1 00:00:06,043 --> 00:00:10,959 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:00:27,543 --> 00:00:28,501 - ¡No! - ¿Eh? 3 00:00:32,626 --> 00:00:33,501 ¡Ay! 4 00:00:50,751 --> 00:00:52,668 DOCTORA AMOR 5 00:00:53,959 --> 00:01:00,043 El amor es siempre la mejor solución. 6 00:01:01,668 --> 00:01:03,668 El amor es la base 7 00:01:03,751 --> 00:01:09,043 de este programa de televisión. 8 00:01:09,126 --> 00:01:12,626 ¡Sí, amor, amor, amor! 9 00:01:12,709 --> 00:01:16,501 Soy la doctora Amor. 10 00:01:17,668 --> 00:01:18,543 Doctora. 11 00:01:18,626 --> 00:01:21,918 - ¡Hola! ¡Gracias! - ¡No ha envejecido! 12 00:01:22,001 --> 00:01:24,168 Dejadme cortar esto. 13 00:01:29,626 --> 00:01:32,834 CAPITULO 6 TIEMPO DE ESPERA: 22 MINUTOS 14 00:01:33,626 --> 00:01:37,084 ¡Va! Ha dicho cinco minutos. 15 00:01:37,834 --> 00:01:39,168 - ¡Por fin! - ¿Eh? 16 00:01:43,168 --> 00:01:45,168 Soy borde si tengo hambre. 17 00:01:45,251 --> 00:01:47,709 Eres borde siempre. 18 00:01:49,668 --> 00:01:52,793 Es mi secreto. Siempre tengo hambre. 19 00:01:52,876 --> 00:01:55,334 No, es para la cola. 20 00:01:55,418 --> 00:01:57,459 Hablando de cola, ¡vamos! 21 00:01:59,418 --> 00:02:01,751 ¿Esta atracción es especial? 22 00:02:01,834 --> 00:02:04,793 - ¿No has montado en todas? - No. 23 00:02:04,876 --> 00:02:08,376 Cerró antes de que yo naciera. La doctora Amor 24 00:02:08,459 --> 00:02:12,209 arregla vidas amorosas trasplantando corazones. 25 00:02:12,293 --> 00:02:13,959 Cancelaron la serie. 26 00:02:14,043 --> 00:02:18,959 Se están quedando sin ideas de atracciones. 27 00:02:19,043 --> 00:02:24,293 Era experimental y había un capítulo en una sala de espera. 28 00:02:24,876 --> 00:02:26,251 Qué aburrido. 29 00:02:26,334 --> 00:02:32,209 Debo aprovechar antes de mi turno porque ya me la están destripando. 30 00:02:32,293 --> 00:02:35,918 Su cita con la doctora Amor empezará enseguida. 31 00:02:36,001 --> 00:02:40,501 Mantengan bolsos, manos y bebés dentro del vehículo… 32 00:02:40,584 --> 00:02:43,084 No está mal. Justo a tiempo. 33 00:02:45,418 --> 00:02:47,543 Vale. Que te diviertas. 34 00:02:47,626 --> 00:02:51,126 ¿Me dejas aquí? Hay dos plazas por barco. 35 00:02:51,209 --> 00:02:54,334 No puedo ser impar. ¿Con quién acabaré? 36 00:02:54,418 --> 00:02:55,751 Hambre. 37 00:02:55,834 --> 00:02:58,501 Seguro que cabéis los tres. 38 00:02:58,584 --> 00:03:00,668 No tengo tiempo para esto. 39 00:03:08,209 --> 00:03:09,834 ¡Lo he pensado mejor! 40 00:03:14,918 --> 00:03:18,918 Si no como nada pronto… 41 00:03:19,001 --> 00:03:23,043 Ya, me comerás. ¿Me dejas acabar el capítulo? 