1
00:00:06,043 --> 00:00:10,959
UNA SERIE DE NETFLIX
2
00:00:27,543 --> 00:00:28,501
- ¡No!
- ¿Eh?
3
00:00:32,626 --> 00:00:33,501
¡Ay!
4
00:00:50,751 --> 00:00:52,668
DOCTORA AMOR
5
00:00:53,959 --> 00:01:00,043
El amor es siempre la mejor solución.
6
00:01:01,668 --> 00:01:03,668
El amor es la base
7
00:01:03,751 --> 00:01:09,043
de este programa de televisión.
8
00:01:09,126 --> 00:01:12,626
¡Sí, amor, amor, amor!
9
00:01:12,709 --> 00:01:16,501
Soy la doctora Amor.
10
00:01:17,668 --> 00:01:18,543
Doctora.
11
00:01:18,626 --> 00:01:21,918
- ¡Hola! ¡Gracias!
- ¡No ha envejecido!
12
00:01:22,001 --> 00:01:24,168
Dejadme cortar esto.
13
00:01:29,626 --> 00:01:32,834
CAPITULO 6
TIEMPO DE ESPERA: 22 MINUTOS
14
00:01:33,626 --> 00:01:37,084
¡Va! Ha dicho cinco minutos.
15
00:01:37,834 --> 00:01:39,168
- ¡Por fin!
- ¿Eh?
16
00:01:43,168 --> 00:01:45,168
Soy borde si tengo hambre.
17
00:01:45,251 --> 00:01:47,709
Eres borde siempre.
18
00:01:49,668 --> 00:01:52,793
Es mi secreto. Siempre tengo hambre.
19
00:01:52,876 --> 00:01:55,334
No, es para la cola.
20
00:01:55,418 --> 00:01:57,459
Hablando de cola, ¡vamos!
21
00:01:59,418 --> 00:02:01,751
¿Esta atracción es especial?
22
00:02:01,834 --> 00:02:04,793
- ¿No has montado en todas?
- No.
23
00:02:04,876 --> 00:02:08,376
Cerró antes de que yo naciera.
La doctora Amor
24
00:02:08,459 --> 00:02:12,209
arregla vidas amorosas
trasplantando corazones.
25
00:02:12,293 --> 00:02:13,959
Cancelaron la serie.
26
00:02:14,043 --> 00:02:18,959
Se están quedando
sin ideas de atracciones.
27
00:02:19,043 --> 00:02:24,293
Era experimental
y había un capítulo en una sala de espera.
28
00:02:24,876 --> 00:02:26,251
Qué aburrido.
29
00:02:26,334 --> 00:02:32,209
Debo aprovechar antes de mi turno
porque ya me la están destripando.
30
00:02:32,293 --> 00:02:35,918
Su cita con la doctora Amor
empezará enseguida.
31
00:02:36,001 --> 00:02:40,501
Mantengan bolsos, manos y bebés
dentro del vehículo…
32
00:02:40,584 --> 00:02:43,084
No está mal. Justo a tiempo.
33
00:02:45,418 --> 00:02:47,543
Vale. Que te diviertas.
34
00:02:47,626 --> 00:02:51,126
¿Me dejas aquí? Hay dos plazas por barco.
35
00:02:51,209 --> 00:02:54,334
No puedo ser impar. ¿Con quién acabaré?
36
00:02:54,418 --> 00:02:55,751
Hambre.
37
00:02:55,834 --> 00:02:58,501
Seguro que cabéis los tres.
38
00:02:58,584 --> 00:03:00,668
No tengo tiempo para esto.
39
00:03:08,209 --> 00:03:09,834
¡Lo he pensado mejor!
40
00:03:14,918 --> 00:03:18,918
Si no como nada pronto…
41
00:03:19,001 --> 00:03:23,043
Ya, me comerás.
¿Me dejas acabar el capítulo?
