1
00:00:06,043 --> 00:00:10,959
UNA SERIE DE NETFLIX
2
00:00:27,126 --> 00:00:28,459
- ¡No!
- ¿Eh?
3
00:00:32,626 --> 00:00:33,501
¡Ay!
4
00:00:46,084 --> 00:00:47,293
¡Hola!
5
00:00:50,751 --> 00:00:52,668
DOCTORA AMOR
6
00:01:18,626 --> 00:01:20,626
¡Saludos a todos! ¡Gracias!
7
00:01:20,709 --> 00:01:21,918
Ay, por favor.
8
00:01:22,001 --> 00:01:25,043
Todos, atrás. Déjenme cortar esto.
9
00:01:29,626 --> 00:01:32,834
CAPÍTULO SEIS:
TIEMPO DE ESPERA: 22 MINUTOS
10
00:01:33,626 --> 00:01:37,293
Ay, por favor. Dijo que estaría aquí
en cinco minutos.
11
00:01:37,376 --> 00:01:39,168
-Al fin.
- ¿Eh?
12
00:01:43,084 --> 00:01:45,168
Soy muy desagradable cuando tengo hambre.
13
00:01:45,251 --> 00:01:47,709
Eres así todo el tiempo.
14
00:01:49,668 --> 00:01:51,376
Ese es mi secreto, Barney.
15
00:01:51,459 --> 00:01:52,793
Siempre tengo hambre.
16
00:01:52,876 --> 00:01:55,334
No, esas son provisiones para la fila.
17
00:01:55,418 --> 00:01:57,459
Hablando de la fila, ¡vámonos!
18
00:01:59,418 --> 00:02:01,751
¿Qué tiene de especial esta atracción?
19
00:02:01,834 --> 00:02:04,793
- ¿No te habías subido a todas?
- A esta no.
20
00:02:04,876 --> 00:02:06,834
Ha estado cerrada desde que nací.
21
00:02:06,918 --> 00:02:08,376
Está basada en Doctora Amor,
22
00:02:08,459 --> 00:02:12,084
el show donde Pauline resuelve
problemas de amor trasplantando corazones.
23
00:02:12,168 --> 00:02:13,959
Solo le dieron tres episodios.
24
00:02:14,043 --> 00:02:18,459
Uy, la originalidad para crear atracciones
es su fuerte, ¿no es cierto?
25
00:02:18,543 --> 00:02:21,543
¡Oye! Doctora Amor
tuvo algunos episodios experimentales,
26
00:02:21,626 --> 00:02:24,293
uno se hizo por completo
en una sala de espera.
27
00:02:24,376 --> 00:02:26,251
Uh, eso suena aburrido.
28
00:02:26,334 --> 00:02:30,168
Además, esta es mi única oportunidad
de subirme antes de que mi turno empiece
29
00:02:30,251 --> 00:02:32,209
y mis redes se llenen de spoilers.
30
00:02:32,293 --> 00:02:35,959
Su cita
con la Dra. Amor comenzará en un momento.
31
00:02:36,043 --> 00:02:40,501
Mantengan manos,
bolsos y bebés dentro del vehículo.
32
00:02:40,584 --> 00:02:43,084
Nada mal. Parece que estamos a tiempo.
33
00:02:44,334 --> 00:02:47,543
Sí, yo estoy bien. Diviértete.
34
00:02:47,626 --> 00:02:51,126
¿Qué? ¿Vas a dejarme sola?
Hay dos espacios por carrito.
35
00:02:51,209 --> 00:02:54,334
No puedo ser un número impar.
¿Quién sabe con quién terminaré?
36
00:02:54,418 --> 00:02:55,751
¡Hambre!
37
00:02:55,834 --> 00:02:58,459
Creo que los tres podrán ir en un carrito.
38
00:02:58,543 --> 00:03:00,668
No tengo tiempo para esto.
39
00:03:05,209 --> 00:03:06,251
¡Ah!
40
00:03:07,543 --> 00:03:09,834
¡Cambié de opinión! ¡Vamos!
41
00:03:14,918 --> 00:03:18,918
Si no como algo en el próximo minuto…
42
00:03:19,001 --> 00:03:20,626
Ya sé, vas a comerme.
43
00:03:20,709 --> 00:03:23,043
¿Al menos puedo terminar este capítulo?
44
00:03:25,334 --> 00:03:26,209
Gracias, Barney.
45
00:03:26,293 --> 00:03:29,043
Por un minuto,
creí que tendría que subirme con el raro.
46
00:03:29,668 --> 00:03:30,793
¿Barney?
47
00:03:32,001 --> 00:03:33,501
¡Hola! Sabía que eras tú.
48
00:03:35,751 --> 00:03:37,209
¿Barney?
49
00:03:40,168 --> 00:03:41,751
Ja, linda barba.
50
00:03:42,376 --> 00:03:44,043
¡Ay!
51
00:03:44,126 --> 00:03:45,751
Uf. Gracias.