42 00:03:25,334 --> 00:03:28,959 Gracias. Creí que iría con ese bicho raro. 43 00:03:29,668 --> 00:03:30,793 ¿Barney? 44 00:03:32,001 --> 00:03:33,543 Ya me parecía. 45 00:03:35,751 --> 00:03:36,793 ¿Barney? 46 00:03:40,793 --> 00:03:41,751 Vaya barba. 47 00:03:44,709 --> 00:03:45,751 Gracias. 48 00:03:53,459 --> 00:03:57,876 ¡No! 49 00:03:57,959 --> 00:04:00,834 ¿En la cola para el Río de la Pasión? 50 00:04:00,918 --> 00:04:03,251 ¿Y tú estás en la cola? 51 00:04:03,334 --> 00:04:06,626 ¡Claro! Hace años que me quiero montar. 52 00:04:06,709 --> 00:04:08,584 Dicen que es asqueroso. 53 00:04:08,668 --> 00:04:11,793 Un río de sangre hacia un corazón y… 54 00:04:11,876 --> 00:04:13,084 Destripe. 55 00:04:13,918 --> 00:04:16,709 Id a la cola de empleados. 56 00:04:16,793 --> 00:04:19,668 Pasad por debajo y enseñad el pase. 57 00:04:22,418 --> 00:04:23,334 Vale. 58 00:04:24,418 --> 00:04:25,876 ¡Adiós, idiotas! 59 00:04:28,751 --> 00:04:32,251 ¿Qué? ¿No era la cola de empleados? 60 00:04:32,334 --> 00:04:35,626 Empleados y familiares. 61 00:04:36,834 --> 00:04:39,376 Eh. ¿Qué? 62 00:04:41,126 --> 00:04:41,959 Típico. 63 00:04:42,043 --> 00:04:43,751 Aprovecharé el tiempo. 64 00:04:43,834 --> 00:04:48,459 Tengo una tarea importante. Comprobar si esto es correcto. 65 00:04:48,543 --> 00:04:51,251 - Ah, estás liado… - Acompáñame. 66 00:04:53,126 --> 00:04:54,084 Ajá. 67 00:04:57,543 --> 00:05:00,959 Sangre, ¿eh? 68 00:05:01,043 --> 00:05:02,251 Asqueroso. 69 00:05:02,334 --> 00:05:06,501 Pero no me gustaría no tener. 70 00:05:07,543 --> 00:05:10,001 - Cierto. - Ah, cariño. 71 00:05:10,626 --> 00:05:13,334 Ya hablamos de escuchar a la gente. 72 00:05:13,418 --> 00:05:14,334 Disimula. 73 00:05:14,834 --> 00:05:19,168 Me gusta que los jóvenes disfruten de la atracción. 74 00:05:19,251 --> 00:05:21,209 Fue nuestra primera cita. 75 00:05:21,293 --> 00:05:26,293 - ¿Cuánto lleváis juntos? - ¡Ah! No, somos… 76 00:05:26,376 --> 00:05:27,501 Compañeros. 77 00:05:28,459 --> 00:05:29,543 Ya. 78 00:05:29,626 --> 00:05:30,709 Claro. 79 00:05:32,751 --> 00:05:37,376 ¿Ya hemos llegado? 80 00:05:37,459 --> 00:05:41,376 ¿Ya hemos llegado? ¿Ya…? 81 00:05:45,918 --> 00:05:48,084 - ¿Ya…? - ¡Cállate! 82 00:05:49,626 --> 00:05:52,293 A este paso, Barney llegará antes. 83 00:05:53,584 --> 00:05:55,709 ¿Norma? Socorro. 84 00:06:00,709 --> 00:06:04,543 Te dije que un poco, no el Boniato entero. 85 00:06:08,209 --> 00:06:12,126 No te comas a Boniato. Boniato, no te dejes. 86 00:06:12,209 --> 00:06:15,959 - Comeremos luego. - ¡Quiero comer ahora! 87 00:06:25,834 --> 00:06:27,418 Hazle preguntas. 