42
00:03:25,334 --> 00:03:28,959
Gracias. Creí que iría con ese bicho raro.
43
00:03:29,668 --> 00:03:30,793
¿Barney?
44
00:03:32,001 --> 00:03:33,543
Ya me parecía.
45
00:03:35,751 --> 00:03:36,793
¿Barney?
46
00:03:40,793 --> 00:03:41,751
Vaya barba.
47
00:03:44,709 --> 00:03:45,751
Gracias.
48
00:03:53,459 --> 00:03:57,876
¡No!
49
00:03:57,959 --> 00:04:00,834
¿En la cola para el Río de la Pasión?
50
00:04:00,918 --> 00:04:03,251
¿Y tú estás en la cola?
51
00:04:03,334 --> 00:04:06,626
¡Claro! Hace años que me quiero montar.
52
00:04:06,709 --> 00:04:08,584
Dicen que es asqueroso.
53
00:04:08,668 --> 00:04:11,793
Un río de sangre hacia un corazón y…
54
00:04:11,876 --> 00:04:13,084
Destripe.
55
00:04:13,918 --> 00:04:16,709
Id a la cola de empleados.
56
00:04:16,793 --> 00:04:19,668
Pasad por debajo y enseñad el pase.
57
00:04:22,418 --> 00:04:23,334
Vale.
58
00:04:24,418 --> 00:04:25,876
¡Adiós, idiotas!
59
00:04:28,751 --> 00:04:32,251
¿Qué? ¿No era la cola de empleados?
60
00:04:32,334 --> 00:04:35,626
Empleados y familiares.
61
00:04:36,834 --> 00:04:39,376
Eh. ¿Qué?
62
00:04:41,126 --> 00:04:41,959
Típico.
63
00:04:42,043 --> 00:04:43,751
Aprovecharé el tiempo.
64
00:04:43,834 --> 00:04:48,459
Tengo una tarea importante.
Comprobar si esto es correcto.
65
00:04:48,543 --> 00:04:51,251
- Ah, estás liado…
- Acompáñame.
66
00:04:53,126 --> 00:04:54,084
Ajá.
67
00:04:57,543 --> 00:05:00,959
Sangre, ¿eh?
68
00:05:01,043 --> 00:05:02,251
Asqueroso.
69
00:05:02,334 --> 00:05:06,501
Pero no me gustaría no tener.
70
00:05:07,543 --> 00:05:10,001
- Cierto.
- Ah, cariño.
71
00:05:10,626 --> 00:05:13,334
Ya hablamos de escuchar a la gente.
72
00:05:13,418 --> 00:05:14,334
Disimula.
73
00:05:14,834 --> 00:05:19,168
Me gusta que los jóvenes
disfruten de la atracción.
74
00:05:19,251 --> 00:05:21,209
Fue nuestra primera cita.
75
00:05:21,293 --> 00:05:26,293
- ¿Cuánto lleváis juntos?
- ¡Ah! No, somos…
76
00:05:26,376 --> 00:05:27,501
Compañeros.
77
00:05:28,459 --> 00:05:29,543
Ya.
78
00:05:29,626 --> 00:05:30,709
Claro.
79
00:05:32,751 --> 00:05:37,376
¿Ya hemos llegado?
80
00:05:37,459 --> 00:05:41,376
¿Ya hemos llegado? ¿Ya…?
81
00:05:45,918 --> 00:05:48,084
- ¿Ya…?
- ¡Cállate!
82
00:05:49,626 --> 00:05:52,293
A este paso, Barney llegará antes.
83
00:05:53,584 --> 00:05:55,709
¿Norma? Socorro.
84
00:06:00,709 --> 00:06:04,543
Te dije que un poco, no el Boniato entero.
85
00:06:08,209 --> 00:06:12,126
No te comas a Boniato.
Boniato, no te dejes.
86
00:06:12,209 --> 00:06:15,959
- Comeremos luego.
