1 00:00:06,043 --> 00:00:10,959 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:00:27,126 --> 00:00:28,459 - ¡No! - ¿Eh? 3 00:00:32,626 --> 00:00:33,501 ¡Ay! 4 00:00:46,084 --> 00:00:47,293 ¡Hola! 5 00:00:50,751 --> 00:00:52,668 DOCTORA AMOR 6 00:01:18,626 --> 00:01:20,626 ¡Saludos a todos! ¡Gracias! 7 00:01:20,709 --> 00:01:21,918 Ay, por favor. 8 00:01:22,001 --> 00:01:25,043 Todos, atrás. Déjenme cortar esto. 9 00:01:29,626 --> 00:01:32,834 CAPÍTULO SEIS: TIEMPO DE ESPERA: 22 MINUTOS 10 00:01:33,626 --> 00:01:37,293 Ay, por favor. Dijo que estaría aquí en cinco minutos. 11 00:01:37,376 --> 00:01:39,168 -Al fin. - ¿Eh? 12 00:01:43,084 --> 00:01:45,168 Soy muy desagradable cuando tengo hambre. 13 00:01:45,251 --> 00:01:47,709 Eres así todo el tiempo. 14 00:01:49,668 --> 00:01:51,376 Ese es mi secreto, Barney. 15 00:01:51,459 --> 00:01:52,793 Siempre tengo hambre. 16 00:01:52,876 --> 00:01:55,334 No, esas son provisiones para la fila. 17 00:01:55,418 --> 00:01:57,459 Hablando de la fila, ¡vámonos! 18 00:01:59,418 --> 00:02:01,751 ¿Qué tiene de especial esta atracción? 19 00:02:01,834 --> 00:02:04,793 - ¿No te habías subido a todas? - A esta no. 20 00:02:04,876 --> 00:02:06,834 Ha estado cerrada desde que nací. 21 00:02:06,918 --> 00:02:08,376 Está basada en Doctora Amor, 22 00:02:08,459 --> 00:02:12,084 el show donde Pauline resuelve problemas de amor trasplantando corazones. 23 00:02:12,168 --> 00:02:13,959 Solo le dieron tres episodios. 24 00:02:14,043 --> 00:02:18,459 Uy, la originalidad para crear atracciones es su fuerte, ¿no es cierto? 25 00:02:18,543 --> 00:02:21,543 ¡Oye! Doctora Amor tuvo algunos episodios experimentales, 26 00:02:21,626 --> 00:02:24,293 uno se hizo por completo en una sala de espera. 27 00:02:24,376 --> 00:02:26,251 Uh, eso suena aburrido. 28 00:02:26,334 --> 00:02:30,168 Además, esta es mi única oportunidad de subirme antes de que mi turno empiece 29 00:02:30,251 --> 00:02:32,209 y mis redes se llenen de spoilers. 30 00:02:32,293 --> 00:02:35,959 Su cita con la Dra. Amor comenzará en un momento. 31 00:02:36,043 --> 00:02:40,501 Mantengan manos, bolsos y bebés dentro del vehículo. 32 00:02:40,584 --> 00:02:43,084 Nada mal. Parece que estamos a tiempo. 33 00:02:44,334 --> 00:02:47,543 Sí, yo estoy bien. Diviértete. 34 00:02:47,626 --> 00:02:51,126 ¿Qué? ¿Vas a dejarme sola? Hay dos espacios por carrito. 35 00:02:51,209 --> 00:02:54,334 No puedo ser un número impar. ¿Quién sabe con quién terminaré? 36 00:02:54,418 --> 00:02:55,751 ¡Hambre! 37 00:02:55,834 --> 00:02:58,459 Creo que los tres podrán ir en un carrito. 38 00:02:58,543 --> 00:03:00,668 No tengo tiempo para esto. 39 00:03:05,209 --> 00:03:06,251 ¡Ah! 40 00:03:07,543 --> 00:03:09,834 ¡Cambié de opinión! ¡Vamos! 41 00:03:14,918 --> 00:03:18,918 Si no como algo en el próximo minuto… 42 00:03:19,001 --> 00:03:20,626 Ya sé, vas a comerme. 43 00:03:20,709 --> 00:03:23,043 ¿Al menos puedo terminar este capítulo? 44 00:03:25,334 --> 00:03:26,209 Gracias, Barney. 45 00:03:26,293 --> 00:03:29,043 Por un minuto, creí que tendría que subirme con el raro. 46 00:03:29,668 --> 00:03:30,793 ¿Barney? 47 00:03:32,001 --> 00:03:33,501 ¡Hola! Sabía que eras tú. 48 00:03:35,751 --> 00:03:37,209 ¿Barney? 49 00:03:40,168 --> 00:03:41,751 Ja, linda barba. 50 00:03:42,376 --> 00:03:44,043 ¡Ay! 51 00:03:44,126 --> 00:03:45,751 Uf. Gracias. 