88 00:06:29,126 --> 00:06:34,584 ¿Te gusta la sangre? 89 00:06:34,668 --> 00:06:36,543 ¿Otra vez con la sangre? 90 00:06:36,626 --> 00:06:40,584 - ¿Quieres saber si soy un vampiro? - ¿Lo eres? 91 00:06:40,668 --> 00:06:42,584 Sería supertípico. 92 00:06:43,793 --> 00:06:44,793 ¿Qué? 93 00:06:47,126 --> 00:06:50,918 Barandillas. ¿Verdad? 94 00:06:51,001 --> 00:06:55,168 Como personal de seguridad, me gustan las barandillas. 95 00:06:55,251 --> 00:06:58,251 ¡Son geniales! ¡Me encantan! 96 00:06:58,334 --> 00:07:02,834 No cumplen con el código. Las pedí de triple perno. 97 00:07:02,918 --> 00:07:06,251 ¿Las barandillas? No me gustan nada. 98 00:07:06,334 --> 00:07:08,793 Odio estas barandillas. 99 00:07:08,876 --> 00:07:12,834 Perdón. Abran paso. Mi bolso. Perdón. Perdona. 100 00:07:12,918 --> 00:07:16,001 Me lo he dejado en la atracción. Perdón. 101 00:07:18,834 --> 00:07:21,376 - ¡Ven, perro salchicha! - ¡No! 102 00:07:21,459 --> 00:07:24,626 - ¡Un mordisquito! - ¡No! 103 00:07:24,709 --> 00:07:28,126 Mensaje de Barney: "Socorro. No puedo solo". 104 00:07:28,709 --> 00:07:31,793 - Si está con Logs. - Eso le preocupa. 105 00:07:31,876 --> 00:07:34,376 Están en público. Se conocen. 106 00:07:34,459 --> 00:07:36,584 El nivel de riesgo es bajo. 107 00:07:36,668 --> 00:07:38,084 "Estoy histérico". 108 00:07:38,584 --> 00:07:40,084 Y 20 emoticonos. 109 00:07:40,168 --> 00:07:42,876 Cara asustada, vómito, cuernos y… 110 00:07:42,959 --> 00:07:44,418 ¿Bandera blanca? 111 00:07:46,293 --> 00:07:49,334 "Sé tú mismo". Eso dicen las pelis. 112 00:07:49,918 --> 00:07:51,876 "No quiero ser yo mismo". 113 00:07:52,418 --> 00:07:53,668 ¡Chicos! 114 00:07:54,334 --> 00:07:55,668 ¡Barney! 115 00:07:55,751 --> 00:07:57,376 Todo bien. 116 00:07:58,501 --> 00:08:01,126 Voy a pedir algunas opiniones. 117 00:08:01,793 --> 00:08:04,418 Chicos, socorro. Se me da fatal. 118 00:08:04,501 --> 00:08:07,459 Yo soy socialmente torpe. No copies. 119 00:08:07,543 --> 00:08:13,043 Esto es diferente. Me gusta mucho Logs. Me gusta mucho. 120 00:08:13,626 --> 00:08:14,918 Ay, no puedo. 121 00:08:15,001 --> 00:08:17,751 Debe haber algo en el libro. 122 00:08:17,834 --> 00:08:19,834 Un hechizo de confianza 123 00:08:19,918 --> 00:08:24,668 o que me llene la cabeza de chistes o algo así. 124 00:08:26,459 --> 00:08:30,168 ¿Nos fiamos? La última vez invocó a una maga. 125 00:08:30,251 --> 00:08:31,918 Era una bruja. 126 00:08:32,459 --> 00:08:35,334 Sí, algo así. Buena idea. 127 00:08:36,418 --> 00:08:41,751 Has dicho que no quieres ser tú. Este es el hechizo perfecto. 