- ¡Quiero comer ahora!
87
00:06:25,834 --> 00:06:27,418
Hazle preguntas.
88
00:06:29,126 --> 00:06:34,584
¿Te gusta la sangre?
89
00:06:34,668 --> 00:06:36,543
¿Otra vez con la sangre?
90
00:06:36,626 --> 00:06:40,584
- ¿Quieres saber si soy un vampiro?
- ¿Lo eres?
91
00:06:40,668 --> 00:06:42,584
Sería supertípico.
92
00:06:43,793 --> 00:06:44,793
¿Qué?
93
00:06:47,126 --> 00:06:50,918
Barandillas. ¿Verdad?
94
00:06:51,001 --> 00:06:55,168
Como personal de seguridad,
me gustan las barandillas.
95
00:06:55,251 --> 00:06:58,251
¡Son geniales! ¡Me encantan!
96
00:06:58,334 --> 00:07:02,834
No cumplen con el código.
Las pedí de triple perno.
97
00:07:02,918 --> 00:07:06,251
¿Las barandillas? No me gustan nada.
98
00:07:06,334 --> 00:07:08,793
Odio estas barandillas.
99
00:07:08,876 --> 00:07:12,834
Perdón. Abran paso.
Mi bolso. Perdón. Perdona.
100
00:07:12,918 --> 00:07:16,001
Me lo he dejado en la atracción. Perdón.
101
00:07:18,834 --> 00:07:21,376
- ¡Ven, perro salchicha!
- ¡No!
102
00:07:21,459 --> 00:07:24,626
- ¡Un mordisquito!
- ¡No!
103
00:07:24,709 --> 00:07:28,126
Mensaje de Barney:
"Socorro. No puedo solo".
104
00:07:28,709 --> 00:07:31,793
- Si está con Logs.
- Eso le preocupa.
105
00:07:31,876 --> 00:07:34,376
Están en público. Se conocen.
106
00:07:34,459 --> 00:07:36,584
El nivel de riesgo es bajo.
107
00:07:36,668 --> 00:07:38,084
"Estoy histérico".
108
00:07:38,584 --> 00:07:40,084
Y 20 emoticonos.
109
00:07:40,168 --> 00:07:42,876
Cara asustada, vómito, cuernos y…
110
00:07:42,959 --> 00:07:44,418
¿Bandera blanca?
111
00:07:46,293 --> 00:07:49,334
"Sé tú mismo". Eso dicen las pelis.
112
00:07:49,918 --> 00:07:51,876
"No quiero ser yo mismo".
113
00:07:52,418 --> 00:07:53,668
¡Chicos!
114
00:07:54,334 --> 00:07:55,668
¡Barney!
115
00:07:55,751 --> 00:07:57,376
Todo bien.
116
00:07:58,501 --> 00:08:01,126
Voy a pedir algunas opiniones.
117
00:08:01,793 --> 00:08:04,418
Chicos, socorro. Se me da fatal.
118
00:08:04,501 --> 00:08:07,459
Yo soy socialmente torpe. No copies.
119
00:08:07,543 --> 00:08:13,043
Esto es diferente. Me gusta mucho Logs.
Me gusta mucho.
120
00:08:13,626 --> 00:08:14,918
Ay, no puedo.
121
00:08:15,001 --> 00:08:17,751
Debe haber algo en el libro.
122
00:08:17,834 --> 00:08:19,834
Un hechizo de confianza
123
00:08:19,918 --> 00:08:24,668
o que me llene la cabeza de chistes
o algo así.
124
00:08:26,459 --> 00:08:30,168
¿Nos fiamos?
La última vez invocó a una maga.
125
00:08:30,251 --> 00:08:31,918
Era una bruja.
126
00:08:32,459 --> 00:08:35,334
Sí, algo así. Buena idea.
127
00:08:36,418 --> 00:08:41,751
Has dicho que no quieres ser tú.