52 00:03:49,209 --> 00:03:50,501 Uy. 53 00:03:53,459 --> 00:03:57,834 ¡No! 54 00:03:57,918 --> 00:04:00,834 Entonces, ¿entrarán a Flujo del Corazón de la Doctora Amor? 55 00:04:00,918 --> 00:04:03,501 ¿Tú entrarás a Flujo del Corazón de la Doctora Amor? 56 00:04:03,584 --> 00:04:06,626 ¡Así es! He esperado subirme a esto desde hace años. 57 00:04:06,709 --> 00:04:08,584 Escuché que es asquerosa. 58 00:04:08,668 --> 00:04:11,793 ¡Vas en un río de sangre y entras a un corazón gigante! 59 00:04:11,876 --> 00:04:13,084 Spoilers. 60 00:04:13,793 --> 00:04:16,709 Recuerden, pueden entrar por la fila rápida para empleados. 61 00:04:16,793 --> 00:04:19,668 Agáchense bajo los rieles y muestren sus pases. 62 00:04:20,209 --> 00:04:21,251 ¿Eh? 63 00:04:22,418 --> 00:04:23,334 Okey. 64 00:04:24,418 --> 00:04:26,459 ¡Adiós, tontos! 65 00:04:28,751 --> 00:04:32,251 ¿Qué? Creí que era la fila para empleados. 66 00:04:32,334 --> 00:04:35,626 Empleados y miembros de la familia. 67 00:04:36,834 --> 00:04:39,376 ¿Eh? ¿Qué? 68 00:04:40,584 --> 00:04:41,959 Típico. 69 00:04:42,043 --> 00:04:43,751 Debo usar esta fila. 70 00:04:43,834 --> 00:04:45,918 Me dieron una tarea muy importante hoy. 71 00:04:46,001 --> 00:04:48,459 Tengo que ver si el letrero de espera es correcto. 72 00:04:48,543 --> 00:04:51,668 -Pareces ocupado… - Me encantaría tener compañía. 73 00:04:51,751 --> 00:04:54,084 Ajá. 74 00:04:57,543 --> 00:05:00,959 Entonces… sangre, ¿no? 75 00:05:01,043 --> 00:05:02,251 Suena asqueroso. 76 00:05:02,334 --> 00:05:04,584 Pero no me gustaría… 77 00:05:04,668 --> 00:05:06,834 …no tenerla. 78 00:05:06,918 --> 00:05:08,126 Es cierto. 79 00:05:08,209 --> 00:05:09,376 Ay, bebé. 80 00:05:10,626 --> 00:05:13,293 Marly, recuerda lo que decimos sobre oír a escondidas. 81 00:05:13,376 --> 00:05:14,751 No seas tan obvia. 82 00:05:14,834 --> 00:05:15,668 Lo siento. 83 00:05:15,751 --> 00:05:19,168 Pero es increíble que una nueva generación disfrute esta atracción. 84 00:05:19,251 --> 00:05:21,209 Aquí vinimos en nuestra primera cita. 85 00:05:21,293 --> 00:05:22,876 ¿Y cuánto tiempo llevan juntos? 86 00:05:22,959 --> 00:05:26,293 Oh…No, somos… 87 00:05:26,376 --> 00:05:27,501 Colegas. 88 00:05:28,459 --> 00:05:29,543 Claro. 89 00:05:29,626 --> 00:05:30,709 Por supuesto. 90 00:05:32,751 --> 00:05:37,376 ¿Ya llegamos? 91 00:05:37,459 --> 00:05:41,334 ¿Ya llegamos? 92 00:05:42,459 --> 00:05:43,876 Ay. 93 00:05:45,918 --> 00:05:46,834 ¿Ya llegamos? 94 00:05:46,918 --> 00:05:48,793 ¡Cállate! 95 00:05:49,626 --> 00:05:52,501 Si seguimos así, seguramente Barney llegará antes. 96 00:05:53,584 --> 00:05:55,709 ¿Norma? ¡Ayuda! 97 00:06:00,709 --> 00:06:02,709 Dije que podías comer un poquito, 98 00:06:02,793 --> 00:06:04,543 no a todo Puguito. 99 00:06:08,168 --> 00:06:12,126 Tú, deja de intentar comerte a Puguito. Y tú, deja de ofrecerte para ser comida. 100 00:06:12,209 --> 00:06:13,251 Comeremos después. 101 00:06:13,334 --> 00:06:15,959 ¡Quiero comer ya! 102 00:06:23,209 --> 00:06:25,209 Mmm. 103 00:06:25,834 --> 00:06:27,418 Pregúntale sobre él mismo. 104 00:06:29,126 --> 00:06:34,584 ¿Y a ti te gusta la sangre? 105 00:06:34,668 --> 00:06:36,543 ¿Otra vez con la sangre? 106 00:06:36,626 --> 00:06:38,918 ¿Intentas averiguar si soy un vampiro? 107 00:06:39,001 --> 00:06:40,584 Espera, ¿lo eres? 108 00:06:40,668 --> 00:06:42,584 Ay, eso sería muy típico. 