128 00:08:41,834 --> 00:08:42,876 Pinta mal. 129 00:08:48,209 --> 00:08:50,126 ¿Boni? ¿Estás bien? 130 00:08:50,626 --> 00:08:55,126 Dos "déjame en paz" y una amenaza de violencia. 131 00:08:55,209 --> 00:08:57,668 - ¡Gracias! - ¡Piérdete! 132 00:08:58,209 --> 00:08:59,251 ¿Estás bien? 133 00:09:01,126 --> 00:09:06,418 Perdón, tengo que pasar. Me he dejado al bebé en la atracción. 134 00:09:06,501 --> 00:09:08,626 ¡Hueles increíble! 135 00:09:08,709 --> 00:09:10,918 Gracias. Mi secreto es 136 00:09:11,001 --> 00:09:11,918 ¡el jabón! 137 00:09:14,959 --> 00:09:17,251 Vaya. ¡Soy alto! 138 00:09:25,293 --> 00:09:29,084 ¿Tienes hambre? Podemos comer algo luego. 139 00:09:29,168 --> 00:09:33,043 ¿Qué te gusta? ¿Pienso, latas, comida humana? 140 00:09:35,084 --> 00:09:36,668 Hamburguesas. 141 00:09:43,501 --> 00:09:45,459 ¿Qué hace? 142 00:09:45,543 --> 00:09:49,168 Nada raro. Ha poseído a Barney y ya está. 143 00:09:49,251 --> 00:09:50,251 ¿Cómo? 144 00:09:51,459 --> 00:09:53,334 Pero ¿dónde está Barney? 145 00:09:55,834 --> 00:09:57,584 ¿Hola? 146 00:09:59,293 --> 00:10:00,793 ¿Dónde están todos? 147 00:10:05,418 --> 00:10:06,876 Sí. 148 00:10:06,959 --> 00:10:09,834 - Ya está. Voy yo. - A la izquierda. 149 00:10:09,918 --> 00:10:12,793 Barney no querría. Confía en Boniato… 150 00:10:13,293 --> 00:10:16,334 - ¿No confiáis en mí? - No. 151 00:10:16,418 --> 00:10:18,709 Vale. No deberíais hacerlo. 152 00:10:19,209 --> 00:10:24,418 He visto documentales sobre el cortejo humano y sé que puedo. 153 00:10:34,626 --> 00:10:36,543 ¿Todo bien? ¿Te ayudo? 154 00:10:36,626 --> 00:10:38,459 ¿A qué tanta pregunta? 155 00:10:38,543 --> 00:10:42,418 - ¿Quién te ha hecho el rey de la cola? - Perdona. 156 00:10:52,334 --> 00:10:55,918 Qué gente tan atractiva. 157 00:10:56,001 --> 00:10:59,001 Qué suerte tienes de que esté contigo 158 00:10:59,084 --> 00:11:02,084 entre este mar de humanos tan variados. 159 00:11:02,168 --> 00:11:05,626 - Pues vete si quieres. - Quizá sí. 160 00:11:07,376 --> 00:11:11,834 Esa bolsa parece contener comida. ¿Puedo echar un vistazo? 161 00:11:20,834 --> 00:11:24,751 Oye, Boniato. ¿Dónde estamos? 162 00:11:34,418 --> 00:11:35,793 Pero ¿qué hace? 163 00:11:35,876 --> 00:11:40,126 O ha encontrado comida o le está dando un repaso a Logs. 164 00:11:41,209 --> 00:11:43,626 No dejaré que se lo fastidie. 165 00:11:43,709 --> 00:11:46,876 ¡Norma, cógelo! Qué raro suena eso. 166 00:11:46,959 --> 00:11:49,876 Espera, ¿por qué? Ah. 167 00:11:56,334 --> 00:11:57,209 Ay, no. 168 00:11:58,293 --> 00:11:59,793 ¿Qué pasa? 169 00:12:00,293 --> 00:12:02,668 Al menos estoy más cerca. 