Este es el hechizo perfecto.
128
00:08:41,834 --> 00:08:42,876
Pinta mal.
129
00:08:48,209 --> 00:08:50,126
¿Boni? ¿Estás bien?
130
00:08:50,626 --> 00:08:55,126
Dos "déjame en paz"
y una amenaza de violencia.
131
00:08:55,209 --> 00:08:57,668
- ¡Gracias!
- ¡Piérdete!
132
00:08:58,209 --> 00:08:59,251
¿Estás bien?
133
00:09:01,126 --> 00:09:06,418
Perdón, tengo que pasar.
Me he dejado al bebé en la atracción.
134
00:09:06,501 --> 00:09:08,626
¡Hueles increíble!
135
00:09:08,709 --> 00:09:10,918
Gracias. Mi secreto es
136
00:09:11,001 --> 00:09:11,918
¡el jabón!
137
00:09:14,959 --> 00:09:17,251
Vaya. ¡Soy alto!
138
00:09:25,293 --> 00:09:29,084
¿Tienes hambre? Podemos comer algo luego.
139
00:09:29,168 --> 00:09:33,043
¿Qué te gusta?
¿Pienso, latas, comida humana?
140
00:09:35,084 --> 00:09:36,668
Hamburguesas.
141
00:09:43,501 --> 00:09:45,459
¿Qué hace?
142
00:09:45,543 --> 00:09:49,168
Nada raro. Ha poseído a Barney y ya está.
143
00:09:49,251 --> 00:09:50,251
¿Cómo?
144
00:09:51,459 --> 00:09:53,334
Pero ¿dónde está Barney?
145
00:09:55,834 --> 00:09:57,584
¿Hola?
146
00:09:59,293 --> 00:10:00,793
¿Dónde están todos?
147
00:10:05,418 --> 00:10:06,876
Sí.
148
00:10:06,959 --> 00:10:09,834
- Ya está. Voy yo.
- A la izquierda.
149
00:10:09,918 --> 00:10:12,793
Barney no querría. Confía en Boniato…
150
00:10:13,293 --> 00:10:16,334
- ¿No confiáis en mí?
- No.
151
00:10:16,418 --> 00:10:18,709
Vale. No deberíais hacerlo.
152
00:10:19,209 --> 00:10:24,418
He visto documentales
sobre el cortejo humano y sé que puedo.
153
00:10:34,626 --> 00:10:36,543
¿Todo bien? ¿Te ayudo?
154
00:10:36,626 --> 00:10:38,459
¿A qué tanta pregunta?
155
00:10:38,543 --> 00:10:42,418
- ¿Quién te ha hecho el rey de la cola?
- Perdona.
156
00:10:52,334 --> 00:10:55,918
Qué gente tan atractiva.
157
00:10:56,001 --> 00:10:59,001
Qué suerte tienes de que esté contigo
158
00:10:59,084 --> 00:11:02,084
entre este mar de humanos tan variados.
159
00:11:02,168 --> 00:11:05,626
- Pues vete si quieres.
- Quizá sí.
160
00:11:07,376 --> 00:11:11,834
Esa bolsa parece contener comida.
¿Puedo echar un vistazo?
161
00:11:20,834 --> 00:11:24,751
Oye, Boniato. ¿Dónde estamos?
162
00:11:34,418 --> 00:11:35,793
Pero ¿qué hace?
163
00:11:35,876 --> 00:11:40,126
O ha encontrado comida
o le está dando un repaso a Logs.
164
00:11:41,209 --> 00:11:43,626
No dejaré que se lo fastidie.
165
00:11:43,709 --> 00:11:46,876
¡Norma, cógelo! Qué raro suena eso.
166
00:11:46,959 --> 00:11:49,876
Espera, ¿por qué? Ah.
167
00:11:56,334 --> 00:11:57,209
Ay, no.
168
00:11:58,293 --> 00:11:59,793
¿Qué pasa?
