1
00:00:06,043 --> 00:00:10,959
NETFLIXOVA SERIJA
2
00:00:27,543 --> 00:00:28,459
Ne!
3
00:00:32,626 --> 00:00:33,501
Jao!
4
00:00:46,084 --> 00:00:46,959
Hej!
5
00:00:50,751 --> 00:00:52,668
DOKTORICA LJUBAV
6
00:00:53,959 --> 00:01:00,043
Ljubav je najbolji lijek koji poznajemo
7
00:01:01,668 --> 00:01:03,668
Ljubav je osnova
8
00:01:03,751 --> 00:01:09,043
ove televizijske serije
9
00:01:09,126 --> 00:01:12,626
Da, ljubav, ljubav, ljubav!
10
00:01:12,709 --> 00:01:16,501
Ja sam doktorica Ljubav
11
00:01:17,668 --> 00:01:18,543
Liječnica
12
00:01:18,626 --> 00:01:20,543
Zdravo svima! Hvala!
13
00:01:20,626 --> 00:01:24,168
-Nije ostarjela!
-Sad mi dajte da ovo odrežem.
14
00:01:29,626 --> 00:01:32,834
ŠESTO POGLAVLJE
VRIJEME ČEKANJA: 22 MINUTE
15
00:01:33,626 --> 00:01:37,084
Hajde! Rekao je da će doći za pet minuta.
16
00:01:37,834 --> 00:01:39,168
Napokon.
17
00:01:43,168 --> 00:01:47,709
-Neugodna sam kad sam gladna.
-Uvijek si neugodna.
18
00:01:49,668 --> 00:01:52,793
To je moja tajna. Uvijek sam gladna.
19
00:01:52,876 --> 00:01:55,334
Ne, to su zalihe za red.
20
00:01:55,418 --> 00:01:57,459
Kad smo kod reda, idemo!
21
00:01:59,418 --> 00:02:01,751
Zašto je ova vožnja posebna?
22
00:02:01,834 --> 00:02:04,793
-Nisi li bila na svima?
-Ne na ovoj.
23
00:02:04,876 --> 00:02:08,418
Davno su je zatvorili.
Prati seriju Dr. Ljubav,
24
00:02:08,501 --> 00:02:14,126
gdje je Pauline rješavala ljubavi
transplantacijom srca. Brzo je otkazana.
25
00:02:14,209 --> 00:02:18,959
Stvarno im ponestaje ideja za vožnje.
26
00:02:19,043 --> 00:02:24,293
Serija je imala eksperimentalne epizode,
poput one u čekaonici.
27
00:02:24,876 --> 00:02:26,251
Zvuči dosadno.
28
00:02:26,334 --> 00:02:32,209
Samo sad mogu isprobati vožnju
prije smjene i navale spojlera.
29
00:02:32,293 --> 00:02:35,918
Vaš sastanak s dr. Ljubav uskoro počinje.
30
00:02:36,001 --> 00:02:40,501
Držite ruke, torbe i bebe u vozilu…
31
00:02:40,584 --> 00:02:43,084
Nije loše. Došli smo na vrijeme.
32
00:02:45,418 --> 00:02:47,543
Da, ne bih. Zabavi se.
33
00:02:47,626 --> 00:02:51,126
Ostavit ćeš me ovdje?
Dva su mjesta po čamcu.
34
00:02:51,209 --> 00:02:54,334
Tko zna s kim ću završiti ovako?
35
00:02:54,418 --> 00:02:58,501
-Gladna.
-Vas troje stanete u jedan čamac.
36
00:02:58,584 --> 00:03:00,668
Nemam danas vremena za ovo.
37
00:03:08,126 --> 00:03:10,084
Predomislio sam se. Može.
38
00:03:14,918 --> 00:03:18,834
Ako ništa ne pojedem u sljedećoj minuti…
39
00:03:18,918 --> 00:03:23,043
Znam, pojest ćeš mene.
Mogu li bar dovršiti poglavlje?
