1 00:00:06,043 --> 00:00:10,959 NETFLIX 影集 2 00:00:52,084 --> 00:00:54,001 祝各位甜心快樂 3 00:00:54,084 --> 00:00:56,501 大家第二喜歡的節日來了 4 00:00:57,084 --> 00:00:58,501 七月聖誕節 5 00:00:58,584 --> 00:01:02,626 這正適合播放我第二喜歡的暢銷歌曲 6 00:01:02,709 --> 00:01:06,084 《總有地方在過七月聖誕節》 7 00:01:06,584 --> 00:01:10,501 總有地方在過七月聖誕節 8 00:01:11,501 --> 00:01:14,209 噢,外面的天氣… 9 00:01:15,084 --> 00:01:17,709 現在穿這件毛衣太熱了 10 00:01:17,793 --> 00:01:19,001 巴尼 11 00:01:20,293 --> 00:01:22,376 原來我們在過聖誕節喔 12 00:01:22,459 --> 00:01:25,459 嚴格來說是七月聖誕節 不能算是真正的節日 13 00:01:25,543 --> 00:01:30,793 -那這些禮物也不是真的囉 -給我 14 00:01:33,959 --> 00:01:34,793 請看! 15 00:01:36,334 --> 00:01:37,834 我買了巫師帽送你 16 00:01:37,918 --> 00:01:39,543 因為你現在是狗巫師 17 00:01:39,626 --> 00:01:43,584 這是我第一次不想吃掉你送的禮物 18 00:01:43,668 --> 00:01:45,543 禮物隨你處置 19 00:01:46,043 --> 00:01:49,334 我要送諾瑪一隻娃娃 20 00:01:50,501 --> 00:01:52,459 感謝你的好意 21 00:01:52,543 --> 00:01:54,793 不過我看起來像是會玩… 22 00:01:56,168 --> 00:01:59,209 限量版千禧蟲寶琳? 23 00:02:00,418 --> 00:02:01,584 謝謝巴尼! 24 00:02:02,459 --> 00:02:04,001 哎唷 25 00:02:04,084 --> 00:02:08,334 有人在扮演七月聖誕妖怪啊 26 00:02:08,418 --> 00:02:10,918 你大概沒準備禮物送我吧 27 00:02:11,001 --> 00:02:11,918 有喔 28 00:02:12,001 --> 00:02:13,834 我要送妳 29 00:02:13,918 --> 00:02:14,959 垃圾! 30 00:02:15,043 --> 00:02:16,334 好棒棒 31 00:02:16,418 --> 00:02:20,001 因為我是惡魔,所以一定喜歡垃圾 32 00:02:20,084 --> 00:02:21,793 那妳喜歡嗎? 33 00:02:22,418 --> 00:02:23,876 這不是重點,好嗎? 34 00:02:28,001 --> 00:02:29,043 別煩我 35 00:02:31,668 --> 00:02:32,626 她怎麼了? 36 00:02:32,709 --> 00:02:33,668 不知道 37 00:02:33,751 --> 00:02:36,168 我只是想示好而已 38 00:02:41,209 --> 00:02:44,459 朋友,妳還好嗎? 39 00:02:45,751 --> 00:02:48,793 妳今天有股消沉的氣息 40 00:02:51,043 --> 00:02:52,584 我在看《地獄嬌妻》 41 00:02:52,668 --> 00:02:55,668 尤麗狄絲說奧菲斯沒看她 42 00:02:55,751 --> 00:02:58,834 但他其實是完全沒看我,知道嗎? 43 00:03:00,459 --> 00:03:04,834 很遺憾妳永遠無法回魔界家鄉 44 00:03:07,334 --> 00:03:11,293 我得跟一群愛抱怨的人類 45 00:03:11,376 --> 00:03:14,793 永生困在遊樂園裡 46 00:03:14,876 --> 00:03:18,501 我寧願去煉獄 47 00:03:19,084 --> 00:03:21,334 所以就讓我好好耍廢吧,拜託 48 00:03:26,334 --> 00:03:27,418 別煩啦 49 00:03:27,501 --> 00:03:28,459 那是什麼? 50 00:03:28,543 --> 00:03:30,043 訊息通知 51 00:03:32,501 --> 00:03:34,459 恭喜! 52 00:03:34,543 --> 00:03:38,418 妳榮獲機會參加《霍斯城堡》 53 00:03:38,501 --> 00:03:41,209 諸界第一的電視節目 54 00:03:41,293 --> 00:03:43,168 請蒞臨十界 55 00:03:43,251 --> 00:03:46,834 