169
00:12:00,293 --> 00:12:02,668
Al menos estoy más cerca.
170
00:12:02,751 --> 00:12:05,876
- ¿Qué?
- Sí. Acabemos con esto.
171
00:12:05,959 --> 00:12:10,376
Hablemos. ¿Tienes hermanos?
¿Qué te gusta hacer?
172
00:12:10,459 --> 00:12:13,793
¿Te va el deporte? ¿Un género musical?
173
00:12:13,876 --> 00:12:16,459
En mi época, preguntábamos el signo.
174
00:12:16,543 --> 00:12:20,376
¡Capricornio. Me he hecho la carta astral.
175
00:12:20,459 --> 00:12:23,668
Contéstame. Estoy creando intimidad.
176
00:12:23,751 --> 00:12:27,543
Tengo un hermano. Patrick.
Fue su cumple la semana…
177
00:12:27,626 --> 00:12:29,418
¿El niño de la fiesta?
178
00:12:29,501 --> 00:12:34,126
- ¿Por qué no dijiste nada?
- Ya. Es una tradición familiar.
179
00:12:34,209 --> 00:12:37,668
No lo celebramos. Es muy cursi.
180
00:12:37,751 --> 00:12:39,668
- Te toca.
- Una hermana.
181
00:12:39,751 --> 00:12:43,334
- Yo también.
- Has dicho un hermano.
182
00:12:43,834 --> 00:12:47,168
Ya. Te ponía a prueba.
183
00:12:47,251 --> 00:12:50,043
Excelente capacidad de observación.
184
00:12:52,668 --> 00:12:53,959
Estos críos…
185
00:12:54,043 --> 00:12:56,418
Son muy literales.
186
00:12:56,501 --> 00:12:58,959
¡Estaba progresando, Norma!
187
00:12:59,043 --> 00:13:03,543
Logs pensaba que Barney lo odiaba.
Así son los humanos
188
00:13:03,626 --> 00:13:07,834
según Manipula: la guía amorosa
de un tipo penoso.
189
00:13:07,918 --> 00:13:10,668
¿Podemos dejar de poseernos?
190
00:13:10,751 --> 00:13:16,293
O quizá deberíamos poseernos más.
191
00:13:17,084 --> 00:13:19,584
- ¿Por qué?
- ¿Para reírnos?
192
00:13:20,084 --> 00:13:22,126
Primero mi idea.
193
00:13:31,334 --> 00:13:35,459
¡Este no es mi bebé!
¡Debo llevarlo delante!
194
00:13:39,959 --> 00:13:40,834
¿Norma?
195
00:13:40,918 --> 00:13:42,584
- ¡Norma!
- ¡Barney!
196
00:13:42,668 --> 00:13:46,793
Qué bien que estés aquí.
Creo que estamos muertos.
197
00:13:46,876 --> 00:13:50,834
Así que lamento que estés aquí.
198
00:13:50,918 --> 00:13:51,918
No.
199
00:13:52,001 --> 00:13:55,418
- Estamos fuera del cuerpo.
- Pues muertos.
200
00:13:55,501 --> 00:13:59,751
- Courtney me ha poseído.
- ¡Eso es terrible!
201
00:13:59,834 --> 00:14:01,918
Yo te poseía a ti.
202
00:14:02,001 --> 00:14:03,209
¿Por qué?
203
00:14:03,293 --> 00:14:07,126
Para arreglar lo que Courtney y Pugsley
hayan dicho.
204
00:14:07,209 --> 00:14:09,459
¿Me habéis poseído todos?
205
00:14:10,126 --> 00:14:12,126
Bueno… ¿Eh?
206
00:14:14,334 --> 00:14:15,709
¿Pauline?
207
00:14:15,793 --> 00:14:17,001
¡Pauline!
208
00:14:18,126 --> 00:14:19,168
¡Pauline!