109 00:06:42,668 --> 00:06:44,793 ¿Qué? 110 00:06:47,126 --> 00:06:50,918 Las rejas. Qué cosas, ¿no? 111 00:06:51,001 --> 00:06:52,876 Como oficial de sanidad y seguridad, 112 00:06:52,959 --> 00:06:54,584 a mí sí me importan las rejas. 113 00:06:54,668 --> 00:06:58,251 ¡Eso es increíble! En serio, adoro estas rejas. 114 00:06:58,334 --> 00:07:00,459 Pero, de hecho, estas no siguen el código, 115 00:07:00,543 --> 00:07:02,834 había solicitado las de triple voltaje. 116 00:07:02,918 --> 00:07:06,251 ¿Estas rejas? Quise decir que los odio. 117 00:07:06,334 --> 00:07:08,793 Yo…En serio, odio estas rejas. 118 00:07:08,876 --> 00:07:12,834 Disculpa, lo siento. Con permiso. Dejé mi bolso. Lo siento. Disculpen. 119 00:07:12,918 --> 00:07:16,001 Dejé mi bolso en la atracción. Dejé mi bolso. Disculpen. 120 00:07:18,834 --> 00:07:21,376 - ¡Ven aquí, pequeño hot dog! ¡Vuelve! - ¡No! 121 00:07:21,459 --> 00:07:24,626 - ¡Solo un mordisquito! - ¡No! 122 00:07:24,709 --> 00:07:28,126 Barney me escribió: "Ayuda. No puedo hacerlo solo ". 123 00:07:28,709 --> 00:07:31,709 - No está solo. Está con Logs. - Eso es lo que le preocupa. 124 00:07:31,793 --> 00:07:34,376 Están en un espacio público, y Logs conoce a Barney. 125 00:07:34,459 --> 00:07:36,584 El nivel de riesgo me parece bajo. 126 00:07:36,668 --> 00:07:38,751 "¡Ah! Me vuelvo loco". 127 00:07:38,834 --> 00:07:40,084 ¡Y luego hay 20 emojis! 128 00:07:40,168 --> 00:07:44,418 ¿Cara asustada, cara vomitando y gritando, un gato con cuernos y una bandera blanca? 129 00:07:46,293 --> 00:07:47,876 "Solo sé tú mismo". 130 00:07:47,959 --> 00:07:49,834 Es lo que dicen las películas. 131 00:07:49,918 --> 00:07:51,418 "No quiero ser yo mismo". 132 00:07:51,501 --> 00:07:53,668 ¡Oigan, amigos! 133 00:07:54,334 --> 00:07:55,668 ¡Barney! 134 00:07:55,751 --> 00:07:57,376 Vamos a tiempo. 135 00:07:57,876 --> 00:08:01,543 Oh, podría obtener retroalimentación de los visitantes, ya que estoy aquí. 136 00:08:01,626 --> 00:08:04,418 Ayúdenme, porfa. Soy muy malo con esto. 137 00:08:04,501 --> 00:08:07,459 Yo soy la socialmente rara. Deja de imitarme. 138 00:08:07,543 --> 00:08:10,376 Esto es diferente. En serio me gusta Logs. 139 00:08:10,459 --> 00:08:13,043 Sí, me gusta, me gusta. 140 00:08:13,626 --> 00:08:14,918 Ay, no puedo hacerlo. 141 00:08:15,001 --> 00:08:17,751 Puguito, debe haber algo en ese libro que me ayude. 142 00:08:17,834 --> 00:08:19,834 Un hechizo para darme seguridad 143 00:08:19,918 --> 00:08:23,043 o un hechizo que me de ideas de chistes, 144 00:08:23,126 --> 00:08:24,668 o algo así. 145 00:08:26,459 --> 00:08:30,168 ¿Esta es una buena idea? La última vez, invocó a una bruja. 146 00:08:30,251 --> 00:08:32,376 - Técnicamente, era una arpía. - ¡Ay! 147 00:08:32,459 --> 00:08:35,334 ¡Sí! Uy, algo así. Buena idea. 148 00:08:36,334 --> 00:08:38,751 Bien, dijiste que no querías ser tú mismo. 149 00:08:38,834 --> 00:08:41,751 Bueno, este hechizo es para ti. 150 00:08:41,834 --> 00:08:42,876 Se ve malo. 151 00:08:48,209 --> 00:08:50,543 ¿Puguín? ¿Todo en orden? 152 00:08:50,626 --> 00:08:52,626 Tengo dos "déjame en paz" 153 00:08:52,709 --> 00:08:55,126 y una amenaza de violencia. 154 00:08:55,209 --> 00:08:57,668 - Gracias por sus comentarios. - ¡Piérdete! 155 00:08:58,209 --> 00:08:59,251 ¿Todo en orden? 156 00:09:00,584 --> 00:09:03,376 Disculpe, debo llegar al principio. 