把握機會贏得大獎… 56 00:03:49,418 --> 00:03:50,293 沒禮貌 57 00:03:51,751 --> 00:03:56,251 好棒棒喔,還真會在傷口撒鹽 58 00:03:56,334 --> 00:03:58,459 我五百年前就申請了 59 00:03:58,543 --> 00:04:00,334 但現在根本不能去參加 60 00:04:01,376 --> 00:04:02,709 讓我靜一靜,小巴 61 00:04:03,209 --> 00:04:06,334 晚上就先吃一碗魔魔穀片 62 00:04:06,418 --> 00:04:08,084 內含新鮮有機肉塊 63 00:04:09,043 --> 00:04:13,959 第 5 章:七月聖誕夜驚魂 64 00:04:14,043 --> 00:04:16,751 你要我們去魔界 65 00:04:16,834 --> 00:04:20,709 參加遊戲節目贏得獎品? 66 00:04:20,793 --> 00:04:22,251 原來魔界有遊戲節目 67 00:04:22,334 --> 00:04:24,334 遊戲節目好像是那裡發明的 68 00:04:24,418 --> 00:04:26,251 可是我們會被活活吃掉 69 00:04:26,334 --> 00:04:28,876 或是被用三叉戟戳 70 00:04:28,959 --> 00:04:33,918 也可能會泡在臭水裡? 71 00:04:34,001 --> 00:04:36,709 我對惡魔文化不太瞭解 72 00:04:36,793 --> 00:04:37,959 親身學習也不賴 73 00:04:38,459 --> 00:04:40,626 畢竟惡魔書籍的記載有限 74 00:04:41,751 --> 00:04:42,834 這樣好嗎? 75 00:04:42,918 --> 00:04:44,209 拜託,巴尼 76 00:04:44,293 --> 00:04:45,918 只要幫蔻妮贏回獎品 77 00:04:46,001 --> 00:04:47,709 一定能讓她擺脫憂鬱 78 00:04:54,584 --> 00:04:59,418 好吧,為蔻妮打氣 確實是很符合七月聖誕節慶氣息 79 00:05:11,376 --> 00:05:13,418 我其實很怕搭電梯 80 00:05:13,501 --> 00:05:15,209 電梯門關閉 81 00:05:16,334 --> 00:05:18,084 電梯向下 82 00:05:20,584 --> 00:05:21,959 這也不算太… 83 00:05:51,751 --> 00:05:54,709 山羊頭,快來買山羊頭祭品 84 00:05:55,584 --> 00:05:56,876 太不可思議了 85 00:05:56,959 --> 00:06:01,043 今天天氣炎熱,血雨紛飛率極高 86 00:06:01,126 --> 00:06:04,751 現在去買個馬克杯送蔻妮還來得及喔 87 00:06:06,293 --> 00:06:09,168 你們應該是新參賽者吧? 88 00:06:09,251 --> 00:06:11,876 我們這裡不常有中界來的訪客 89 00:06:11,959 --> 00:06:13,293 進來吧 90 00:06:14,751 --> 00:06:17,126 要我進去也可以啦 91 00:06:17,209 --> 00:06:20,084 不過要是有人想要回頭 92 00:06:20,168 --> 00:06:21,834 我絕對支持 93 00:06:23,251 --> 00:06:24,084 小巴? 94 00:06:37,918 --> 00:06:40,334 歡迎收看《霍斯城堡》 95 00:06:41,043 --> 00:06:46,793 請掌聲歡迎主持人 蘭索巴拉洛斯艾爾霍斯楚 96 00:06:48,251 --> 00:06:51,584 謝謝,大家太客氣了 97 00:06:52,834 --> 00:06:54,751 大家可以叫我霍斯 98 00:06:54,834 --> 00:06:56,209 霍斯,看我這邊 99 00:06:56,293 --> 00:06:58,043 嗨,我愛你 100 00:06:59,126 --> 00:07:03,459 歡迎再次來到我的霍斯城堡 101 00:07:03,543 --> 00:07:09,834 我們上週惜別了帕祖祖一家 102 00:07:11,084 --> 00:07:12,168 廢物 103 00:07:12,251 --> 00:07:16,751 希望今晚的參賽者會比較強健 104 00:07:16,834 --> 00:07:18,584 也別那麼耐嚼 105 00:07:18,668 --> 00:07:20,501 趕緊介紹他們出場 106 00:07:20,584 --> 00:07:25,043 這幾位是巴瑞、諾曼 以及長得像雪人的小動物 107 00:07:25,126 --> 00:07:26,459 你們好嗎? 108 00:07:26,543 --> 00:07:27,834 你們從事什麼工作? 