170 00:12:02,751 --> 00:12:05,876 - ¿Qué? - Sí. Acabemos con esto. 171 00:12:05,959 --> 00:12:10,376 Hablemos. ¿Tienes hermanos? ¿Qué te gusta hacer? 172 00:12:10,459 --> 00:12:13,793 ¿Te va el deporte? ¿Un género musical? 173 00:12:13,876 --> 00:12:16,459 En mi época, preguntábamos el signo. 174 00:12:16,543 --> 00:12:20,376 ¡Capricornio. Me he hecho la carta astral. 175 00:12:20,459 --> 00:12:23,668 Contéstame. Estoy creando intimidad. 176 00:12:23,751 --> 00:12:27,543 Tengo un hermano. Patrick. Fue su cumple la semana… 177 00:12:27,626 --> 00:12:29,418 ¿El niño de la fiesta? 178 00:12:29,501 --> 00:12:34,126 - ¿Por qué no dijiste nada? - Ya. Es una tradición familiar. 179 00:12:34,209 --> 00:12:37,668 No lo celebramos. Es muy cursi. 180 00:12:37,751 --> 00:12:39,668 - Te toca. - Una hermana. 181 00:12:39,751 --> 00:12:43,334 - Yo también. - Has dicho un hermano. 182 00:12:43,834 --> 00:12:47,168 Ya. Te ponía a prueba. 183 00:12:47,251 --> 00:12:50,043 Excelente capacidad de observación. 184 00:12:52,668 --> 00:12:53,959 Estos críos… 185 00:12:54,043 --> 00:12:56,418 Son muy literales. 186 00:12:56,501 --> 00:12:58,959 ¡Estaba progresando, Norma! 187 00:12:59,043 --> 00:13:03,543 Logs pensaba que Barney lo odiaba. Así son los humanos 188 00:13:03,626 --> 00:13:07,834 según Manipula: la guía amorosa de un tipo penoso. 189 00:13:07,918 --> 00:13:10,668 ¿Podemos dejar de poseernos? 190 00:13:10,751 --> 00:13:16,293 O quizá deberíamos poseernos más. 191 00:13:17,084 --> 00:13:19,584 - ¿Por qué? - ¿Para reírnos? 192 00:13:20,084 --> 00:13:22,126 Primero mi idea. 193 00:13:31,334 --> 00:13:35,459 ¡Este no es mi bebé! ¡Debo llevarlo delante! 194 00:13:39,959 --> 00:13:40,834 ¿Norma? 195 00:13:40,918 --> 00:13:42,584 - ¡Norma! - ¡Barney! 196 00:13:42,668 --> 00:13:46,793 Qué bien que estés aquí. Creo que estamos muertos. 197 00:13:46,876 --> 00:13:50,834 Así que lamento que estés aquí. 198 00:13:50,918 --> 00:13:51,918 No. 199 00:13:52,001 --> 00:13:55,418 - Estamos fuera del cuerpo. - Pues muertos. 200 00:13:55,501 --> 00:13:59,751 - Courtney me ha poseído. - ¡Eso es terrible! 201 00:13:59,834 --> 00:14:01,918 Yo te poseía a ti. 202 00:14:02,001 --> 00:14:03,209 ¿Por qué? 203 00:14:03,293 --> 00:14:07,126 Para arreglar lo que Courtney y Pugsley hayan dicho. 204 00:14:07,209 --> 00:14:09,459 ¿Me habéis poseído todos? 205 00:14:10,126 --> 00:14:12,126 Bueno… ¿Eh? 206 00:14:14,334 --> 00:14:15,709 ¿Pauline? 207 00:14:15,793 --> 00:14:17,001 ¡Pauline! 208 00:14:18,126 --> 00:14:19,168 ¡Pauline! 209 00:14:20,543 --> 00:14:23,209 Espera. No eres Pauline. 210 00:14:24,084 --> 00:14:26,334 Fue una noche como hoy. 211 00:14:27,001 --> 00:14:30,209 Una imitadora entró en el Punto Muerto. 