40
00:03:25,334 --> 00:03:28,918
Hvala. Morala bih dijeliti s ovim čudakom.
41
00:03:29,668 --> 00:03:30,793
Barney?
42
00:03:32,001 --> 00:03:33,709
I mislio sam da si ti.
43
00:03:35,751 --> 00:03:36,793
Barney?
44
00:03:40,709 --> 00:03:41,751
Lijepa brada.
45
00:03:44,709 --> 00:03:45,751
Hvala.
46
00:03:53,459 --> 00:03:57,876
Ne!
47
00:03:57,959 --> 00:04:00,751
U redu ste za Vožnju srca?
48
00:04:00,834 --> 00:04:03,251
Jesi ti u redu za Vožnju srca?
49
00:04:03,334 --> 00:04:06,626
Jesam li? Godinama želim ovo isprobati!
50
00:04:06,709 --> 00:04:08,584
Čuo sam da je odvratno.
51
00:04:08,668 --> 00:04:11,793
Na rijeci krvi uploviš u golemo srce i…
52
00:04:11,876 --> 00:04:13,084
Spojleri.
53
00:04:13,918 --> 00:04:16,709
Možete stati u red za zaposlenike.
54
00:04:16,793 --> 00:04:19,751
Provucite se i pokažite propusnicu.
55
00:04:22,418 --> 00:04:23,334
Dobro.
56
00:04:24,418 --> 00:04:25,959
Doviđenja, naivčine!
57
00:04:28,751 --> 00:04:32,251
Što? Mislila sam da je ovo za zaposlenike.
58
00:04:32,334 --> 00:04:35,626
Zaposlenike i članove obitelji.
59
00:04:38,459 --> 00:04:39,376
Molim?
60
00:04:41,126 --> 00:04:41,959
Tipično.
61
00:04:42,043 --> 00:04:43,751
Moram u ovaj red.
62
00:04:43,834 --> 00:04:48,459
Dobio sam važan zadatak,
vidjeti je li vrijeme čekanja točno.
63
00:04:48,543 --> 00:04:51,251
-Zauzet si, pa…
-Volio bih društvo.
64
00:04:57,543 --> 00:05:00,959
Dakle, krv?
65
00:05:01,043 --> 00:05:02,251
Nekako je fuj.
66
00:05:02,334 --> 00:05:06,501
Ali ne bih htio da je nemam.
67
00:05:07,543 --> 00:05:10,001
-Istina.
-Dušo.
68
00:05:10,626 --> 00:05:14,751
Marly, sjeti se savjeta
o prisluškivanju. Prikrij to.
69
00:05:14,834 --> 00:05:19,168
Oprostite. Sjajno je
što nova generacija uživa u vožnji.
70
00:05:19,251 --> 00:05:23,793
-Bile smo ovdje na prvom spoju.
-Koliko ste vi dugo zajedno?
71
00:05:23,876 --> 00:05:26,293
Ne, mi smo…
72
00:05:26,376 --> 00:05:27,501
Kolege.
73
00:05:28,459 --> 00:05:29,543
Jasno.
74
00:05:29,626 --> 00:05:30,709
Naravno.
75
00:05:32,751 --> 00:05:37,376
Jesmo li stigli?
76
00:05:37,459 --> 00:05:41,376
Jesmo li stigli? Jesmo…
77
00:05:45,918 --> 00:05:48,084
-Jesmo li…
-Tiho!
78
00:05:49,626 --> 00:05:52,251
Ovim tempom Barney će prvi stići.
79
00:05:53,584 --> 00:05:55,709
Norma? Upomoć.
80
00:06:00,626 --> 00:06:04,543
Rekao sam malo, ne cijelog Pugsleyja.
81
00:06:08,209 --> 00:06:12,126
Prestani jesti Pugsleyja.
Ti, prestani se nuditi.
82
00:06:12,209 --> 00:06:15,959
-Poslije ćemo na ručak.
-Ali želim ga odmah!
83
00:06:25,834 --> 00:06:27,418
Pitaj ga o njemu.
