1 00:00:06,043 --> 00:00:10,959 NETFLIXOVA SERIJA 2 00:00:27,543 --> 00:00:28,459 Ne! 3 00:00:32,626 --> 00:00:33,501 Jao! 4 00:00:46,084 --> 00:00:46,959 Hej! 5 00:00:50,751 --> 00:00:52,668 DOKTORICA LJUBAV 6 00:00:53,959 --> 00:01:00,043 Ljubav je najbolji lijek koji poznajemo 7 00:01:01,668 --> 00:01:03,668 Ljubav je osnova 8 00:01:03,751 --> 00:01:09,043 ove televizijske serije 9 00:01:09,126 --> 00:01:12,626 Da, ljubav, ljubav, ljubav! 10 00:01:12,709 --> 00:01:16,501 Ja sam doktorica Ljubav 11 00:01:17,668 --> 00:01:18,543 Liječnica 12 00:01:18,626 --> 00:01:20,543 Zdravo svima! Hvala! 13 00:01:20,626 --> 00:01:24,168 -Nije ostarjela! -Sad mi dajte da ovo odrežem. 14 00:01:29,626 --> 00:01:32,834 ŠESTO POGLAVLJE VRIJEME ČEKANJA: 22 MINUTE 15 00:01:33,626 --> 00:01:37,084 Hajde! Rekao je da će doći za pet minuta. 16 00:01:37,834 --> 00:01:39,168 Napokon. 17 00:01:43,168 --> 00:01:47,709 -Neugodna sam kad sam gladna. -Uvijek si neugodna. 18 00:01:49,668 --> 00:01:52,793 To je moja tajna. Uvijek sam gladna. 19 00:01:52,876 --> 00:01:55,334 Ne, to su zalihe za red. 20 00:01:55,418 --> 00:01:57,459 Kad smo kod reda, idemo! 21 00:01:59,418 --> 00:02:01,751 Zašto je ova vožnja posebna? 22 00:02:01,834 --> 00:02:04,793 -Nisi li bila na svima? -Ne na ovoj. 23 00:02:04,876 --> 00:02:08,418 Davno su je zatvorili. Prati seriju Dr. Ljubav, 24 00:02:08,501 --> 00:02:14,126 gdje je Pauline rješavala ljubavi transplantacijom srca. Brzo je otkazana. 25 00:02:14,209 --> 00:02:18,959 Stvarno im ponestaje ideja za vožnje. 26 00:02:19,043 --> 00:02:24,293 Serija je imala eksperimentalne epizode, poput one u čekaonici. 27 00:02:24,876 --> 00:02:26,251 Zvuči dosadno. 28 00:02:26,334 --> 00:02:32,209 Samo sad mogu isprobati vožnju prije smjene i navale spojlera. 29 00:02:32,293 --> 00:02:35,918 Vaš sastanak s dr. Ljubav uskoro počinje. 30 00:02:36,001 --> 00:02:40,501 Držite ruke, torbe i bebe u vozilu… 31 00:02:40,584 --> 00:02:43,084 Nije loše. Došli smo na vrijeme. 32 00:02:45,418 --> 00:02:47,543 Da, ne bih. Zabavi se. 33 00:02:47,626 --> 00:02:51,126 Ostavit ćeš me ovdje? Dva su mjesta po čamcu. 34 00:02:51,209 --> 00:02:54,334 Tko zna s kim ću završiti ovako? 35 00:02:54,418 --> 00:02:58,501 -Gladna. -Vas troje stanete u jedan čamac. 36 00:02:58,584 --> 00:03:00,668 Nemam danas vremena za ovo. 37 00:03:08,126 --> 00:03:10,084 Predomislio sam se. Može. 38 00:03:14,918 --> 00:03:18,834 Ako ništa ne pojedem u sljedećoj minuti… 39 00:03:18,918 --> 00:03:23,043 Znam, pojest ćeš mene. Mogu li bar dovršiti poglavlje? 40 00:03:25,334 --> 00:03:28,918 Hvala. Morala bih dijeliti s ovim čudakom. 41 00:03:29,668 --> 00:03:30,793 Barney? 