212 00:14:34,043 --> 00:14:36,251 ¡Eres Jennifer Swan! 213 00:14:39,709 --> 00:14:43,501 ¿La chica que desapareció en el Punto Muerto? 214 00:14:44,876 --> 00:14:46,334 Estamos muertos. 215 00:14:46,418 --> 00:14:48,084 Hay que sacarla. 216 00:14:48,584 --> 00:14:52,751 Tuve la oportunidad de despedirme de mis padres 217 00:14:52,834 --> 00:14:56,043 y me escondí. 218 00:14:56,126 --> 00:15:01,834 ¡Jennifer! ¿Dónde estabas? ¿Has estado aquí todo el año? 219 00:15:01,918 --> 00:15:04,709 La gente te busca. ¿Necesitas ayuda? 220 00:15:04,793 --> 00:15:08,376 ¿Quieres una foto? El fotomatón está por aquí. 221 00:15:08,459 --> 00:15:11,459 No. Vamos a sacarte de aquí, Jennifer. 222 00:15:12,626 --> 00:15:15,084 No me había visto desde aquí. 223 00:15:15,751 --> 00:15:17,501 Es un privilegio. 224 00:15:18,543 --> 00:15:20,293 - Eres Courtney. - Sí. 225 00:15:21,126 --> 00:15:23,501 - En el cuerpo de Norma. - Sí. 226 00:15:24,459 --> 00:15:27,543 - ¿Dónde está Norma? - Estará bien. 227 00:15:28,168 --> 00:15:31,084 ¿Y quién está dentro de Barney? 228 00:15:40,209 --> 00:15:44,168 ¿Tienes un esquema? Aprendo visualmente. 229 00:15:44,668 --> 00:15:47,209 - ¿Te preocupa Barney? - Siempre. 230 00:15:47,293 --> 00:15:50,584 ¿Por qué no vas a verlo? ¡Y cógelo! 231 00:15:50,668 --> 00:15:53,459 Suena mejor si lo dice otro. 232 00:15:58,126 --> 00:16:02,834 Te has callado un rato. Como si estuvieras muy lejos. 233 00:16:04,543 --> 00:16:05,584 ¿Cómo? 234 00:16:06,168 --> 00:16:08,501 ¿Norma? 235 00:16:09,168 --> 00:16:11,001 ¿Quieres una foto? 236 00:16:11,084 --> 00:16:14,793 ¡Envíame allí! ¡He encontrado a Jennifer! 237 00:16:14,876 --> 00:16:16,168 ¿Qué es eso? 238 00:16:16,251 --> 00:16:18,459 - Es el interplano. - ¿Qué? 239 00:16:19,668 --> 00:16:23,043 Cuando estás poseído, tu alma va allí. 240 00:16:23,126 --> 00:16:27,793 No estás muerto. No estás vivo. Estás entre bastidores. 241 00:16:27,876 --> 00:16:33,168 Es inofensivo, pero si te quedas mucho, no puedes volver. 242 00:16:33,251 --> 00:16:34,418 ¿Qué? 243 00:16:35,459 --> 00:16:37,376 Quedan siete minutos. 244 00:16:39,543 --> 00:16:44,376 ¿Cuánto tiempo llevas aquí? ¿No tienes amigos? ¿O familia? 245 00:16:45,168 --> 00:16:48,376 - ¿No te echan de menos? - ¿Una foto? 246 00:16:49,751 --> 00:16:54,043 Debes sentirte sola atrapada en ese ciclo eterno. 247 00:16:55,043 --> 00:16:57,584 Hola. ¿Quieres un autógrafo? 248 00:16:58,584 --> 00:17:01,876 Lo siento, Logs. Lo estarás pasando mal. 249 00:17:03,959 --> 00:17:08,959 En serio, ¿agua de inodoro? ¿Por qué sabe mejor que la normal? 