84
00:06:29,126 --> 00:06:34,584
Onda, voliš li krv?
85
00:06:34,668 --> 00:06:36,543
Opet s krvlju?
86
00:06:36,626 --> 00:06:40,584
-Misliš da sam vampir?
-Čekaj, jesi li?
87
00:06:40,668 --> 00:06:42,584
To bi bilo tipično.
88
00:06:43,793 --> 00:06:44,793
Što?
89
00:06:47,126 --> 00:06:50,918
Ograde. Zar ne?
90
00:06:51,001 --> 00:06:55,251
Kao odgovornom za zaštitu na radu
stalo mi je do ograda.
91
00:06:55,334 --> 00:06:58,251
Nevjerojatne su! Obožavam ove ograde!
92
00:06:58,334 --> 00:07:02,834
Ove nisu po pravilima.
Tražio sam one s trostrukim vijcima.
93
00:07:02,918 --> 00:07:06,251
Ove ograde? Htio sam reći da ih mrzim.
94
00:07:06,334 --> 00:07:08,793
Mrzim ove ograde.
95
00:07:08,876 --> 00:07:12,834
Oprostite, prolazim.
Ostavila sam torbu. Oprostite!
96
00:07:12,918 --> 00:07:16,001
Ostavila sam torbu na vožnji. Oprostite.
97
00:07:18,834 --> 00:07:21,376
-Vrati se, hrenovko!
-Neću!
98
00:07:21,459 --> 00:07:24,626
-Samo komadić.
-Ne!
99
00:07:24,709 --> 00:07:28,209
Barney mi šalje poruku.
„Upomoć. Ne mogu sam."
100
00:07:28,709 --> 00:07:31,793
-Pa s Logsom je.
-Zato je zabrinut.
101
00:07:31,876 --> 00:07:34,376
U javnosti su. Barney zna Logsa.
102
00:07:34,459 --> 00:07:38,084
Razina rizika čini se niskom. „Ah! Šizim.”
103
00:07:38,584 --> 00:07:40,084
Zatim 20 smajlija.
104
00:07:40,168 --> 00:07:44,418
Uplašeni, rigo, mačka s rogovima
i bijela zastavica?
105
00:07:46,293 --> 00:07:49,334
„Samo budi svoj.” To kažu u filmovima.
106
00:07:49,918 --> 00:07:51,876
„Ne želim biti svoj.”
107
00:07:52,418 --> 00:07:53,668
Hej, ljudi!
108
00:07:54,334 --> 00:07:55,668
Barney!
109
00:07:55,751 --> 00:07:57,376
Sve ide po rasporedu.
110
00:07:58,501 --> 00:08:01,709
Mogu dobiti povratne informacije iz reda.
111
00:08:01,793 --> 00:08:04,418
Ljudi, upomoć. Ovo mi grozno ide.
112
00:08:04,501 --> 00:08:07,459
Ja se ne snalazim u društvu. Ne kradi.
113
00:08:07,543 --> 00:08:13,043
Ovo je drukčije.
Stvarno mi se sviđa Logs. Jako.
114
00:08:13,626 --> 00:08:14,918
Ne mogu ja to!
115
00:08:15,001 --> 00:08:17,751
Sigurno je nešto u toj knjizi.
116
00:08:17,834 --> 00:08:24,668
Možda čarolija za samopouzdanje
ili neka koja mi glavu napuni šalama!
117
00:08:26,459 --> 00:08:30,168
Je li ovo dobra ideja?
Prošli je put prizvao vješticu.
118
00:08:30,251 --> 00:08:31,918
Tehnički, babu.
119
00:08:32,459 --> 00:08:35,334
Da, tako nešto. Dobra ideja.
120
00:08:36,418 --> 00:08:41,751
Rekao si da ne želiš biti svoj.
Ovo je čarolija za tebe.
121
00:08:41,834 --> 00:08:42,876
Izgleda loše.
122
00:08:48,209 --> 00:08:50,126
Pugs, jesi li dobro?