157 00:09:03,459 --> 00:09:06,418 Dejé a mi bebé en la atracción. ¡Dejé a mi bebé! 158 00:09:06,501 --> 00:09:08,626 ¡Hueles increíble! 159 00:09:08,709 --> 00:09:11,918 Gracias. ¡Mi secreto es… jabón! 160 00:09:12,709 --> 00:09:13,668 ¿Eh? 161 00:09:14,918 --> 00:09:16,834 Guau. ¡Soy alto! 162 00:09:25,293 --> 00:09:26,751 ¿Tienes hambre? 163 00:09:26,834 --> 00:09:29,209 Eh… podemos comer después de subirnos. 164 00:09:29,293 --> 00:09:30,876 Claro. ¿Qué comida te gustaría? 165 00:09:30,959 --> 00:09:33,043 ¿Comida, seca, húmeda, humana? 166 00:09:33,126 --> 00:09:36,668 Podemos ir por hamburguesas. 167 00:09:43,501 --> 00:09:45,459 ¿Qué está haciendo? 168 00:09:45,543 --> 00:09:46,918 Ay, nada raro. 169 00:09:47,001 --> 00:09:49,209 Solo poseyó a Barney, es todo. 170 00:09:49,293 --> 00:09:50,251 ¿Qué? 171 00:09:51,459 --> 00:09:53,334 Entonces, ¿dónde está Barney? 172 00:09:55,834 --> 00:09:57,251 ¿Hola? 173 00:09:59,168 --> 00:10:01,209 ¿Adónde se fueron todos? 174 00:10:03,876 --> 00:10:06,251 Sí. 175 00:10:06,334 --> 00:10:09,834 - Okey, ya estuvo. Me toca poseerlo. - Un poco a la izquierda. 176 00:10:09,918 --> 00:10:12,626 No creo que a Barney le gustaría. Él confía en Puguito… 177 00:10:12,709 --> 00:10:16,293 -¿No confían en mí? - No. 178 00:10:16,376 --> 00:10:18,626 Ah, sí. No los culpo. Tampoco confiaría en mí. 179 00:10:18,709 --> 00:10:22,376 Pero he visto cientos de documentales sobre rituales de cortejos humanos, 180 00:10:22,459 --> 00:10:23,959 así que puedo con esto. 181 00:10:29,584 --> 00:10:30,418 ¿Eh? 182 00:10:34,626 --> 00:10:36,543 ¿Estás bien? ¿Necesitas ayuda? 183 00:10:36,626 --> 00:10:38,459 ¿Por qué tantas preguntas, chiquito? 184 00:10:38,543 --> 00:10:42,418 - ¿Quién murió y te hizo amo de la fila? - Lo siento. Creo. 185 00:10:52,334 --> 00:10:55,918 Guau, mira toda esta gente atractiva. 186 00:10:56,001 --> 00:10:58,751 Debes sentirte con suerte al elegir estar conmigo 187 00:10:58,834 --> 00:11:02,084 en este vasto océano de diferentes humanos vestidos. 188 00:11:02,168 --> 00:11:04,334 Puedes estar con alguien más si eso quieres. 189 00:11:04,418 --> 00:11:05,709 Tal vez lo haga. 190 00:11:07,376 --> 00:11:10,543 Ese bolso parece un buen recipiente de comida. 191 00:11:10,626 --> 00:11:11,834 ¿Puedo echar un vistazo? 192 00:11:20,834 --> 00:11:21,709 ¿Eh? 193 00:11:21,793 --> 00:11:24,751 ¡Hola, Puguito! ¿Dónde estamos? 194 00:11:28,459 --> 00:11:29,626 ¿Qué? 195 00:11:34,418 --> 00:11:35,793 ¿Qué está haciendo? 196 00:11:35,876 --> 00:11:37,168 O encontró algo de comida 197 00:11:37,251 --> 00:11:39,459 o Logs está en un grave peligro. 198 00:11:41,209 --> 00:11:43,626 No dejaré que le arruine esto a Barney. 199 00:11:44,209 --> 00:11:46,876 Norma, ¡atrapa! Guau, qué raro es decir eso. 200 00:11:46,959 --> 00:11:49,876 Espera, ¿qué? Ay, no. 201 00:11:56,334 --> 00:11:58,209 Ay, no. 202 00:11:58,293 --> 00:11:59,793 Pero ¿qué te pasa? 203 00:12:00,293 --> 00:12:02,668 Bueno, al menos estoy un paso adelante. 204 00:12:02,751 --> 00:12:05,876 - ¿Qué? -Claro. Acabemos con esto. 205 00:12:05,959 --> 00:12:10,376 Charla trivial. ¿Tienes algún hermano? ¿Qué te gusta hacer en tus horas libres? 206 00:12:10,459 --> 00:12:13,793 ¿Sigues algún equipo deportivo? ¿Un género musical que prefieras? 207 00:12:13,876 --> 00:12:16,459 En mis tiempos, solo preguntábamos qué signo eras. 208 00:12:16,543 --> 00:12:20,376 ¡Ah!Capricornio. Me acaban de hacer mi carta astral. 