250 00:17:09,834 --> 00:17:13,334 ¿Emocionados, chicos? Esta atracción mola. 251 00:17:13,418 --> 00:17:17,334 Sí. Las manos se quedan en el barco 252 00:17:17,418 --> 00:17:19,418 o el barco se las queda. 253 00:17:24,209 --> 00:17:29,959 Esta atracción será la primera vez que estemos solos. 254 00:17:30,459 --> 00:17:33,043 - Es raro, ¿no? - Sí, muy raro. 255 00:17:35,668 --> 00:17:39,334 ¿Y si vamos a caminar? A dar un paseo. Un paseo. 256 00:17:39,418 --> 00:17:42,418 Sí. Después de montar, vamos. 257 00:17:46,668 --> 00:17:50,209 ¿Queréis colaros? ¿Entrar antes que nosotros? 258 00:17:50,293 --> 00:17:52,751 No, ni hablar. 259 00:17:53,501 --> 00:17:56,043 ¿Por qué los humanos son perfectos? 260 00:18:00,209 --> 00:18:01,376 ¡Es inmoral! 261 00:18:01,459 --> 00:18:04,376 No le robaré su momento especial. 262 00:18:05,709 --> 00:18:09,376 Las emociones humanas son profundas. No puedo. 263 00:18:09,959 --> 00:18:11,251 ¿Y yo sí? 264 00:18:14,209 --> 00:18:15,043 Cógelo tú. 265 00:18:16,001 --> 00:18:19,751 ¿Me poseéis? Debo volver al interplano. 266 00:18:19,834 --> 00:18:24,209 Esto no es buena idea. No debería haber… 267 00:18:27,043 --> 00:18:28,376 No da miedo. 268 00:18:28,459 --> 00:18:32,668 Puedo cogerte la mano si quieres. Ya casi estamos. 269 00:18:33,709 --> 00:18:34,793 No, gracias. 270 00:18:34,876 --> 00:18:38,793 Vamos. ¡Vamos a besarnos! 271 00:18:45,251 --> 00:18:46,126 ¡Logs! 272 00:18:46,751 --> 00:18:47,793 ¿Barney? 273 00:18:51,168 --> 00:18:54,084 - ¿Qué? - Has perdido el equilibrio. 274 00:18:54,168 --> 00:18:56,626 Por tu tronco tan enorme. 275 00:18:57,876 --> 00:19:00,626 Estás nervioso, te ayudaremos. 276 00:19:00,709 --> 00:19:04,793 - De habernos puesto nerviosas… - ¿Dónde estaríamos? 277 00:19:06,418 --> 00:19:11,251 - ¡Hay que recuperar a Barney! - Volví cuando te fuiste. ¿Y él? 278 00:19:11,334 --> 00:19:13,043 No quiere. 279 00:19:13,126 --> 00:19:17,876 Ya ha huido de sus problemas. Norma, tráelo de vuelta. 280 00:19:24,334 --> 00:19:27,584 Madre mía. Soy adorable. 281 00:19:29,876 --> 00:19:32,793 ¡Barney! Tienes que salir. 282 00:19:32,876 --> 00:19:35,251 Hablar es estresante. 283 00:19:35,334 --> 00:19:38,168 A mí me cuesta hasta hablar contigo. 284 00:19:39,043 --> 00:19:40,418 No es eso. 285 00:19:40,918 --> 00:19:43,793 La cita con Logs era para distraerme. 286 00:19:44,293 --> 00:19:48,918 Para huir. Y he huido aquí. 287 00:19:49,918 --> 00:19:53,168 Debo parar. No puedo seguir huyendo. 288 00:19:53,251 --> 00:19:56,251 ¿De qué huyes? ¿Te persigue un demonio? 289 00:19:57,543 --> 00:19:59,668 Peor. Mi familia. 