52
00:03:49,209 --> 00:03:50,501
Uy.
53
00:03:53,459 --> 00:03:57,834
¡No!
54
00:03:57,918 --> 00:04:00,834
Entonces, ¿entrarán
a Flujo del Corazón de la Doctora Amor?
55
00:04:00,918 --> 00:04:03,501
¿Tú entrarás a Flujo del Corazón
de la Doctora Amor?
56
00:04:03,584 --> 00:04:06,626
¡Así es! He esperado
subirme a esto desde hace años.
57
00:04:06,709 --> 00:04:08,584
Escuché que es asquerosa.
58
00:04:08,668 --> 00:04:11,793
¡Vas en un río de sangre
y entras a un corazón gigante!
59
00:04:11,876 --> 00:04:13,084
Spoilers.
60
00:04:13,793 --> 00:04:16,709
Recuerden, pueden entrar
por la fila rápida para empleados.
61
00:04:16,793 --> 00:04:19,668
Agáchense bajo los rieles
y muestren sus pases.
62
00:04:20,209 --> 00:04:21,251
¿Eh?
63
00:04:22,418 --> 00:04:23,334
Okey.
64
00:04:24,418 --> 00:04:26,459
¡Adiós, tontos!
65
00:04:28,751 --> 00:04:32,251
¿Qué? Creí que era la fila para empleados.
66
00:04:32,334 --> 00:04:35,626
Empleados y miembros de la familia.
67
00:04:36,834 --> 00:04:39,376
¿Eh? ¿Qué?
68
00:04:40,584 --> 00:04:41,959
Típico.
69
00:04:42,043 --> 00:04:43,751
Debo usar esta fila.
70
00:04:43,834 --> 00:04:45,918
Me dieron una tarea muy importante hoy.
71
00:04:46,001 --> 00:04:48,459
Tengo que ver
si el letrero de espera es correcto.
72
00:04:48,543 --> 00:04:51,668
-Pareces ocupado…
- Me encantaría tener compañía.
73
00:04:51,751 --> 00:04:54,084
Ajá.
74
00:04:57,543 --> 00:05:00,959
Entonces… sangre, ¿no?
75
00:05:01,043 --> 00:05:02,251
Suena asqueroso.
76
00:05:02,334 --> 00:05:04,584
Pero no me gustaría…
77
00:05:04,668 --> 00:05:06,834
…no tenerla.
78
00:05:06,918 --> 00:05:08,126
Es cierto.
79
00:05:08,209 --> 00:05:09,376
Ay, bebé.
80
00:05:10,626 --> 00:05:13,293
Marly, recuerda lo que decimos
sobre oír a escondidas.
81
00:05:13,376 --> 00:05:14,751
No seas tan obvia.
82
00:05:14,834 --> 00:05:15,668
Lo siento.
83
00:05:15,751 --> 00:05:19,168
Pero es increíble que una nueva generación
disfrute esta atracción.
84
00:05:19,251 --> 00:05:21,209
Aquí vinimos en nuestra primera cita.
85
00:05:21,293 --> 00:05:22,876
¿Y cuánto tiempo llevan juntos?
86
00:05:22,959 --> 00:05:26,293
Oh…No, somos…
87
00:05:26,376 --> 00:05:27,501
Colegas.
88
00:05:28,459 --> 00:05:29,543
Claro.
89
00:05:29,626 --> 00:05:30,709
Por supuesto.
90
00:05:32,751 --> 00:05:37,376
¿Ya llegamos?
91
00:05:37,459 --> 00:05:41,334
¿Ya llegamos?
92
00:05:42,459 --> 00:05:43,876
Ay.
93
00:05:45,918 --> 00:05:46,834
¿Ya llegamos?
94
00:05:46,918 --> 00:05:48,793
¡Cállate!
95
00:05:49,626 --> 00:05:52,501
Si seguimos así,
seguramente Barney llegará antes.
96
00:05:53,584 --> 00:05:55,709
¿Norma? ¡Ayuda!
97
00:06:00,709 --> 00:06:02,709
Dije que podías comer un poquito,
98
00:06:02,793 --> 00:06:04,543
no a todo Puguito.
99
00:06:08,168 --> 00:06:12,126
Tú, deja de intentar comerte a Puguito.
Y tú, deja de ofrecerte para ser comida.
100
00:06:12,209 --> 00:06:13,251
Comeremos después.
101
00:06:13,334 --> 00:06:15,959
¡Quiero comer ya!
102
00:06:23,209 --> 00:06:25,209
Mmm.
103
00:06:25,834 --> 00:06:27,418
Pregúntale sobre él mismo.
104
00:06:29,126 --> 00:06:34,584
¿Y a ti te gusta la sangre?
105
00:06:34,668 --> 00:06:36,543
¿Otra vez con la sangre?
106
00:06:36,626 --> 00:06:38,918
¿Intentas averiguar si soy un vampiro?