109 00:07:28,626 --> 00:07:30,168 我們在遊樂園工作 110 00:07:30,251 --> 00:07:31,418 當警衛 111 00:07:31,501 --> 00:07:33,084 我負責搞笑調劑 112 00:07:34,334 --> 00:07:35,251 真不賴 113 00:07:35,334 --> 00:07:38,418 好了,節目就此開始 114 00:07:38,501 --> 00:07:42,418 若要贏得比賽 這三位必須完成一連串高難度挑戰 115 00:07:42,501 --> 00:07:45,501 求救機會只有一次 116 00:07:45,584 --> 00:07:47,293 請小心使用 117 00:07:48,043 --> 00:07:50,668 我們來看看他們要面對什麼挑戰 118 00:08:02,251 --> 00:08:03,084 好險 119 00:08:03,168 --> 00:08:04,668 太棒了 120 00:08:04,751 --> 00:08:06,459 是花園關 121 00:08:06,543 --> 00:08:07,876 痛苦花園關 122 00:08:09,584 --> 00:08:10,918 痛苦? 123 00:08:13,126 --> 00:08:15,126 歡迎來到第一項挑戰 124 00:08:15,209 --> 00:08:19,668 若要前進,只要穿過這片庭院就行 125 00:08:20,668 --> 00:08:24,501 給你們一個小提示 126 00:08:24,584 --> 00:08:27,668 沙子下沉,火焰升起 127 00:08:27,751 --> 00:08:31,376 道路會在眼前展開 128 00:08:31,459 --> 00:08:34,418 但別踩壞平滑石頭 129 00:08:34,501 --> 00:08:38,501 以免被小妖精針對 130 00:08:39,001 --> 00:08:40,084 這是誰寫的? 131 00:08:40,751 --> 00:08:41,834 加油喔 132 00:08:44,084 --> 00:08:46,918 小巴,這個獎最好是值得我們冒險喔 133 00:08:47,001 --> 00:08:50,251 或許真正的大獎是跟朋友同樂 134 00:08:50,334 --> 00:08:52,584 有什麼問題?聽起來很簡單 135 00:08:53,084 --> 00:08:54,501 我們只要踩在… 136 00:08:57,293 --> 00:08:58,793 我哪裡做錯了? 137 00:09:03,209 --> 00:09:04,168 別叮我 138 00:09:04,251 --> 00:09:06,043 他說“平滑石頭” 139 00:09:06,126 --> 00:09:07,543 快找破舊石頭 140 00:09:11,418 --> 00:09:12,543 快點! 141 00:09:13,043 --> 00:09:14,668 陽光普照… 142 00:09:14,751 --> 00:09:16,543 一夜之間紛爭四起… 143 00:09:17,834 --> 00:09:21,543 參賽者正努力穿越庭院… 144 00:09:21,626 --> 00:09:24,084 -《霍斯城堡》,還真剛好 -就在那邊 145 00:09:24,168 --> 00:09:25,709 我明明就踩對了 146 00:09:25,793 --> 00:09:28,834 -不公平 -聽起來好像諾瑪在抱怨 147 00:09:29,418 --> 00:09:32,584 諾瑪別吵啦,我在看電視 148 00:09:32,668 --> 00:09:34,251 我絕對踩得沒錯 149 00:09:35,876 --> 00:09:36,709 什麼? 150 00:09:39,334 --> 00:09:41,459 諾瑪,午餐之約照常舉行吧? 151 00:09:42,709 --> 00:09:46,418 拜託,我只想要不被打擾 一邊看電視,一邊自怨自艾 152 00:09:46,501 --> 00:09:48,418 快開門 153 00:09:48,918 --> 00:09:50,834 我有帶湯來喔 154 00:09:50,918 --> 00:09:53,543 不用麻煩了,放著就好 155 00:09:53,626 --> 00:09:54,918 好吧 156 00:10:01,668 --> 00:10:03,543 有沒有搞錯啊 157 00:10:06,584 --> 00:10:08,209 嗨,諾瑪的紅色小朋友 158 00:10:08,293 --> 00:10:09,834 妳知道她在哪嗎? 159 00:10:09,918 --> 00:10:10,751 救命啊 160 00:10:12,501 --> 00:10:13,543 諾瑪? 161 00:10:14,209 --> 00:10:15,543 走開啦 162 00:10:17,209 --> 00:10:18,209 那是什麼東西? 