290 00:19:59,751 --> 00:20:01,376 Ya lo arreglaremos. 291 00:20:01,459 --> 00:20:05,376 Courtney dice que, si te quedas mucho, no vuelves. 292 00:20:05,459 --> 00:20:09,043 ¿Nunca? ¿Y ella qué? 293 00:20:09,126 --> 00:20:11,001 No podemos dejarla aquí. 294 00:20:11,084 --> 00:20:14,459 ¡Jennifer! Ven con nosotros. 295 00:20:14,543 --> 00:20:16,793 - Monada. ¿Quieres…? - ¡No! 296 00:20:16,876 --> 00:20:20,126 No queremos un autógrafo, sino que vengas. 297 00:20:20,209 --> 00:20:24,501 Hay gente que nos quiere y no nos podemos esconder. 298 00:20:24,584 --> 00:20:26,626 Dinos qué pasó. 299 00:20:26,709 --> 00:20:30,376 ¿Quién eras antes del parque? Piensa en ella. 300 00:20:31,626 --> 00:20:33,168 Por favor, Jennifer. 301 00:20:44,876 --> 00:20:48,751 Debo devolverlo. Llevo 10 000 años de retraso. 302 00:20:48,834 --> 00:20:50,001 Chicos, venga. 303 00:20:50,084 --> 00:20:54,334 Esperemos que Barney se lo esté pasando bien 304 00:20:54,418 --> 00:20:59,293 y que alguien me rasque la cabeza porque he sido muy bueno. 305 00:21:03,834 --> 00:21:06,501 Parece que sobran dos minutos. 306 00:21:06,584 --> 00:21:08,418 La señal estaba mal. 307 00:21:08,501 --> 00:21:10,334 - Siguiente. - ¡Apartad! 308 00:21:10,418 --> 00:21:14,626 Tengo que montarme otra vez. No me gusta esperar. 309 00:21:16,418 --> 00:21:19,751 Al menos ha sido sincera esta vez. 310 00:21:20,251 --> 00:21:25,876 Siento haberme puesto raro mientras esperábamos. 311 00:21:25,959 --> 00:21:30,793 A veces me pongo nervioso y quiero huir de todo 312 00:21:30,876 --> 00:21:36,418 o fingir que soy otra persona. Debo parar. Lo siento. 313 00:21:36,959 --> 00:21:38,626 No te disculpes. 314 00:21:38,709 --> 00:21:41,293 También estoy nervioso, pero estamos juntos. 315 00:21:41,376 --> 00:21:42,501 Siguiente. 316 00:21:45,001 --> 00:21:47,293 ¿Qué? ¿Estás listo? 317 00:21:49,501 --> 00:21:50,918 Sí. 318 00:21:51,001 --> 00:21:53,334 Otra vez será. Lo siento. 319 00:21:54,084 --> 00:21:57,459 Informaré de que controlas el tiempo. 320 00:21:57,543 --> 00:22:00,709 Me encanta que te guste tanto tu trabajo. 321 00:22:03,459 --> 00:22:06,418 La cola de empleados debía ser rápida. 322 00:22:06,501 --> 00:22:09,626 - Pues tú y yo. - Voy a narrarlo. 323 00:22:09,709 --> 00:22:11,793 Te resultará muy educativo. 324 00:22:15,834 --> 00:22:16,918 Venga ya. 325 00:22:18,126 --> 00:22:19,001 ¡Eh! ¡Mamá! 326 00:22:23,709 --> 00:22:25,001 ¿Cómo estáis? 327 00:22:29,834 --> 00:22:31,834 DESAPARECIDA 328 00:22:33,126 --> 00:22:35,084 ¿Cuánto he estado fuera? 329 00:23:37,001 --> 00:23:39,668 Subtítulos: Paula Mariani