209 00:12:20,459 --> 00:12:23,709 Responde mis preguntas en orden. Estoy generando intimidad. 210 00:12:23,793 --> 00:12:27,626 Por ejemplo, yo tengo un hermano, Patrick. Su cumpleaños fue hace una semana… 211 00:12:27,709 --> 00:12:29,418 Espera. ¿Es el niño de la fiesta? 212 00:12:29,501 --> 00:12:34,126 - ¿Por qué no lo mencionaste? - ¡Ah! Claro. Sí… tradición familiar. 213 00:12:34,209 --> 00:12:38,334 No reconocemos los cumpleaños del otro. Demasiado sentimental.Tu turno. 214 00:12:38,418 --> 00:12:40,501 - Tengo una hermana. - También yo. 215 00:12:40,584 --> 00:12:43,126 Acabas de decir que solo tienes un hermano. 216 00:12:43,834 --> 00:12:47,168 Claro. Yo, Barney, te estaba probando. 217 00:12:47,251 --> 00:12:49,668 Excelentes poderes de observación, Logs. 218 00:12:52,668 --> 00:12:53,959 Estos niños de ahora. 219 00:12:54,043 --> 00:12:56,418 Sin duda, algunas son muy literales. 220 00:12:56,501 --> 00:12:58,959 ¡Al fin estaba progresando, Norma! 221 00:12:59,043 --> 00:13:01,876 Logs creyó que Barney básicamente lo odiaba, 222 00:13:01,959 --> 00:13:03,834 que es justo lo que los humanos hacen 223 00:13:03,918 --> 00:13:07,834 según Falsedades, la guía de un hombre patético para tener citas. 224 00:13:07,918 --> 00:13:10,668 ¿Podemos dejar de poseernos el uno al otro? 225 00:13:10,751 --> 00:13:16,626 O tal vez debamos poseer al otro más todavía. 226 00:13:16,709 --> 00:13:19,584 -¿Por qué? - ¿Porque es gracioso? 227 00:13:19,668 --> 00:13:22,126 Probemos mi idea primero. 228 00:13:30,543 --> 00:13:33,334 ¡Este no es mi bebé! 229 00:13:33,418 --> 00:13:35,418 ¡Debo regresar al frente! 230 00:13:39,168 --> 00:13:40,834 ¿Norma? 231 00:13:40,918 --> 00:13:42,584 - ¡Norma! - ¡Barney! 232 00:13:42,668 --> 00:13:44,168 Qué alivio encontrarte. 233 00:13:44,251 --> 00:13:46,793 Es que… creo que me morí. 234 00:13:46,876 --> 00:13:50,834 Ay, entonces, creo que lamento verte por aquí. 235 00:13:50,918 --> 00:13:53,376 No estamos muertos. Solo no estamos en nuestros cuerpos. 236 00:13:53,459 --> 00:13:55,418 Eso suena a muerte. 237 00:13:55,501 --> 00:13:57,918 No, es que Courtney me está poseyendo. 238 00:13:58,001 --> 00:13:59,751 ¡Eso es terrible! 239 00:13:59,834 --> 00:14:01,918 Siendo justa, yo te estaba poseyendo. 240 00:14:02,001 --> 00:14:03,209 ¿Y eso? 241 00:14:03,293 --> 00:14:07,126 Para suavizar las cosas con Logs después de que Courtney y Puguito hablaran con él. 242 00:14:07,209 --> 00:14:09,459 ¿Todos poseyeron mi cuerpo? 243 00:14:10,126 --> 00:14:12,126 Pues, tú… ¿Eh? 244 00:14:14,334 --> 00:14:15,709 ¿Pauline? 245 00:14:15,793 --> 00:14:17,001 ¡Pauline! 246 00:14:18,126 --> 00:14:20,459 ¡Pauline! 247 00:14:20,543 --> 00:14:23,209 Espera. Tú no eres Pauline. 248 00:14:24,084 --> 00:14:26,334 Fue en una noche como esta. 249 00:14:27,001 --> 00:14:29,626 Una de las imitadoras de Pauline entró en Dead End… 250 00:14:34,043 --> 00:14:36,251 Tú eres Jennifer Swan. 251 00:14:39,709 --> 00:14:43,918 ¿Hablas de la mujer que desapareció hace tiempo en Dead End? 252 00:14:44,001 --> 00:14:46,084 Ah, tal vez sí estamos muertos. 253 00:14:46,168 --> 00:14:47,501 Tenemos que salir de aquí. 254 00:14:48,584 --> 00:14:50,084 Ay, no puedo creerlo. 255 00:14:50,168 --> 00:14:52,751 Tuve la oportunidad de despedirme de mis padres 256 00:14:52,834 --> 00:14:56,043 y yo… preferí huir que enfrentarlos. 