163 00:10:18,959 --> 00:10:20,543 諾瑪上電視了? 164 00:10:20,626 --> 00:10:22,168 這是遊戲節目嗎? 165 00:10:22,251 --> 00:10:24,043 她怎麼都沒提過? 166 00:10:25,168 --> 00:10:27,084 這是驚喜 167 00:10:27,959 --> 00:10:29,168 驚喜! 168 00:10:29,251 --> 00:10:31,126 湯給我,妳可以走了,再見 169 00:10:34,418 --> 00:10:39,001 看來才一回合 我們就要跟參賽者說再見了 170 00:10:39,584 --> 00:10:40,751 我們要死掉了 171 00:10:45,918 --> 00:10:47,876 夠了! 172 00:10:56,626 --> 00:10:58,459 那是什麼鬼? 173 00:10:58,543 --> 00:11:00,418 你沒跟我說那東西是魔法師 174 00:11:00,501 --> 00:11:01,709 叫選角負責人過來 175 00:11:02,834 --> 00:11:04,126 怎麼都不見了? 176 00:11:04,626 --> 00:11:06,001 這可是前所未見 177 00:11:06,501 --> 00:11:07,793 我們創紀錄了嗎? 178 00:11:08,501 --> 00:11:09,501 差不多吧 179 00:11:10,293 --> 00:11:12,584 總之,第二回合來囉 180 00:11:15,001 --> 00:11:16,168 總共有幾回合? 181 00:11:16,251 --> 00:11:18,626 我不記得有看過第二回合 182 00:11:20,084 --> 00:11:21,626 做得好,參賽者 183 00:11:21,709 --> 00:11:25,584 現在你們要進行閃電挑戰! 184 00:11:25,668 --> 00:11:26,876 好耶!冷知識搶答 185 00:11:28,001 --> 00:11:29,209 不是喔 186 00:11:32,043 --> 00:11:35,626 若要前進,只要爬上階梯就行 187 00:11:35,709 --> 00:11:38,168 我們樓上見 188 00:11:38,668 --> 00:11:42,001 你們慢慢來 189 00:11:49,959 --> 00:11:50,793 好 190 00:12:00,501 --> 00:12:01,668 沒什麼問題,走吧 191 00:12:08,959 --> 00:12:10,834 不應該這麼簡單才對 192 00:12:10,918 --> 00:12:13,251 簡單不好嗎? 193 00:12:13,334 --> 00:12:15,168 你們說得倒輕鬆 194 00:12:19,834 --> 00:12:21,626 我一直都不擅長爬樓梯 195 00:12:22,626 --> 00:12:24,959 不過這算哪門子的閃電挑戰? 196 00:12:32,501 --> 00:12:34,251 這個節目的預算是多少? 197 00:12:38,959 --> 00:12:40,543 小巴快跑 198 00:12:42,918 --> 00:12:44,459 我要下去 199 00:12:45,918 --> 00:12:47,293 怎麼還沒爬完啊? 200 00:12:47,959 --> 00:12:49,709 這些階梯根本沒有盡頭 201 00:12:49,793 --> 00:12:51,293 慢慢來 202 00:12:51,793 --> 00:12:53,876 等等,所有人停下腳步 203 00:13:01,168 --> 00:13:02,418 小巴,別動 204 00:13:05,251 --> 00:13:08,209 他剛才說:“慢慢來”,你們看 205 00:13:18,209 --> 00:13:20,959 大家慢慢走 206 00:13:28,709 --> 00:13:30,543 太厲害了吧 207 00:13:30,626 --> 00:13:33,251 他們又突破了一回合 208 00:13:37,793 --> 00:13:39,751 沒事了,我們通過了 209 00:13:40,501 --> 00:13:41,418 終於安全了 210 00:13:42,501 --> 00:13:44,251 做得好,參賽者 211 00:13:44,334 --> 00:13:47,751 你們現在進入了驟死戰 212 00:13:47,834 --> 00:13:49,334 那是什麼? 213 00:13:49,418 --> 00:13:51,126 -就這樣 -不要啊 214 00:14:02,043 --> 00:14:04,501 不,太可惜了 215 00:14:04,584 --> 00:14:08,043 看來只剩兩名參賽者了 216 00:14:10,126 --> 00:14:11,876 巴… 217 00:14:11,959 --> 00:14:14,334 巴尼就這樣死掉了嗎? 