123
00:08:50,626 --> 00:08:55,126
Dakle, dva „ostavi me na miru”
i jedna prijetnja nasiljem.
124
00:08:55,209 --> 00:08:57,668
-Hvala na mišljenju.
-Gubi se!
125
00:08:58,168 --> 00:08:59,251
Jesi li dobro?
126
00:09:01,126 --> 00:09:06,418
Oprostite, moram naprijed.
Ostavila sam bebu na vožnji.
127
00:09:06,501 --> 00:09:08,626
Divno mirišeš!
128
00:09:08,709 --> 00:09:11,918
Hvala. Moja je tajna sapun!
129
00:09:14,959 --> 00:09:17,251
Opa. Visok sam!
130
00:09:25,293 --> 00:09:29,084
Jesi li gladan?
Možemo nešto pojesti nakon vožnje.
131
00:09:29,168 --> 00:09:33,043
Naravno. Kakvu hranu voliš?
Mokru, suhu, ljudsku?
132
00:09:35,084 --> 00:09:36,668
Možemo na burgere.
133
00:09:43,501 --> 00:09:45,459
Što radi?
134
00:09:45,543 --> 00:09:49,168
Ništa čudno. Samo je opsjeo Barneyja.
135
00:09:49,251 --> 00:09:50,251
Što?
136
00:09:51,459 --> 00:09:53,334
Ali gdje je onda Barney?
137
00:09:55,834 --> 00:09:57,584
Ima li koga?
138
00:09:59,293 --> 00:10:00,793
Kamo su svi otišli?
139
00:10:05,418 --> 00:10:06,876
Da.
140
00:10:06,959 --> 00:10:09,834
-To je to. Želim ići.
-Malo lijevo.
141
00:10:09,918 --> 00:10:13,168
Barneyju to ne bi htio. Vjeruje Pugsleyju…
142
00:10:13,251 --> 00:10:16,334
-Ne vjerujete meni?
-Ne.
143
00:10:16,418 --> 00:10:18,626
Pošteno. Ne biste trebali.
144
00:10:18,709 --> 00:10:20,793
No gledala sam dokumentarce
145
00:10:20,876 --> 00:10:24,418
o obredima udvaranja
i znam da to mogu izvesti.
146
00:10:34,626 --> 00:10:36,543
Dobro si? Trebaš pomoć?
147
00:10:36,626 --> 00:10:38,459
Čemu tolika pitanja?
148
00:10:38,543 --> 00:10:42,418
-Otkad si ti gospodar reda?
-Oprosti. Valjda.
149
00:10:52,334 --> 00:10:55,918
Pogledaj ove privlačne ljude.
150
00:10:56,001 --> 00:10:59,001
Sigurno si sretan što stojim s tobom
151
00:10:59,084 --> 00:11:02,084
u ovom moru različito odjevenih ljudi.
152
00:11:02,168 --> 00:11:05,626
-Možeš stajati s nekim drugim.
-Možda i hoću.
153
00:11:07,376 --> 00:11:11,834
Ta je vrećica dobra posuda za hranu.
Mogu li pogledati?
154
00:11:21,793 --> 00:11:24,751
Hej, Pugsley! Gdje smo?
155
00:11:34,418 --> 00:11:35,751
Što to radi?
156
00:11:35,834 --> 00:11:39,459
Ili je našla hranu
ili Logs dobiva puni tretman.
157
00:11:41,209 --> 00:11:43,626
Ne dam da ovo uništi Barneyju.
158
00:11:43,709 --> 00:11:46,876
Norma, hvataj! Čudno je to reći.
159
00:11:46,959 --> 00:11:49,876
Zašto? O, ne.
160
00:11:56,334 --> 00:11:57,209
O, ne.
161
00:11:58,293 --> 00:11:59,793
Što se zbiva?
162
00:12:00,293 --> 00:12:02,668
Barem sam dalje u redu.
163
00:12:02,751 --> 00:12:05,876
-Što?