107
00:06:39,001 --> 00:06:40,584
Espera, ¿lo eres?
108
00:06:40,668 --> 00:06:42,584
Ay, eso sería muy típico.
109
00:06:42,668 --> 00:06:44,793
¿Qué?
110
00:06:47,126 --> 00:06:50,918
Las rejas. Qué cosas, ¿no?
111
00:06:51,001 --> 00:06:52,876
Como oficial de sanidad y seguridad,
112
00:06:52,959 --> 00:06:54,584
a mí sí me importan las rejas.
113
00:06:54,668 --> 00:06:58,251
¡Eso es increíble!
En serio, adoro estas rejas.
114
00:06:58,334 --> 00:07:00,459
Pero, de hecho, estas no siguen el código,
115
00:07:00,543 --> 00:07:02,834
había solicitado las de triple voltaje.
116
00:07:02,918 --> 00:07:06,251
¿Estas rejas?
Quise decir que los odio.
117
00:07:06,334 --> 00:07:08,793
Yo…En serio, odio estas rejas.
118
00:07:08,876 --> 00:07:12,834
Disculpa, lo siento. Con permiso.
Dejé mi bolso. Lo siento. Disculpen.
119
00:07:12,918 --> 00:07:16,001
Dejé mi bolso en la atracción.
Dejé mi bolso. Disculpen.
120
00:07:18,834 --> 00:07:21,376
- ¡Ven aquí, pequeño hot dog! ¡Vuelve!
- ¡No!
121
00:07:21,459 --> 00:07:24,626
- ¡Solo un mordisquito!
- ¡No!
122
00:07:24,709 --> 00:07:28,126
Barney me escribió:
"Ayuda. No puedo hacerlo solo ".
123
00:07:28,709 --> 00:07:31,709
- No está solo. Está con Logs.
- Eso es lo que le preocupa.
124
00:07:31,793 --> 00:07:34,376
Están en un espacio público,
y Logs conoce a Barney.
125
00:07:34,459 --> 00:07:36,584
El nivel de riesgo me parece bajo.
126
00:07:36,668 --> 00:07:38,751
"¡Ah! Me vuelvo loco".
127
00:07:38,834 --> 00:07:40,084
¡Y luego hay 20 emojis!
128
00:07:40,168 --> 00:07:44,418
¿Cara asustada, cara vomitando y gritando,
un gato con cuernos y una bandera blanca?
129
00:07:46,293 --> 00:07:47,876
"Solo sé tú mismo".
130
00:07:47,959 --> 00:07:49,834
Es lo que dicen las películas.
131
00:07:49,918 --> 00:07:51,418
"No quiero ser yo mismo".
132
00:07:51,501 --> 00:07:53,668
¡Oigan, amigos!
133
00:07:54,334 --> 00:07:55,668
¡Barney!
134
00:07:55,751 --> 00:07:57,376
Vamos a tiempo.
135
00:07:57,876 --> 00:08:01,543
Oh, podría obtener retroalimentación
de los visitantes, ya que estoy aquí.
136
00:08:01,626 --> 00:08:04,418
Ayúdenme, porfa. Soy muy malo con esto.
137
00:08:04,501 --> 00:08:07,459
Yo soy la socialmente rara.
Deja de imitarme.
138
00:08:07,543 --> 00:08:10,376
Esto es diferente. En serio me gusta Logs.
139
00:08:10,459 --> 00:08:13,043
Sí, me gusta, me gusta.
140
00:08:13,626 --> 00:08:14,918
Ay, no puedo hacerlo.
141
00:08:15,001 --> 00:08:17,751
Puguito, debe haber algo
en ese libro que me ayude.
142
00:08:17,834 --> 00:08:19,834
Un hechizo para darme seguridad
143
00:08:19,918 --> 00:08:23,043
o un hechizo que me de ideas de chistes,
144
00:08:23,126 --> 00:08:24,668
o algo así.
145
00:08:26,459 --> 00:08:30,168
¿Esta es una buena idea?
La última vez, invocó a una bruja.
146
00:08:30,251 --> 00:08:32,376
- Técnicamente, era una arpía.
- ¡Ay!
147
00:08:32,459 --> 00:08:35,334
¡Sí! Uy, algo así. Buena idea.
148
00:08:36,334 --> 00:08:38,751
Bien, dijiste que no querías ser tú mismo.
149
00:08:38,834 --> 00:08:41,751
Bueno, este hechizo es para ti.
150
00:08:41,834 --> 00:08:42,876
Se ve malo.
151
00:08:48,209 --> 00:08:50,543
¿Puguín? ¿Todo en orden?
152
00:08:50,626 --> 00:08:52,626
Tengo dos "déjame en paz"
153
00:08:52,709 --> 00:08:55,126
y una amenaza de violencia.
154
00:08:55,209 --> 00:08:57,668
- Gracias por sus comentarios.
- ¡Piérdete!
