยเหรอ - ใช่ เธอเก่งมากเลย! 292 00:20:29,626 --> 00:20:30,751 ฉันอยากไปแข่งบ้าง 293 00:20:31,293 --> 00:20:34,043 รายชื่อคนรอแข่งแค่ไม่กี่พันปีหรอก 294 00:20:35,043 --> 00:20:36,584 โถนอร์มา 295 00:20:37,876 --> 00:20:40,043 มีเพียงปีละครั้ง… 296 00:20:40,126 --> 00:20:42,251 สุขสันต์วันคริสต์มาสกรกฎา ทุกคน! 297 00:20:42,334 --> 00:20:46,334 มีคริสต์มาสกรกฎาที่ไหนสักแห่ง! 298 00:20:47,959 --> 00:20:50,668 เทเมลูคัสกำลังครองโลกชั้นกลางเหรอ 299 00:20:50,751 --> 00:20:54,418 ไม่ยุติธรรมเลย เขาได้ทุกอย่างก่อนข้าเสมอ 300 00:20:56,043 --> 00:20:58,959 ได้เวลาไปเยี่ยมพี่ชายซะแล้ว 301 00:22:03,584 --> 00:22:06,459 คำบรรยายโดย อรภาริน อ่อนกอ