-Dobro, prebrodimo ovo.
164
00:12:05,959 --> 00:12:10,376
Ćaskanje. Imaš li braće i sestara?
Što radiš izvan posla?
165
00:12:10,459 --> 00:12:11,876
Pratiš li sport?
166
00:12:11,959 --> 00:12:16,459
-Koji žanr glazbe voliš?
-Mi smo pitali što si u horoskopu.
167
00:12:16,543 --> 00:12:20,376
Jarac! Zapravo sam
upravo izradio svoje karte.
168
00:12:20,459 --> 00:12:23,709
Molim te, odgovori. Stvaram intimnost.
169
00:12:23,793 --> 00:12:27,459
Imam brata, Patricka.
Prošli je tjedan imao rođendan…
170
00:12:27,543 --> 00:12:31,126
Mali koji je imao zabavu?
I nisi ništa rekao?
171
00:12:31,209 --> 00:12:34,126
Pa da. Obiteljska tradicija.
172
00:12:34,209 --> 00:12:37,668
Ignoriramo si rođendane. Sladunjavi su.
173
00:12:37,751 --> 00:12:39,668
-Tvoj red.
-Imam sestru.
174
00:12:39,751 --> 00:12:43,334
-I ja.
-Čekaj, rekao si da imaš samo brata.
175
00:12:43,834 --> 00:12:47,168
Da. Ja, Barney, testirao sam te.
176
00:12:47,251 --> 00:12:50,043
Izvrsno primjećuješ, Logs!
177
00:12:52,668 --> 00:12:53,918
Djeca ovih dana.
178
00:12:54,001 --> 00:12:56,418
Neobično doslovno komuniciraju.
179
00:12:56,501 --> 00:12:58,959
Napredovala sam, Norma!
180
00:12:59,043 --> 00:13:03,459
Logs je mislio
da ga Barney mrzi, a ljudi to vole,
181
00:13:03,543 --> 00:13:07,876
prema Dvosmisleni kompliment:
Jadnikov vodič kroz ljubav.
182
00:13:07,959 --> 00:13:10,668
Prestanimo opsjedati jedni druge.
183
00:13:10,751 --> 00:13:16,293
Ili opsjedajmo jedni druge još više?
184
00:13:17,084 --> 00:13:19,543
-Zašto?
-Jer je smiješno?
185
00:13:20,043 --> 00:13:22,126
Isprobajmo prvo moju ideju.
186
00:13:31,334 --> 00:13:35,459
Ovo nije moja beba!
Moram ga vratiti naprijed!
187
00:13:39,959 --> 00:13:40,834
Norma?
188
00:13:40,918 --> 00:13:42,584
-Norma!
-Barney.
189
00:13:42,668 --> 00:13:46,793
Hvala Bogu što si ovdje.
Mislim da smo mrtvi.
190
00:13:46,876 --> 00:13:50,834
Zapravo mi je žao što si ovdje.
191
00:13:50,918 --> 00:13:51,918
Nismo mrtvi.
192
00:13:52,001 --> 00:13:55,418
-Samo nismo u tijelima.
-To zvuči mrtvo.
193
00:13:55,501 --> 00:13:59,751
-Ne. Courtney me opsjela.
-To je užasno!
194
00:13:59,834 --> 00:14:03,209
-Ali ja sam opsjela tebe.
-Zašto?
195
00:14:03,293 --> 00:14:07,126
Da izgladim stvari s Logsom
nakon Courtney i Pugsleyja.
196
00:14:07,209 --> 00:14:09,459
Znači, svi ste me opsjedali?
197
00:14:10,126 --> 00:14:12,126
Pa, ti…
198
00:14:14,334 --> 00:14:15,709
Pauline?
199
00:14:15,793 --> 00:14:17,001
Pauline!
200
00:14:18,126 --> 00:14:19,168
Pauline!
201
00:14:20,543 --> 00:14:23,209
Čekaj. Ti nisi Pauline.