155
00:08:58,209 --> 00:08:59,251
¿Todo en orden?
156
00:09:00,584 --> 00:09:03,376
Disculpe,
debo llegar al principio.
157
00:09:03,459 --> 00:09:06,418
Dejé a mi bebé en la atracción.
¡Dejé a mi bebé!
158
00:09:06,501 --> 00:09:08,626
¡Hueles increíble!
159
00:09:08,709 --> 00:09:11,918
Gracias. ¡Mi secreto es… jabón!
160
00:09:12,709 --> 00:09:13,668
¿Eh?
161
00:09:14,918 --> 00:09:16,834
Guau. ¡Soy alto!
162
00:09:25,293 --> 00:09:26,751
¿Tienes hambre?
163
00:09:26,834 --> 00:09:29,209
Eh… podemos comer después de subirnos.
164
00:09:29,293 --> 00:09:30,876
Claro. ¿Qué comida te gustaría?
165
00:09:30,959 --> 00:09:33,043
¿Comida, seca, húmeda, humana?
166
00:09:33,126 --> 00:09:36,668
Podemos ir por hamburguesas.
167
00:09:43,501 --> 00:09:45,459
¿Qué está haciendo?
168
00:09:45,543 --> 00:09:46,918
Ay, nada raro.
169
00:09:47,001 --> 00:09:49,209
Solo poseyó a Barney, es todo.
170
00:09:49,293 --> 00:09:50,251
¿Qué?
171
00:09:51,459 --> 00:09:53,334
Entonces, ¿dónde está Barney?
172
00:09:55,834 --> 00:09:57,251
¿Hola?
173
00:09:59,168 --> 00:10:01,209
¿Adónde se fueron todos?
174
00:10:03,876 --> 00:10:06,251
Sí.
175
00:10:06,334 --> 00:10:09,834
- Okey, ya estuvo. Me toca poseerlo.
- Un poco a la izquierda.
176
00:10:09,918 --> 00:10:12,626
No creo que a Barney le gustaría.
Él confía en Puguito…
177
00:10:12,709 --> 00:10:16,293
-¿No confían en mí?
- No.
178
00:10:16,376 --> 00:10:18,626
Ah, sí. No los culpo.
Tampoco confiaría en mí.
179
00:10:18,709 --> 00:10:22,376
Pero he visto cientos de documentales
sobre rituales de cortejos humanos,
180
00:10:22,459 --> 00:10:23,959
así que puedo con esto.
181
00:10:29,584 --> 00:10:30,418
¿Eh?
182
00:10:34,626 --> 00:10:36,543
¿Estás bien? ¿Necesitas ayuda?
183
00:10:36,626 --> 00:10:38,459
¿Por qué tantas preguntas, chiquito?
184
00:10:38,543 --> 00:10:42,418
- ¿Quién murió y te hizo amo de la fila?
- Lo siento. Creo.
185
00:10:52,334 --> 00:10:55,918
Guau, mira toda esta gente atractiva.
186
00:10:56,001 --> 00:10:58,751
Debes sentirte con suerte
al elegir estar conmigo
187
00:10:58,834 --> 00:11:02,084
en este vasto océano
de diferentes humanos vestidos.
188
00:11:02,168 --> 00:11:04,334
Puedes estar con alguien más
si eso quieres.
189
00:11:04,418 --> 00:11:05,709
Tal vez lo haga.
190
00:11:07,376 --> 00:11:10,543
Ese bolso parece
un buen recipiente de comida.
191
00:11:10,626 --> 00:11:11,834
¿Puedo echar un vistazo?
192
00:11:20,834 --> 00:11:21,709
¿Eh?
193
00:11:21,793 --> 00:11:24,751
¡Hola, Puguito! ¿Dónde estamos?
194
00:11:28,459 --> 00:11:29,626
¿Qué?
195
00:11:34,418 --> 00:11:35,793
¿Qué está haciendo?
196
00:11:35,876 --> 00:11:37,168
O encontró algo de comida
197
00:11:37,251 --> 00:11:39,459
o Logs está en un grave peligro.
198
00:11:41,209 --> 00:11:43,626
No dejaré que le arruine esto a Barney.
199
00:11:44,209 --> 00:11:46,876
Norma, ¡atrapa!
Guau, qué raro es decir eso.
200
00:11:46,959 --> 00:11:49,876
Espera, ¿qué? Ay, no.
201
00:11:56,334 --> 00:11:58,209
Ay, no.
202
00:11:58,293 --> 00:11:59,793
Pero ¿qué te pasa?
203
00:12:00,293 --> 00:12:02,668
Bueno, al menos estoy un paso adelante.
204
00:12:02,751 --> 00:12:05,876
- ¿Qué?
-Claro. Acabemos con esto.
205
00:12:05,959 --> 00:12:10,376
Charla trivial. ¿Tienes algún hermano?
¿Qué te gusta hacer en tus horas libres?