218 00:14:14,418 --> 00:14:16,001 太扯了吧 219 00:14:16,501 --> 00:14:17,459 把爆米花給我 220 00:14:19,334 --> 00:14:22,626 晚上就先吃一碗魔魔穀片 221 00:14:22,709 --> 00:14:24,668 內含新鮮有機肉塊 222 00:14:24,751 --> 00:14:26,793 請繼續收看《霍斯城堡》 223 00:14:31,959 --> 00:14:32,876 巴尼? 224 00:14:33,751 --> 00:14:35,668 我們的求救機會呢? 225 00:14:35,751 --> 00:14:37,834 “求救機會”應該不是那個意思 226 00:14:37,918 --> 00:14:40,251 “驟死戰”應該也不是那個意思啊 227 00:14:40,751 --> 00:14:43,251 出來,我們要使用求救機會 228 00:14:45,293 --> 00:14:47,376 確定嗎?只能用一次喔 229 00:14:47,459 --> 00:14:48,501 這樣不公平 230 00:14:48,584 --> 00:14:50,376 你把他推下樓梯耶 231 00:14:50,459 --> 00:14:53,293 寶貝,我的節目是我說了算 232 00:14:53,376 --> 00:14:55,501 你們要使用求救機會嗎? 233 00:14:55,584 --> 00:14:56,418 要! 234 00:14:56,501 --> 00:14:58,168 好啦,別那麼激動 235 00:14:58,251 --> 00:14:59,293 要用就用吧 236 00:15:06,168 --> 00:15:07,626 嘿,你們好啊 237 00:15:07,709 --> 00:15:09,126 巴尼,你回來了 238 00:15:09,209 --> 00:15:12,876 -巴尼… -你們在說什麼? 239 00:15:16,459 --> 00:15:17,876 好吧,沒事 240 00:15:17,959 --> 00:15:20,543 回去記得提醒我做心理諮商 241 00:15:21,834 --> 00:15:24,168 恭喜挑戰者 242 00:15:24,251 --> 00:15:27,793 你們成功進入最終第三回合 243 00:15:27,876 --> 00:15:28,709 出乎意料 244 00:15:29,418 --> 00:15:31,793 接下來的挑戰會考驗你們的力量 245 00:15:31,876 --> 00:15:35,501 決心、魅力、獨特、膽量,以及… 246 00:15:36,001 --> 00:15:37,043 快點啦 247 00:15:38,418 --> 00:15:41,001 好啦,你們竟然能撐這麼久 248 00:15:41,084 --> 00:15:46,126 準備面對抱抱屋的挑戰 249 00:15:49,584 --> 00:15:50,501 加油喔 250 00:15:54,626 --> 00:15:58,668 抱抱屋?我們要怎麼出去? 251 00:15:58,751 --> 00:16:02,084 說不定是要我們互相抱抱? 252 00:16:02,168 --> 00:16:04,043 我的地啊,我們永遠出不去了 253 00:16:08,626 --> 00:16:12,043 朋友們,這裡有東西 254 00:16:27,084 --> 00:16:29,459 只是隻小螃蟹 255 00:16:29,543 --> 00:16:30,376 你好,小… 256 00:16:32,668 --> 00:16:33,668 傢伙? 257 00:16:41,626 --> 00:16:43,918 這跟抱抱有什麼關係啊? 258 00:16:44,001 --> 00:16:45,209 那是牠的名字 259 00:16:45,293 --> 00:16:47,543 牠就是抱抱 260 00:16:49,209 --> 00:16:50,084 加油喔 261 00:16:51,959 --> 00:16:55,043 抱抱?牠竟然回歸了 262 00:16:55,126 --> 00:16:58,084 牠從地球還是原始湯時就沒出現過了 263 00:16:58,709 --> 00:16:59,751 這我倒想起來了 264 00:16:59,834 --> 00:17:00,668 要喝湯嗎? 265 00:17:10,876 --> 00:17:11,876 救救我 266 00:17:11,959 --> 00:17:13,209 小巴! 267 00:17:13,293 --> 00:17:14,918 別想得逞 268 00:17:22,043 --> 00:17:24,126 放他們下來 269 00:17:26,084 --> 00:17:26,959 振作點,巴尼 270 00:17:27,043 --> 00:17:28,626 你一直都很想當摔角手 271 