209
00:14:20,543 --> 00:14:23,209
Espera. No eres Pauline.
210
00:14:24,084 --> 00:14:26,334
Fue una noche como hoy.
211
00:14:27,001 --> 00:14:30,209
Una imitadora entró en el Punto Muerto.
212
00:14:34,043 --> 00:14:36,251
¡Eres Jennifer Swan!
213
00:14:39,709 --> 00:14:43,501
¿La chica que desapareció
en el Punto Muerto?
214
00:14:44,876 --> 00:14:46,334
Estamos muertos.
215
00:14:46,418 --> 00:14:48,084
Hay que sacarla.
216
00:14:48,584 --> 00:14:52,751
Tuve la oportunidad
de despedirme de mis padres
217
00:14:52,834 --> 00:14:56,043
y me escondí.
218
00:14:56,126 --> 00:15:01,834
¡Jennifer! ¿Dónde estabas?
¿Has estado aquí todo el año?
219
00:15:01,918 --> 00:15:04,709
La gente te busca. ¿Necesitas ayuda?
220
00:15:04,793 --> 00:15:08,376
¿Quieres una foto?
El fotomatón está por aquí.
221
00:15:08,459 --> 00:15:11,459
No. Vamos a sacarte de aquí, Jennifer.
222
00:15:12,626 --> 00:15:15,084
No me había visto desde aquí.
223
00:15:15,751 --> 00:15:17,501
Es un privilegio.
224
00:15:18,543 --> 00:15:20,293
- Eres Courtney.
- Sí.
225
00:15:21,126 --> 00:15:23,501
- En el cuerpo de Norma.
- Sí.
226
00:15:24,459 --> 00:15:27,543
- ¿Dónde está Norma?
- Estará bien.
227
00:15:28,168 --> 00:15:31,084
¿Y quién está dentro de Barney?
228
00:15:40,209 --> 00:15:44,168
¿Tienes un esquema? Aprendo visualmente.
229
00:15:44,668 --> 00:15:47,209
- ¿Te preocupa Barney?
- Siempre.
230
00:15:47,293 --> 00:15:50,584
¿Por qué no vas a verlo? ¡Y cógelo!
231
00:15:50,668 --> 00:15:53,459
Suena mejor si lo dice otro.
232
00:15:58,126 --> 00:16:02,834
Te has callado un rato.
Como si estuvieras muy lejos.
233
00:16:04,543 --> 00:16:05,584
¿Cómo?
234
00:16:06,168 --> 00:16:08,501
¿Norma?
235
00:16:09,168 --> 00:16:11,001
¿Quieres una foto?
236
00:16:11,084 --> 00:16:14,793
¡Envíame allí! ¡He encontrado a Jennifer!
237
00:16:14,876 --> 00:16:16,168
¿Qué es eso?
238
00:16:16,251 --> 00:16:18,459
- Es el interplano.
- ¿Qué?
239
00:16:19,668 --> 00:16:23,043
Cuando estás poseído, tu alma va allí.
240
00:16:23,126 --> 00:16:27,793
No estás muerto. No estás vivo.
Estás entre bastidores.
241
00:16:27,876 --> 00:16:33,168
Es inofensivo, pero si te quedas mucho,
no puedes volver.
242
00:16:33,251 --> 00:16:34,418
¿Qué?
243
00:16:35,459 --> 00:16:37,376
Quedan siete minutos.
244
00:16:39,543 --> 00:16:44,376
¿Cuánto tiempo llevas aquí?
¿No tienes amigos? ¿O familia?
245
00:16:45,168 --> 00:16:48,376
- ¿No te echan de menos?
- ¿Una foto?
246
00:16:49,751 --> 00:16:54,043
Debes sentirte sola
atrapada en ese ciclo eterno.
247
00:16:55,043 --> 00:16:57,584
Hola. ¿Quieres un autógrafo?
248
00:16:58,584 --> 00:17:01,876
Lo siento, Logs. Lo estarás pasando mal.