206
00:12:10,459 --> 00:12:13,793
¿Sigues algún equipo deportivo?
¿Un género musical que prefieras?
207
00:12:13,876 --> 00:12:16,459
En mis tiempos,
solo preguntábamos qué signo eras.
208
00:12:16,543 --> 00:12:20,376
¡Ah!Capricornio.
Me acaban de hacer mi carta astral.
209
00:12:20,459 --> 00:12:23,709
Responde mis preguntas en orden.
Estoy generando intimidad.
210
00:12:23,793 --> 00:12:27,626
Por ejemplo, yo tengo un hermano, Patrick.
Su cumpleaños fue hace una semana…
211
00:12:27,709 --> 00:12:29,418
Espera. ¿Es el niño de la fiesta?
212
00:12:29,501 --> 00:12:34,126
- ¿Por qué no lo mencionaste?
- ¡Ah! Claro. Sí… tradición familiar.
213
00:12:34,209 --> 00:12:38,334
No reconocemos los cumpleaños del otro.
Demasiado sentimental.Tu turno.
214
00:12:38,418 --> 00:12:40,501
- Tengo una hermana.
- También yo.
215
00:12:40,584 --> 00:12:43,126
Acabas de decir
que solo tienes un hermano.
216
00:12:43,834 --> 00:12:47,168
Claro. Yo, Barney, te estaba probando.
217
00:12:47,251 --> 00:12:49,668
Excelentes poderes de observación, Logs.
218
00:12:52,668 --> 00:12:53,959
Estos niños de ahora.
219
00:12:54,043 --> 00:12:56,418
Sin duda, algunas son muy literales.
220
00:12:56,501 --> 00:12:58,959
¡Al fin
estaba progresando, Norma!
221
00:12:59,043 --> 00:13:01,876
Logs creyó que Barney
básicamente lo odiaba,
222
00:13:01,959 --> 00:13:03,834
que es justo lo que los humanos hacen
223
00:13:03,918 --> 00:13:07,834
según Falsedades, la guía
de un hombre patético para tener citas.
224
00:13:07,918 --> 00:13:10,668
¿Podemos dejar
de poseernos el uno al otro?
225
00:13:10,751 --> 00:13:16,626
O tal vez debamos
poseer al otro más todavía.
226
00:13:16,709 --> 00:13:19,584
-¿Por qué?
- ¿Porque es gracioso?
227
00:13:19,668 --> 00:13:22,126
Probemos mi idea primero.
228
00:13:30,543 --> 00:13:33,334
¡Este no es mi bebé!
229
00:13:33,418 --> 00:13:35,418
¡Debo regresar al frente!
230
00:13:39,168 --> 00:13:40,834
¿Norma?
231
00:13:40,918 --> 00:13:42,584
- ¡Norma!
- ¡Barney!
232
00:13:42,668 --> 00:13:44,168
Qué alivio encontrarte.
233
00:13:44,251 --> 00:13:46,793
Es que… creo que me morí.
234
00:13:46,876 --> 00:13:50,834
Ay, entonces,
creo que lamento verte por aquí.
235
00:13:50,918 --> 00:13:53,376
No estamos muertos.
Solo no estamos en nuestros cuerpos.
236
00:13:53,459 --> 00:13:55,418
Eso suena a muerte.
237
00:13:55,501 --> 00:13:57,918
No, es que Courtney me está poseyendo.
238
00:13:58,001 --> 00:13:59,751
¡Eso es terrible!
239
00:13:59,834 --> 00:14:01,918
Siendo justa, yo te estaba poseyendo.
240
00:14:02,001 --> 00:14:03,209
¿Y eso?
241
00:14:03,293 --> 00:14:07,126
Para suavizar las cosas con Logs después
de que Courtney y Puguito hablaran con él.
242
00:14:07,209 --> 00:14:09,459
¿Todos poseyeron mi cuerpo?
243
00:14:10,126 --> 00:14:12,126
Pues, tú… ¿Eh?
244
00:14:14,334 --> 00:14:15,709
¿Pauline?
245
00:14:15,793 --> 00:14:17,001
¡Pauline!
246
00:14:18,126 --> 00:14:20,459
¡Pauline!
247
00:14:20,543 --> 00:14:23,209
Espera. Tú no eres Pauline.
248
00:14:24,084 --> 00:14:26,334
Fue en una noche como esta.
249
00:14:27,001 --> 00:14:29,626
Una de las imitadoras de Pauline
entró en Dead End…
250
00:14:34,043 --> 00:14:36,251
Tú eres Jennifer Swan.
251
00:14:39,709 --> 00:14:43,918
¿Hablas de la mujer que desapareció
hace tiempo en Dead End?
252
00:14:44,001 --> 00:14:46,084
Ah, tal vez sí estamos muertos.
253
00:14:46,168 --> 00:14:47,501
Tenemos que salir de aquí.
254
00:14:48,584 --> 00:14:50,084
Ay, no puedo creerlo.