00:17:28,709 --> 00:17:31,168 你曾經對抗過壯你三倍的對手 272 00:17:32,418 --> 00:17:35,251 你的機會來了 273 00:17:37,293 --> 00:17:42,043 這招叫做海鮮背橋摔 274 00:17:49,459 --> 00:17:50,501 很好 275 00:17:52,668 --> 00:17:53,876 巴尼加油 276 00:17:56,876 --> 00:17:58,043 你一定辦得到 277 00:18:03,418 --> 00:18:04,334 他沒辦到 278 00:18:15,251 --> 00:18:17,626 夠了! 279 00:18:21,668 --> 00:18:23,126 哇,小巴? 280 00:18:27,834 --> 00:18:29,834 我就覺得那個魔法很眼熟 281 00:18:30,334 --> 00:18:31,626 是泰蒙路柯斯 282 00:18:32,293 --> 00:18:33,543 我是說… 283 00:18:33,626 --> 00:18:38,293 歡迎神祕嘉賓泰蒙路柯斯 284 00:18:38,793 --> 00:18:40,584 驚不驚喜啊? 285 00:18:40,668 --> 00:18:41,918 我愛你 286 00:18:43,084 --> 00:18:46,543 先進一段贊助商廣告,馬上回來 287 00:18:48,001 --> 00:18:50,084 抱抱,你必須故意輸掉 288 00:18:50,168 --> 00:18:53,334 牠是惡魔皇族成員 289 00:18:53,418 --> 00:18:55,501 觀眾都愛牠 290 00:19:16,543 --> 00:19:19,626 對,乖乖倒下別動 291 00:19:21,001 --> 00:19:26,293 所有人掌聲歡迎泰蒙路柯斯 以及牠的人類奴僕 292 00:19:26,376 --> 00:19:30,209 好耶,人類奴僕,我的最愛 293 00:19:30,293 --> 00:19:32,584 泰蒙路柯斯好棒,萬歲 294 00:19:33,751 --> 00:19:35,543 泰蒙路柯斯? 295 00:19:36,043 --> 00:19:38,209 還有,我不是牠的奴僕 296 00:19:38,293 --> 00:19:41,043 我們看過你用小袋子幫牠撿便便 297 00:19:41,126 --> 00:19:42,834 被你抓到了 298 00:19:42,918 --> 00:19:44,084 你撿過便便 299 00:19:44,168 --> 00:19:48,043 我們被叮、被電、被勒、受盡創傷 300 00:19:48,126 --> 00:19:50,334 我們的獎品在哪? 301 00:19:52,084 --> 00:19:52,959 你們的獎品啊 302 00:19:53,043 --> 00:19:54,876 有喔,魔王 303 00:19:55,918 --> 00:19:58,876 我怎麼知道?以前又沒人贏過 304 00:19:58,959 --> 00:20:01,834 快去生個獎品出來,隨便都好 305 00:20:05,001 --> 00:20:11,584 “我朋友死在霍斯城堡 我只得到了這個爛馬克杯” 306 00:20:11,668 --> 00:20:14,584 這可以稍微緩解妳的思鄉病 307 00:20:15,084 --> 00:20:17,418 我知道這不算什麼大禮,但… 308 00:20:18,709 --> 00:20:20,001 我喜歡 309 00:20:21,334 --> 00:20:23,209 妳大概忘了我們約好要吃午餐 310 00:20:23,293 --> 00:20:24,293 不過沒關係 311 00:20:24,376 --> 00:20:26,543 我看到妳在那個節目上很忙碌 312 00:20:26,626 --> 00:20:29,709 -妳看到了? -對,妳表現得好棒 313 00:20:29,793 --> 00:20:30,751 我想報名 314 00:20:31,334 --> 00:20:33,834 候補名單要等幾千年,算了吧 315 00:20:35,084 --> 00:20:36,584 諾瑪,妳真搞笑 316 00:20:37,959 --> 00:20:39,959 都說是一年一度 317 00:20:40,043 --> 00:20:42,251 大家七月聖誕節快樂 318 00:20:42,334 --> 00:20:46,334 總有地方在過七月聖誕節 319 00:20:48,043 --> 00:20:50,668 泰蒙路柯斯統治了中界? 320 00:20:50,751 --> 00:20:52,584 不公平 321 00:20:52,668 --> 00:20:54,418 他每次都搶先我一步 322 00:20:56,043 --> 00:20:59,251 我們該去拜訪一下大哥了 323 00:22:03,584 --> 00:22:06,459 字幕翻譯:韓仁耀