257 00:14:56,126 --> 00:14:57,501 ¡Jennifer! 258 00:14:57,584 --> 00:15:00,001 ¿Dónde has estado, Jennifer? 259 00:15:00,084 --> 00:15:01,876 ¿Has estado aquí todo este año? 260 00:15:01,959 --> 00:15:03,584 ¡Todos te están buscando! 261 00:15:03,668 --> 00:15:04,668 ¿Necesitas ayuda? 262 00:15:04,751 --> 00:15:06,293 ¿Quieres una foto, pastelito? 263 00:15:06,376 --> 00:15:08,376 Creo que la cabina está de este lado. 264 00:15:08,459 --> 00:15:11,459 No. Te vamos a sacar de aquí, Jennifer. 265 00:15:12,626 --> 00:15:15,668 Nunca me había visto desde este ángulo. 266 00:15:15,751 --> 00:15:17,501 Es un gran privilegio. 267 00:15:18,543 --> 00:15:20,293 - Entonces eres Courtney. - Sí. 268 00:15:21,126 --> 00:15:23,876 - En el cuerpo de Norma. - Sí. 269 00:15:23,959 --> 00:15:25,543 Pero ¿dónde está Norma? 270 00:15:25,626 --> 00:15:27,543 Estará bien. 271 00:15:28,251 --> 00:15:31,084 Pero, entonces, ¿quién está en Barney? 272 00:15:35,293 --> 00:15:36,626 Uy. 273 00:15:37,876 --> 00:15:40,126 Sí. 274 00:15:40,209 --> 00:15:43,668 ¿Tienes un diagrama de flujo? Creo que aprendo mejor visualmente. 275 00:15:44,668 --> 00:15:47,209 - ¿Te preocupa Barney? - Siempre. 276 00:15:47,293 --> 00:15:49,001 ¿Por qué no vas a ver cómo está? 277 00:15:49,084 --> 00:15:50,584 ¡Y atrapa! 278 00:15:50,668 --> 00:15:53,459 Definitivamente suena mejor cuando alguien más lo dice. 279 00:15:58,126 --> 00:16:00,918 Hola. Te quedaste callado por mucho tiempo. 280 00:16:01,001 --> 00:16:02,834 Sentí que estabas muy lejos de aquí. 281 00:16:04,543 --> 00:16:05,584 ¿Eh? 282 00:16:06,168 --> 00:16:08,501 ¿Norma? 283 00:16:09,168 --> 00:16:11,001 ¿Quieres una foto, pastelito? 284 00:16:11,084 --> 00:16:13,043 Courtney, ¡debes enviarme de vuelta! 285 00:16:13,126 --> 00:16:14,793 ¡Encontré a Jennifer! 286 00:16:14,876 --> 00:16:16,168 ¿Y qué es ese lugar? 287 00:16:16,251 --> 00:16:18,459 - Eso es el en medio. - ¿El qué? 288 00:16:18,543 --> 00:16:20,793 Cuando estás poseído, 289 00:16:20,876 --> 00:16:23,043 tu alma se queda aquí durante ese tiempo. 290 00:16:23,126 --> 00:16:24,793 No estás muerto. No estás vivo. 291 00:16:24,876 --> 00:16:27,793 Solo estás… tras bambalinas. 292 00:16:27,876 --> 00:16:28,751 No hace daño. 293 00:16:28,834 --> 00:16:30,626 Aunque… 294 00:16:30,709 --> 00:16:33,168 …si te quedas mucho tiempo, no volverás. 295 00:16:33,251 --> 00:16:34,418 ¿Qué? 296 00:16:34,501 --> 00:16:37,376 ¡Ah! Ya solo nos faltan siete minutos. 297 00:16:39,543 --> 00:16:41,334 ¿Cuánto tiempo has estado aquí? 298 00:16:41,418 --> 00:16:44,376 ¿No tienes amigos? ¿O familia? 299 00:16:45,001 --> 00:16:46,209 ¿O gente que te extrañe? 300 00:16:46,293 --> 00:16:48,459 ¿Quieres una foto, pastelito? 301 00:16:48,543 --> 00:16:50,918 Debes sentirte sola 302 00:16:51,001 --> 00:16:54,459 estando atrapada en este bucle infinito. 303 00:16:55,043 --> 00:16:57,584 Hola, pastelito. ¿Quieres un autógrafo? 304 00:16:57,668 --> 00:16:59,918 Lo siento, Logs. 305 00:17:00,001 --> 00:17:01,876 Seguro la estás pasando terrible. 306 00:17:03,959 --> 00:17:08,584 En serio, el agua de retrete sabe mejor que la regular. 307 00:17:09,834 --> 00:17:11,126 ¿Emocionados, amigos? 308 00:17:11,209 --> 00:17:13,334 Es una atracción increíble. 