255
00:14:50,168 --> 00:14:52,751
Tuve la oportunidad
de despedirme de mis padres
256
00:14:52,834 --> 00:14:56,043
y yo… preferí huir que enfrentarlos.
257
00:14:56,126 --> 00:14:57,501
¡Jennifer!
258
00:14:57,584 --> 00:15:00,001
¿Dónde has estado, Jennifer?
259
00:15:00,084 --> 00:15:01,876
¿Has estado aquí todo este año?
260
00:15:01,959 --> 00:15:03,584
¡Todos te están buscando!
261
00:15:03,668 --> 00:15:04,668
¿Necesitas ayuda?
262
00:15:04,751 --> 00:15:06,293
¿Quieres una foto, pastelito?
263
00:15:06,376 --> 00:15:08,376
Creo que la cabina está de este lado.
264
00:15:08,459 --> 00:15:11,459
No. Te vamos a sacar de aquí, Jennifer.
265
00:15:12,626 --> 00:15:15,668
Nunca me había visto
desde este ángulo.
266
00:15:15,751 --> 00:15:17,501
Es un gran privilegio.
267
00:15:18,543 --> 00:15:20,293
- Entonces eres Courtney.
- Sí.
268
00:15:21,126 --> 00:15:23,876
- En el cuerpo de Norma.
- Sí.
269
00:15:23,959 --> 00:15:25,543
Pero ¿dónde está Norma?
270
00:15:25,626 --> 00:15:27,543
Estará bien.
271
00:15:28,251 --> 00:15:31,084
Pero, entonces, ¿quién está en Barney?
272
00:15:35,293 --> 00:15:36,626
Uy.
273
00:15:37,876 --> 00:15:40,126
Sí.
274
00:15:40,209 --> 00:15:43,668
¿Tienes un diagrama de flujo?
Creo que aprendo mejor visualmente.
275
00:15:44,668 --> 00:15:47,209
- ¿Te preocupa Barney?
- Siempre.
276
00:15:47,293 --> 00:15:49,001
¿Por qué no vas a ver cómo está?
277
00:15:49,084 --> 00:15:50,584
¡Y atrapa!
278
00:15:50,668 --> 00:15:53,459
Definitivamente suena mejor
cuando alguien más lo dice.
279
00:15:58,126 --> 00:16:00,918
Hola. Te quedaste callado
por mucho tiempo.
280
00:16:01,001 --> 00:16:02,834
Sentí que estabas muy lejos de aquí.
281
00:16:04,543 --> 00:16:05,584
¿Eh?
282
00:16:06,168 --> 00:16:08,501
¿Norma?
283
00:16:09,168 --> 00:16:11,001
¿Quieres una foto, pastelito?
284
00:16:11,084 --> 00:16:13,043
Courtney, ¡debes enviarme de vuelta!
285
00:16:13,126 --> 00:16:14,793
¡Encontré a Jennifer!
286
00:16:14,876 --> 00:16:16,168
¿Y qué es ese lugar?
287
00:16:16,251 --> 00:16:18,459
- Eso es el en medio.
- ¿El qué?
288
00:16:18,543 --> 00:16:20,793
Cuando estás poseído,
289
00:16:20,876 --> 00:16:23,043
tu alma se queda aquí durante ese tiempo.
290
00:16:23,126 --> 00:16:24,793
No estás muerto. No estás vivo.
291
00:16:24,876 --> 00:16:27,793
Solo estás… tras bambalinas.
292
00:16:27,876 --> 00:16:28,751
No hace daño.
293
00:16:28,834 --> 00:16:30,626
Aunque…
294
00:16:30,709 --> 00:16:33,168
…si te quedas mucho tiempo, no volverás.
295
00:16:33,251 --> 00:16:34,418
¿Qué?
296
00:16:34,501 --> 00:16:37,376
¡Ah! Ya solo nos faltan siete minutos.
297
00:16:39,543 --> 00:16:41,334
¿Cuánto tiempo has estado aquí?
298
00:16:41,418 --> 00:16:44,376
¿No tienes amigos? ¿O familia?
299
00:16:45,001 --> 00:16:46,209
¿O gente que te extrañe?
300
00:16:46,293 --> 00:16:48,459
¿Quieres una foto, pastelito?
301
00:16:48,543 --> 00:16:50,918
Debes sentirte sola
302
00:16:51,001 --> 00:16:54,459
estando atrapada en este bucle infinito.
303
00:16:55,043 --> 00:16:57,584
Hola, pastelito. ¿Quieres un autógrafo?
304
00:16:57,668 --> 00:16:59,918
Lo siento, Logs.
305
00:17:00,001 --> 00:17:01,876
Seguro la estás pasando terrible.
306
00:17:03,959 --> 00:17:08,584
En serio, el agua
de retrete sabe mejor que la regular.
307
00:17:09,834 --> 00:17:11,126
¿Emocionados, amigos?