202
00:14:24,084 --> 00:14:26,418
Bilo je to na večer poput ove.
203
00:14:26,501 --> 00:14:30,209
Imitatorica Pauline ušla je u Dead End.
204
00:14:34,043 --> 00:14:36,251
Ti si Jennifer Swan!
205
00:14:39,709 --> 00:14:43,501
Misliš na djevojku
koja je nestala iz Dead Enda?
206
00:14:44,876 --> 00:14:46,334
Možda jesmo mrtvi.
207
00:14:46,418 --> 00:14:48,084
Moramo je odvesti.
208
00:14:48,584 --> 00:14:52,751
A imao sam priliku pozdraviti roditelje
209
00:14:52,834 --> 00:14:56,043
i samo sam pobjegao.
210
00:14:56,126 --> 00:15:01,876
Jennifer! Gdje si bila?
Ovdje si provela godinu?
211
00:15:01,959 --> 00:15:03,584
Svi te traže.
212
00:15:03,668 --> 00:15:04,668
Trebaš pomoć?
213
00:15:04,751 --> 00:15:08,376
Želiš li fotku, srce?
Mislim da je kabina ovuda.
214
00:15:08,459 --> 00:15:11,459
Ne. Izvući ćemo te odavde, Jennifer.
215
00:15:12,626 --> 00:15:15,084
Nisam se vidjela iz ovog kuta.
216
00:15:15,751 --> 00:15:17,501
To je prava čast.
217
00:15:18,543 --> 00:15:20,709
-Dakle, ti si Courtney.
-Da.
218
00:15:21,209 --> 00:15:23,501
-U Norminom tijelu.
-Da.
219
00:15:24,459 --> 00:15:27,543
-Gdje je Norma?
-Bit će dobro.
220
00:15:28,168 --> 00:15:31,084
Tko je onda u Barneyju?
221
00:15:40,209 --> 00:15:44,168
Imaš li dijagram? Bolje vizualno učim.
222
00:15:44,668 --> 00:15:47,209
-Brineš se za Barneyja?
-Uvijek.
223
00:15:47,293 --> 00:15:50,584
Zašto mu onda ne odeš? Hvataj!
224
00:15:50,668 --> 00:15:53,459
Zvuči bolje kad to kaže netko drugi.
225
00:15:58,126 --> 00:16:00,959
Hej. Malo si utihnuo.
226
00:16:01,043 --> 00:16:02,834
Kao da si daleko.
227
00:16:06,168 --> 00:16:08,501
Norma?
228
00:16:09,168 --> 00:16:11,001
Želiš li fotku, srce?
229
00:16:11,084 --> 00:16:14,793
Courtney, moraš me vratiti!
Našla sam Jennifer!
230
00:16:14,876 --> 00:16:17,584
-Kakvo je ono mjesto?
-To je Između.
231
00:16:17,668 --> 00:16:19,043
Što?
232
00:16:19,668 --> 00:16:23,043
Kad si opsjednuta, tvoja duša ode onamo.
233
00:16:23,126 --> 00:16:27,793
Nisi mrtva. Nisi živa.
Ti si samo iza pozornice.
234
00:16:27,876 --> 00:16:33,168
Bezopasno je. Iako, ako ondje
budeš predugo, ne možeš se vratiti.
235
00:16:33,251 --> 00:16:34,418
Što?
236
00:16:35,459 --> 00:16:37,793
Imamo još samo sedam minuta.
237
00:16:39,543 --> 00:16:44,376
Koliko si dugo ovdje?
Zar nemaš prijatelje? Ili obitelj?
238
00:16:45,168 --> 00:16:48,584
-Zar im ne nedostaješ?
-Želiš li fotku, srce?
239
00:16:49,751 --> 00:16:54,084
Sigurno je samotno biti zatočen
u ovoj beskrajnoj petlji.
240
00:16:55,043 --> 00:16:57,584
Bok, srce. Želiš li autogram?
241
00:16:58,584 --> 00:17:01,876
Žao mi je, Logs. Sigurno ti je grozno.