249
00:17:03,959 --> 00:17:08,959
En serio, ¿agua de inodoro?
¿Por qué sabe mejor que la normal?
250
00:17:09,834 --> 00:17:13,334
¿Emocionados, chicos? Esta atracción mola.
251
00:17:13,418 --> 00:17:17,334
Sí. Las manos se quedan en el barco
252
00:17:17,418 --> 00:17:19,418
o el barco se las queda.
253
00:17:24,209 --> 00:17:29,959
Esta atracción será la primera vez
que estemos solos.
254
00:17:30,459 --> 00:17:33,043
- Es raro, ¿no?
- Sí, muy raro.
255
00:17:35,668 --> 00:17:39,334
¿Y si vamos a caminar?
A dar un paseo. Un paseo.
256
00:17:39,418 --> 00:17:42,418
Sí. Después de montar, vamos.
257
00:17:46,668 --> 00:17:50,209
¿Queréis colaros?
¿Entrar antes que nosotros?
258
00:17:50,293 --> 00:17:52,751
No, ni hablar.
259
00:17:53,501 --> 00:17:56,043
¿Por qué los humanos son perfectos?
260
00:18:00,209 --> 00:18:01,376
¡Es inmoral!
261
00:18:01,459 --> 00:18:04,376
No le robaré su momento especial.
262
00:18:05,709 --> 00:18:09,376
Las emociones humanas son profundas.
No puedo.
263
00:18:09,959 --> 00:18:11,251
¿Y yo sí?
264
00:18:14,209 --> 00:18:15,043
Cógelo tú.
265
00:18:16,001 --> 00:18:19,751
¿Me poseéis? Debo volver al interplano.
266
00:18:19,834 --> 00:18:24,209
Esto no es buena idea. No debería haber…
267
00:18:27,043 --> 00:18:28,376
No da miedo.
268
00:18:28,459 --> 00:18:32,668
Puedo cogerte la mano si quieres.
Ya casi estamos.
269
00:18:33,709 --> 00:18:34,793
No, gracias.
270
00:18:34,876 --> 00:18:38,793
Vamos. ¡Vamos a besarnos!
271
00:18:45,251 --> 00:18:46,126
¡Logs!
272
00:18:46,751 --> 00:18:47,793
¿Barney?
273
00:18:51,168 --> 00:18:54,084
- ¿Qué?
- Has perdido el equilibrio.
274
00:18:54,168 --> 00:18:56,626
Por tu tronco tan enorme.
275
00:18:57,876 --> 00:19:00,626
Estás nervioso, te ayudaremos.
276
00:19:00,709 --> 00:19:04,793
- De habernos puesto nerviosas…
- ¿Dónde estaríamos?
277
00:19:06,418 --> 00:19:11,251
- ¡Hay que recuperar a Barney!
- Volví cuando te fuiste. ¿Y él?
278
00:19:11,334 --> 00:19:13,043
No quiere.
279
00:19:13,126 --> 00:19:17,876
Ya ha huido de sus problemas.
Norma, tráelo de vuelta.
280
00:19:24,334 --> 00:19:27,584
Madre mía. Soy adorable.
281
00:19:29,876 --> 00:19:32,793
¡Barney! Tienes que salir.
282
00:19:32,876 --> 00:19:35,251
Hablar es estresante.
283
00:19:35,334 --> 00:19:38,168
A mí me cuesta hasta hablar contigo.
284
00:19:39,043 --> 00:19:40,418
No es eso.
285
00:19:40,918 --> 00:19:43,793
La cita con Logs era para distraerme.
286
00:19:44,293 --> 00:19:48,918
Para huir. Y he huido aquí.
287
00:19:49,918 --> 00:19:53,168
Debo parar. No puedo seguir huyendo.
288
00:19:53,251 --> 00:19:56,251
¿De qué huyes? ¿Te persigue un demonio?