308
00:17:11,209 --> 00:17:13,334
Es una atracción increíble.
309
00:17:13,418 --> 00:17:16,626
Sí que lo es. Aunque debes mantener
tus manos en el vehículo
310
00:17:16,709 --> 00:17:18,834
o se quedarán en el camino.
311
00:17:24,209 --> 00:17:27,084
Oye, al subirnos a esta atracción,
312
00:17:27,168 --> 00:17:29,959
va a ser la primera vez que estemos solos.
313
00:17:30,459 --> 00:17:31,751
Y es algo raro, ¿no?
314
00:17:31,834 --> 00:17:33,168
Uy, sí, muy raro.
315
00:17:35,626 --> 00:17:39,334
Oye, ¿por qué no mejor vamos de paseo?
Es decir, de paseo, a caminar.
316
00:17:39,418 --> 00:17:42,418
Sí, luego de esto. Con gusto lo haremos.
317
00:17:46,668 --> 00:17:50,209
Oigan, ¿les gustaría pasar delante
de nosotros, adelantarse en la fila?
318
00:17:50,293 --> 00:17:52,751
Ah, ni por equivocación.
319
00:17:53,501 --> 00:17:55,918
¿Por qué los humanos son tan perfectos?
320
00:17:59,334 --> 00:18:01,334
¡Esto es inmoral!
321
00:18:01,418 --> 00:18:04,376
No le robaré
este momento especial a mi amigo. ¡Ten!
322
00:18:04,459 --> 00:18:08,293
Estas emociones humanas
son muy profundas para mí.
323
00:18:08,376 --> 00:18:11,251
- No puedo lidiar con ellas.
- ¿Crees que yo puedo?
324
00:18:14,209 --> 00:18:15,043
Tómalo.
325
00:18:16,001 --> 00:18:17,834
¿Alguien podría poseerme de una vez?
326
00:18:17,918 --> 00:18:19,751
Necesito volver al el en medio.
327
00:18:19,834 --> 00:18:22,084
Oye, no creo que esta sea una buena idea
328
00:18:22,168 --> 00:18:25,001
porque no debí…
329
00:18:27,043 --> 00:18:28,376
No da tanto miedo.
330
00:18:28,459 --> 00:18:32,084
Puedo tomar tu mano todo el tiempo,
si quieres. Ya casi llegamos.
331
00:18:33,709 --> 00:18:34,793
¡Puaj! No, gracias.
332
00:18:34,876 --> 00:18:38,793
Ay, por favor. ¡Hora de los besos!
333
00:18:40,876 --> 00:18:42,084
¿Eh?
334
00:18:45,251 --> 00:18:46,126
¡Logs!
335
00:18:46,751 --> 00:18:47,793
¿Barney?
336
00:18:49,751 --> 00:18:52,251
Ay, ¿qué fue lo que pasó?
337
00:18:52,334 --> 00:18:53,543
Te desorientaste.
338
00:18:53,626 --> 00:18:56,084
Tal vez sea el resultado
de tu gran tren superior.
339
00:18:57,876 --> 00:19:00,626
Sé que estás nervioso, cariño,
pero te apoyamos.
340
00:19:00,709 --> 00:19:02,918
Si hubiéramos dejado
que los nervios ganaran…
341
00:19:03,001 --> 00:19:04,751
¿Quién sabe dónde estaríamos ahora?
342
00:19:05,918 --> 00:19:08,418
¡Tenemos que hacer que Barney vuelva!
343
00:19:08,501 --> 00:19:11,251
Yo volví cuando dejaste mi cuerpo.
¿Por qué él no?
344
00:19:11,334 --> 00:19:13,084
No lo sé, tal vez no quiere volver.
345
00:19:13,168 --> 00:19:15,376
Barney ha huido
de sus problemas otras veces.
346
00:19:15,459 --> 00:19:17,876
Norma, tienes que traerlo de vuelta.
347
00:19:24,334 --> 00:19:26,084
¡No puede ser!
348
00:19:26,168 --> 00:19:27,584
Soy adorable.
349
00:19:29,876 --> 00:19:32,793
¡Barney! Tienes que volver a tu cuerpo.
350
00:19:32,876 --> 00:19:35,251
Sé que hablar
con quien te gusta es estresante.
351
00:19:35,334 --> 00:19:38,168
Sí, créeme.
Aún me cuesta hablar contigo a veces.
352
00:19:39,043 --> 00:19:40,418
Ay, no. No es eso.
353
00:19:40,918 --> 00:19:43,751
Estaba usando la cita
con Logs para distraerme.
354
00:19:44,251 --> 00:19:45,543
Para huir de nuevo,
355
00:19:45,626 --> 00:19:48,918
y ahora logré huir hasta… aquí.
356
00:19:49,918 --> 00:19:51,543
Tengo que detenerme.
357
00:19:51,626 --> 00:19:53,168
No puedo seguir huyendo.