242
00:17:03,959 --> 00:17:08,959
Mislim, stvarno. Zahodska voda?
Zašto ima bolji okus od obične?
243
00:17:09,834 --> 00:17:13,334
Uzbuđenje raste, dečki? Vožnja je sjajna.
244
00:17:13,418 --> 00:17:16,501
Jasno. Ali morate držati ruke u čamcu
245
00:17:16,584 --> 00:17:18,834
ili će vam čamac uzeti ruke.
246
00:17:24,209 --> 00:17:29,959
Shvatio sam
da će ovo biti prvi put da smo sami.
247
00:17:30,459 --> 00:17:33,043
-Čudno, zar ne?
-Da, jako čudno.
248
00:17:35,668 --> 00:17:39,334
Zašto ne odemo šetnjati?
Šetkarati. U šetnju.
249
00:17:39,418 --> 00:17:42,418
Da. Nakon vožnje, može.
250
00:17:46,668 --> 00:17:50,209
Hej, želite li možda ići prije nas?
251
00:17:50,293 --> 00:17:52,751
Ne bi nam to ni palo na pamet.
252
00:17:53,501 --> 00:17:55,918
Zašto su ljudi tako savršeni?
253
00:18:00,001 --> 00:18:01,334
Ovo je nemoralno!
254
00:18:01,418 --> 00:18:05,001
Neću mu krasti
njegovo posebno vrijeme. Evo!
255
00:18:05,709 --> 00:18:08,293
Ljudske su emocije preduboke.
256
00:18:08,376 --> 00:18:11,251
-Ne mogu ih podnijeti.
-A ja mogu?
257
00:18:14,209 --> 00:18:15,043
Ti uzmi.
258
00:18:15,918 --> 00:18:19,751
Neka me netko opsjedne!
Moram se vratiti u Između!
259
00:18:19,834 --> 00:18:24,209
Ovo nije pametno. Nisam trebao…
260
00:18:27,043 --> 00:18:28,376
Nije strašno.
261
00:18:28,459 --> 00:18:32,668
Mogu te držati za ruku
ako želiš. Skoro smo ondje.
262
00:18:33,709 --> 00:18:38,793
-Fuj! Ne, hvala.
-Ma daj. Navalimo!
263
00:18:45,251 --> 00:18:46,126
Logs!
264
00:18:46,751 --> 00:18:47,793
Barney?
265
00:18:51,084 --> 00:18:53,918
-Što je bilo?
-Izgubio si ravnotežu.
266
00:18:54,001 --> 00:18:56,084
Možda jer imaš veliki trup.
267
00:18:57,876 --> 00:19:00,626
Znamo da si nervozan, no bez brige.
268
00:19:00,709 --> 00:19:04,959
-Da smo mi zato odustale…
-Tko zna gdje bismo sad bile.
269
00:19:06,418 --> 00:19:08,418
Moramo dovesti Barneyja!
270
00:19:08,501 --> 00:19:11,251
Ja sam se vratila. Zašto on nije?
271
00:19:11,334 --> 00:19:13,043
Možda ne želi.
272
00:19:13,126 --> 00:19:17,501
Već je bježao od problema.
Norma, moraš ga dovesti.
273
00:19:24,334 --> 00:19:27,584
O, Bože! Presladak sam.
274
00:19:29,876 --> 00:19:32,793
Barney! Moraš otići odavde.
275
00:19:32,876 --> 00:19:35,251
Znam da su razgovori stresni.
276
00:19:35,334 --> 00:19:38,168
Katkad jedva s tobom razgovaram.
277
00:19:39,043 --> 00:19:40,418
Nije to.
278
00:19:40,918 --> 00:19:44,168
Spoj s Logsom samo je odvratio pažnju.
279
00:19:44,251 --> 00:19:48,918
Da opet pobjegnem,
a sad sam pobjegao ovamo.
280
00:19:49,918 --> 00:19:53,168
Moram prestati. Ne mogu stalno bježati.