289
00:19:57,543 --> 00:19:59,668
Peor. Mi familia.
290
00:19:59,751 --> 00:20:01,376
Ya lo arreglaremos.
291
00:20:01,459 --> 00:20:05,376
Courtney dice que,
si te quedas mucho, no vuelves.
292
00:20:05,459 --> 00:20:09,043
¿Nunca? ¿Y ella qué?
293
00:20:09,126 --> 00:20:11,001
No podemos dejarla aquí.
294
00:20:11,084 --> 00:20:14,459
¡Jennifer! Ven con nosotros.
295
00:20:14,543 --> 00:20:16,793
- Monada. ¿Quieres…?
- ¡No!
296
00:20:16,876 --> 00:20:20,126
No queremos un autógrafo, sino que vengas.
297
00:20:20,209 --> 00:20:24,501
Hay gente que nos quiere
y no nos podemos esconder.
298
00:20:24,584 --> 00:20:26,626
Dinos qué pasó.
299
00:20:26,709 --> 00:20:30,376
¿Quién eras antes del parque?
Piensa en ella.
300
00:20:31,626 --> 00:20:33,168
Por favor, Jennifer.
301
00:20:44,876 --> 00:20:48,751
Debo devolverlo.
Llevo 10 000 años de retraso.
302
00:20:48,834 --> 00:20:50,001
Chicos, venga.
303
00:20:50,084 --> 00:20:54,334
Esperemos que Barney
se lo esté pasando bien
304
00:20:54,418 --> 00:20:59,293
y que alguien me rasque la cabeza
porque he sido muy bueno.
305
00:21:03,834 --> 00:21:06,501
Parece que sobran dos minutos.
306
00:21:06,584 --> 00:21:08,418
La señal estaba mal.
307
00:21:08,501 --> 00:21:10,334
- Siguiente.
- ¡Apartad!
308
00:21:10,418 --> 00:21:14,626
Tengo que montarme otra vez.
No me gusta esperar.
309
00:21:16,418 --> 00:21:19,751
Al menos ha sido sincera esta vez.
310
00:21:20,251 --> 00:21:25,876
Siento haberme puesto raro
mientras esperábamos.
311
00:21:25,959 --> 00:21:30,793
A veces me pongo nervioso
y quiero huir de todo
312
00:21:30,876 --> 00:21:36,418
o fingir que soy otra persona.
Debo parar. Lo siento.
313
00:21:36,959 --> 00:21:38,626
No te disculpes.
314
00:21:38,709 --> 00:21:41,293
También estoy nervioso,
pero estamos juntos.
315
00:21:41,376 --> 00:21:42,501
Siguiente.
316
00:21:45,001 --> 00:21:47,293
¿Qué? ¿Estás listo?
317
00:21:49,501 --> 00:21:50,918
Sí.
318
00:21:51,001 --> 00:21:53,334
Otra vez será. Lo siento.
319
00:21:54,084 --> 00:21:57,459
Informaré de que controlas el tiempo.
320
00:21:57,543 --> 00:22:00,709
Me encanta que te guste tanto tu trabajo.
321
00:22:03,459 --> 00:22:06,418
La cola de empleados debía ser rápida.
322
00:22:06,501 --> 00:22:09,626
- Pues tú y yo.
- Voy a narrarlo.
323
00:22:09,709 --> 00:22:11,793
Te resultará muy educativo.
324
00:22:15,834 --> 00:22:16,918
Venga ya.
325
00:22:18,126 --> 00:22:19,001
¡Eh! ¡Mamá!
326
00:22:23,709 --> 00:22:25,001
¿Cómo estáis?
327
00:22:29,834 --> 00:22:31,834
DESAPARECIDA
328
00:22:33,126 --> 00:22:35,084
¿Cuánto he estado fuera?
329
00:23:37,001 --> 00:23:39,668
Subtítulos: Paula Mariani