358
00:19:53,251 --> 00:19:56,251
¿Huyendo de qué? ¿Te persigue un demonio?
359
00:19:56,334 --> 00:19:59,668
Peor. Mi familia.
360
00:19:59,751 --> 00:20:01,376
Ya nos enfrentaremos a eso.
361
00:20:01,459 --> 00:20:05,376
Courtney dice que si te quedas
mucho tiempo aquí, tal vez nunca regreses.
362
00:20:05,459 --> 00:20:09,043
¿Jamás? Pero ¿qué hay de ella?
363
00:20:09,126 --> 00:20:11,001
No podemos dejarla aquí.
364
00:20:11,084 --> 00:20:14,293
¡Jennifer! Por favor, vuelve con nosotros.
365
00:20:14,376 --> 00:20:16,793
- Hola, pastelito. ¿Te gustaría…?
-¡No!
366
00:20:16,876 --> 00:20:18,293
Nada de autógrafos.
367
00:20:18,376 --> 00:20:20,126
Queremos que vengas con nosotros.
368
00:20:20,209 --> 00:20:22,668
Hay gente en el mundo real que nos ama,
369
00:20:22,751 --> 00:20:24,501
y no nos podemos esconder de ellas.
370
00:20:24,584 --> 00:20:26,709
Jennifer, tienes que decirnos qué te pasó.
371
00:20:26,793 --> 00:20:30,209
¿Quién eras tú antes de llegar al parque?
Piensa en esa mujer.
372
00:20:31,626 --> 00:20:33,084
Por favor, Jennifer.
373
00:20:44,418 --> 00:20:46,876
Tengo que devolvérselo, ¿saben?
374
00:20:46,959 --> 00:20:48,751
Llevo diez mil años de retraso.
375
00:20:48,834 --> 00:20:50,001
A ver, basta.
376
00:20:50,084 --> 00:20:54,209
Hay que relajarnos y esperar que Barney
se esté divirtiendo con la cita de Barney,
377
00:20:54,293 --> 00:20:56,418
y tal vez alguien pueda
rascarme la cabeza,
378
00:20:56,501 --> 00:20:59,293
porque hoy fui un muy buen perrito, ¿okey?
379
00:21:03,834 --> 00:21:06,501
Ah, parece que sobraron un par de minutos.
380
00:21:06,584 --> 00:21:08,418
Creo que la señal estaba mal.
381
00:21:08,501 --> 00:21:10,334
- ¡Siguiente!
- ¡Fuera del camino!
382
00:21:10,418 --> 00:21:12,459
Debo subirme a esta atracción de nuevo.
383
00:21:12,543 --> 00:21:14,626
A mí no me gusta esperar.
384
00:21:16,418 --> 00:21:19,501
Bueno, al menos fue honesta esta vez.
385
00:21:20,251 --> 00:21:25,876
Oye, Logs, perdóname si te parecí
medio raro mientras esperábamos.
386
00:21:25,959 --> 00:21:29,251
A veces me pongo muy nervioso y…
387
00:21:29,334 --> 00:21:30,876
quiero huir de todo
388
00:21:30,959 --> 00:21:33,668
o pretender que soy alguien más.
389
00:21:33,751 --> 00:21:36,793
Pero ya no más. Lo siento.
390
00:21:36,876 --> 00:21:38,459
No te disculpes conmigo.
391
00:21:38,543 --> 00:21:41,293
Yo también estoy nervioso,
pero nos tenemos uno al otro.
392
00:21:41,376 --> 00:21:42,501
Siguiente.
393
00:21:45,001 --> 00:21:47,293
Entonces, ¿listo para esto?
394
00:21:47,376 --> 00:21:50,168
Sí.
395
00:21:50,959 --> 00:21:52,043
Pero en otro momento.
396
00:21:52,126 --> 00:21:53,334
Lo siento.
397
00:21:54,084 --> 00:21:57,459
Pero yo le digo al jefe lo preciso
que fuiste verificando el tiempo.
398
00:21:57,543 --> 00:22:00,709
Me encanta lo mucho
que amas tu trabajo. ¡Bye!
399
00:22:02,626 --> 00:22:06,418
Creí que la fila de empleados
era mucho más rápida.
400
00:22:06,501 --> 00:22:09,626
- Solo tú y yo, entonces.
- Tendré que narrar esta atracción.
401
00:22:09,709 --> 00:22:11,793
Te parecerá muy educativo.
402
00:22:15,834 --> 00:22:16,918
¡Ay, típico!
403
00:22:18,126 --> 00:22:19,126
¡Oye, mamá!
404
00:22:21,376 --> 00:22:25,001
¿Cómo has estado?
405
00:22:29,834 --> 00:22:31,834
DESAPARECIDA. ¿HAS VISTO A ESTA PERSONA?
406
00:22:32,418 --> 00:22:35,084
¿Cuánto tiempo me perdí?
407
00:23:37,001 --> 00:23:39,668
Subtítulos: Sofía Bentin