309 00:17:13,418 --> 00:17:16,626 Sí que lo es. Aunque debes mantener tus manos en el vehículo 310 00:17:16,709 --> 00:17:18,834 o se quedarán en el camino. 311 00:17:24,209 --> 00:17:27,084 Oye, al subirnos a esta atracción, 312 00:17:27,168 --> 00:17:29,959 va a ser la primera vez que estemos solos. 313 00:17:30,459 --> 00:17:31,751 Y es algo raro, ¿no? 314 00:17:31,834 --> 00:17:33,168 Uy, sí, muy raro. 315 00:17:35,626 --> 00:17:39,334 Oye, ¿por qué no mejor vamos de paseo? Es decir, de paseo, a caminar. 316 00:17:39,418 --> 00:17:42,418 Sí, luego de esto. Con gusto lo haremos. 317 00:17:46,668 --> 00:17:50,209 Oigan, ¿les gustaría pasar delante de nosotros, adelantarse en la fila? 318 00:17:50,293 --> 00:17:52,751 Ah, ni por equivocación. 319 00:17:53,501 --> 00:17:55,918 ¿Por qué los humanos son tan perfectos? 320 00:17:59,334 --> 00:18:01,334 ¡Esto es inmoral! 321 00:18:01,418 --> 00:18:04,376 No le robaré este momento especial a mi amigo. ¡Ten! 322 00:18:04,459 --> 00:18:08,293 Estas emociones humanas son muy profundas para mí. 323 00:18:08,376 --> 00:18:11,251 - No puedo lidiar con ellas. - ¿Crees que yo puedo? 324 00:18:14,209 --> 00:18:15,043 Tómalo. 325 00:18:16,001 --> 00:18:17,834 ¿Alguien podría poseerme de una vez? 326 00:18:17,918 --> 00:18:19,751 Necesito volver al el en medio. 327 00:18:19,834 --> 00:18:22,084 Oye, no creo que esta sea una buena idea 328 00:18:22,168 --> 00:18:25,001 porque no debí… 329 00:18:27,043 --> 00:18:28,376 No da tanto miedo. 330 00:18:28,459 --> 00:18:32,084 Puedo tomar tu mano todo el tiempo, si quieres. Ya casi llegamos. 331 00:18:33,709 --> 00:18:34,793 ¡Puaj! No, gracias. 332 00:18:34,876 --> 00:18:38,793 Ay, por favor. ¡Hora de los besos! 333 00:18:40,876 --> 00:18:42,084 ¿Eh? 334 00:18:45,251 --> 00:18:46,126 ¡Logs! 335 00:18:46,751 --> 00:18:47,793 ¿Barney? 336 00:18:49,751 --> 00:18:52,251 Ay, ¿qué fue lo que pasó? 337 00:18:52,334 --> 00:18:53,543 Te desorientaste. 338 00:18:53,626 --> 00:18:56,084 Tal vez sea el resultado de tu gran tren superior. 339 00:18:57,876 --> 00:19:00,626 Sé que estás nervioso, cariño, pero te apoyamos. 340 00:19:00,709 --> 00:19:02,918 Si hubiéramos dejado que los nervios ganaran… 341 00:19:03,001 --> 00:19:04,751 ¿Quién sabe dónde estaríamos ahora? 342 00:19:05,918 --> 00:19:08,418 ¡Tenemos que hacer que Barney vuelva! 343 00:19:08,501 --> 00:19:11,251 Yo volví cuando dejaste mi cuerpo. ¿Por qué él no? 344 00:19:11,334 --> 00:19:13,084 No lo sé, tal vez no quiere volver. 345 00:19:13,168 --> 00:19:15,376 Barney ha huido de sus problemas otras veces. 346 00:19:15,459 --> 00:19:17,876 Norma, tienes que traerlo de vuelta. 347 00:19:24,334 --> 00:19:26,084 ¡No puede ser! 348 00:19:26,168 --> 00:19:27,584 Soy adorable. 349 00:19:29,876 --> 00:19:32,793 ¡Barney! Tienes que volver a tu cuerpo. 350 00:19:32,876 --> 00:19:35,251 Sé que hablar con quien te gusta es estresante. 351 00:19:35,334 --> 00:19:38,168 Sí, créeme. Aún me cuesta hablar contigo a veces. 352 00:19:39,043 --> 00:19:40,418 Ay, no. No es eso. 353 00:19:40,918 --> 00:19:43,751 Estaba usando la cita con Logs para distraerme. 354 00:19:44,251 --> 00:19:45,543 Para huir de nuevo, 355 00:19:45,626 --> 00:19:48,918 y ahora logré huir hasta… aquí. 356 00:19:49,918 --> 00:19:51,543 Tengo que detenerme. 357 00:19:51,626 --> 00:19:53,168 No puedo seguir huyendo. 358 00:19:53,251 --> 00:19:56,251 ¿Huyendo de qué? ¿Te persigue un demonio? 