281
00:19:53,251 --> 00:19:56,251
Od čega? Ganja li te demon?
282
00:19:57,543 --> 00:19:59,668
Još gore. Moja obitelj.
283
00:19:59,751 --> 00:20:01,293
Poslije ćemo o tome.
284
00:20:01,376 --> 00:20:05,376
Courtney kaže da se nikad
nećeš vratiti ako predugo ostaneš.
285
00:20:05,459 --> 00:20:06,834
Nikad?
286
00:20:06,918 --> 00:20:11,001
A što je s njom?
Ne možemo je ostaviti ovdje.
287
00:20:11,084 --> 00:20:14,459
Jennifer! Molim te, dođi s nama.
288
00:20:14,543 --> 00:20:16,793
-Bok, srce. Bi li htjela…
-Ne!
289
00:20:16,876 --> 00:20:20,126
Ne trebamo autogram. Želimo da dođeš.
290
00:20:20,209 --> 00:20:24,501
U svijetu ima ljudi koji nas vole
i ne možemo se skrivati od njih.
291
00:20:24,584 --> 00:20:28,834
Moraš nam reći što se dogodilo.
Tko si bila prije parka?
292
00:20:28,918 --> 00:20:30,376
Misli na nju.
293
00:20:31,584 --> 00:20:33,084
Molim te, Jennifer.
294
00:20:44,876 --> 00:20:48,751
Moram to vratiti.
Kasnim već 10 000 godina.
295
00:20:48,834 --> 00:20:54,334
Ljudi, opustimo se i nadajmo
da se Barney zabavlja na Barneyjevu spoju
296
00:20:54,418 --> 00:20:59,293
i da će me netko počeškati
jer sam danas bio dobar dečko.
297
00:21:03,834 --> 00:21:08,418
Imamo još dvije minute.
Vrijeme na znaku je pogrešno.
298
00:21:08,501 --> 00:21:10,334
-Sljedeći!
-Maknite se!
299
00:21:10,418 --> 00:21:14,626
Jednostavno moram opet
na vožnju. Ne volim čekati.
300
00:21:16,418 --> 00:21:19,751
Barem je ovaj put bila iskrena.
301
00:21:20,251 --> 00:21:25,876
Hej, stvarno mi je žao
ako sam se činio čudan dok smo čekali.
302
00:21:25,959 --> 00:21:30,793
Ponekad sam nervozan
i poželim pobjeći od svega
303
00:21:30,876 --> 00:21:36,293
ili se pretvarati da sam netko drugi,
ali moram prestati. Žao mi je.
304
00:21:36,834 --> 00:21:41,334
Ne ispričavaj se. I ja sam nervozan,
no imamo jedan drugog.
305
00:21:41,418 --> 00:21:42,501
Sljedeći.
306
00:21:45,001 --> 00:21:47,293
I, jesi li spreman?
307
00:21:49,501 --> 00:21:50,918
Da.
308
00:21:51,001 --> 00:21:53,334
Drugi put. Oprosti.
309
00:21:54,001 --> 00:21:57,459
Reći ću šefu koliko si bio precizan.
310
00:21:57,543 --> 00:22:00,709
Kul je koliko voliš svoj posao. Bok!
311
00:22:03,459 --> 00:22:06,501
Red za zaposlenike trebao je biti brži.
312
00:22:06,584 --> 00:22:09,626
-Ti i ja onda.
-Pripovijedat ću.
313
00:22:09,709 --> 00:22:11,793
Bit će vrlo poučno.
314
00:22:15,834 --> 00:22:16,918
Ma daj!
315
00:22:18,126 --> 00:22:19,126
Čekaj! Mama!
316
00:22:23,709 --> 00:22:25,001
Kako si?
317
00:22:29,834 --> 00:22:31,834
NESTALA
VIDJELI STE JE?
318
00:22:33,126 --> 00:22:35,668
Koliko me nije bilo?
319
00:23:37,001 --> 00:23:39,668
Prijevod titlova: Dunja Medaković