359 00:19:56,334 --> 00:19:59,668 Peor. Mi familia. 360 00:19:59,751 --> 00:20:01,376 Ya nos enfrentaremos a eso. 361 00:20:01,459 --> 00:20:05,376 Courtney dice que si te quedas mucho tiempo aquí, tal vez nunca regreses. 362 00:20:05,459 --> 00:20:09,043 ¿Jamás? Pero ¿qué hay de ella? 363 00:20:09,126 --> 00:20:11,001 No podemos dejarla aquí. 364 00:20:11,084 --> 00:20:14,293 ¡Jennifer! Por favor, vuelve con nosotros. 365 00:20:14,376 --> 00:20:16,793 - Hola, pastelito. ¿Te gustaría…? -¡No! 366 00:20:16,876 --> 00:20:18,293 Nada de autógrafos. 367 00:20:18,376 --> 00:20:20,126 Queremos que vengas con nosotros. 368 00:20:20,209 --> 00:20:22,668 Hay gente en el mundo real que nos ama, 369 00:20:22,751 --> 00:20:24,501 y no nos podemos esconder de ellas. 370 00:20:24,584 --> 00:20:26,709 Jennifer, tienes que decirnos qué te pasó. 371 00:20:26,793 --> 00:20:30,209 ¿Quién eras tú antes de llegar al parque? Piensa en esa mujer. 372 00:20:31,626 --> 00:20:33,084 Por favor, Jennifer. 373 00:20:44,418 --> 00:20:46,876 Tengo que devolvérselo, ¿saben? 374 00:20:46,959 --> 00:20:48,751 Llevo diez mil años de retraso. 375 00:20:48,834 --> 00:20:50,001 A ver, basta. 376 00:20:50,084 --> 00:20:54,209 Hay que relajarnos y esperar que Barney se esté divirtiendo con la cita de Barney, 377 00:20:54,293 --> 00:20:56,418 y tal vez alguien pueda rascarme la cabeza, 378 00:20:56,501 --> 00:20:59,293 porque hoy fui un muy buen perrito, ¿okey? 379 00:21:03,834 --> 00:21:06,501 Ah, parece que sobraron un par de minutos. 380 00:21:06,584 --> 00:21:08,418 Creo que la señal estaba mal. 381 00:21:08,501 --> 00:21:10,334 - ¡Siguiente! - ¡Fuera del camino! 382 00:21:10,418 --> 00:21:12,459 Debo subirme a esta atracción de nuevo. 383 00:21:12,543 --> 00:21:14,626 A mí no me gusta esperar. 384 00:21:16,418 --> 00:21:19,501 Bueno, al menos fue honesta esta vez. 385 00:21:20,251 --> 00:21:25,876 Oye, Logs, perdóname si te parecí medio raro mientras esperábamos. 386 00:21:25,959 --> 00:21:29,251 A veces me pongo muy nervioso y… 387 00:21:29,334 --> 00:21:30,876 quiero huir de todo 388 00:21:30,959 --> 00:21:33,668 o pretender que soy alguien más. 389 00:21:33,751 --> 00:21:36,793 Pero ya no más. Lo siento. 390 00:21:36,876 --> 00:21:38,459 No te disculpes conmigo. 391 00:21:38,543 --> 00:21:41,293 Yo también estoy nervioso, pero nos tenemos uno al otro. 392 00:21:41,376 --> 00:21:42,501 Siguiente. 393 00:21:45,001 --> 00:21:47,293 Entonces, ¿listo para esto? 394 00:21:47,376 --> 00:21:50,168 Sí. 395 00:21:50,959 --> 00:21:52,043 Pero en otro momento. 396 00:21:52,126 --> 00:21:53,334 Lo siento. 397 00:21:54,084 --> 00:21:57,459 Pero yo le digo al jefe lo preciso que fuiste verificando el tiempo. 398 00:21:57,543 --> 00:22:00,709 Me encanta lo mucho que amas tu trabajo. ¡Bye! 399 00:22:02,626 --> 00:22:06,418 Creí que la fila de empleados era mucho más rápida. 400 00:22:06,501 --> 00:22:09,626 - Solo tú y yo, entonces. - Tendré que narrar esta atracción. 401 00:22:09,709 --> 00:22:11,793 Te parecerá muy educativo. 402 00:22:15,834 --> 00:22:16,918 ¡Ay, típico! 403 00:22:18,126 --> 00:22:19,126 ¡Oye, mamá! 404 00:22:21,376 --> 00:22:25,001 ¿Cómo has estado? 405 00:22:29,834 --> 00:22:31,834 DESAPARECIDA. ¿HAS VISTO A ESTA PERSONA? 406 00:22:32,418 --> 00:22:35,084 ¿Cuánto tiempo me perdí? 407 00:23:37,001 --> 00:23:39,668 Subtítulos: Sofía Bentin