42 00:03:32,001 --> 00:03:33,709 I mislio sam da si ti. 43 00:03:35,751 --> 00:03:36,793 Barney? 44 00:03:40,709 --> 00:03:41,751 Lijepa brada. 45 00:03:44,709 --> 00:03:45,751 Hvala. 46 00:03:53,459 --> 00:03:57,876 Ne! 47 00:03:57,959 --> 00:04:00,751 U redu ste za Vožnju srca? 48 00:04:00,834 --> 00:04:03,251 Jesi ti u redu za Vožnju srca? 49 00:04:03,334 --> 00:04:06,626 Jesam li? Godinama želim ovo isprobati! 50 00:04:06,709 --> 00:04:08,584 Čuo sam da je odvratno. 51 00:04:08,668 --> 00:04:11,793 Na rijeci krvi uploviš u golemo srce i… 52 00:04:11,876 --> 00:04:13,084 Spojleri. 53 00:04:13,918 --> 00:04:16,709 Možete stati u red za zaposlenike. 54 00:04:16,793 --> 00:04:19,751 Provucite se i pokažite propusnicu. 55 00:04:22,418 --> 00:04:23,334 Dobro. 56 00:04:24,418 --> 00:04:25,959 Doviđenja, naivčine! 57 00:04:28,751 --> 00:04:32,251 Što? Mislila sam da je ovo za zaposlenike. 58 00:04:32,334 --> 00:04:35,626 Zaposlenike i članove obitelji. 59 00:04:38,459 --> 00:04:39,376 Molim? 60 00:04:41,126 --> 00:04:41,959 Tipično. 61 00:04:42,043 --> 00:04:43,751 Moram u ovaj red. 62 00:04:43,834 --> 00:04:48,459 Dobio sam važan zadatak, vidjeti je li vrijeme čekanja točno. 63 00:04:48,543 --> 00:04:51,251 -Zauzet si, pa… -Volio bih društvo. 64 00:04:57,543 --> 00:05:00,959 Dakle, krv? 65 00:05:01,043 --> 00:05:02,251 Nekako je fuj. 66 00:05:02,334 --> 00:05:06,501 Ali ne bih htio da je nemam. 67 00:05:07,543 --> 00:05:10,001 -Istina. -Dušo. 68 00:05:10,626 --> 00:05:14,751 Marly, sjeti se savjeta o prisluškivanju. Prikrij to. 69 00:05:14,834 --> 00:05:19,168 Oprostite. Sjajno je što nova generacija uživa u vožnji. 70 00:05:19,251 --> 00:05:23,793 -Bile smo ovdje na prvom spoju. -Koliko ste vi dugo zajedno? 71 00:05:23,876 --> 00:05:26,293 Ne, mi smo… 72 00:05:26,376 --> 00:05:27,501 Kolege. 73 00:05:28,459 --> 00:05:29,543 Jasno. 74 00:05:29,626 --> 00:05:30,709 Naravno. 75 00:05:32,751 --> 00:05:37,376 Jesmo li stigli? 76 00:05:37,459 --> 00:05:41,376 Jesmo li stigli? Jesmo… 77 00:05:45,918 --> 00:05:48,084 -Jesmo li… -Tiho! 78 00:05:49,626 --> 00:05:52,251 Ovim tempom Barney će prvi stići. 79 00:05:53,584 --> 00:05:55,709 Norma? Upomoć. 80 00:06:00,626 --> 00:06:04,543 Rekao sam malo, ne cijelog Pugsleyja. 81 00:06:08,209 --> 00:06:12,126 Prestani jesti Pugsleyja. Ti, prestani se nuditi. 82 00:06:12,209 --> 00:06:15,959 -Poslije ćemo na ručak. -Ali želim ga odmah! 83 00:06:25,834 --> 00:06:27,418 Pitaj ga o njemu. 84 00:06:29,126 --> 00:06:34,584 Onda, voliš li krv? 85 00:06:34,668 --> 00:06:36,543 Opet s krvlju? 86 00:06:36,626 --> 00:06:40,584 -Misliš da sam vampir? -Čekaj, jesi li? 87 00:06:40,668 --> 00:06:42,584 To bi bilo tipično. 88 00:06:43,793 --> 00:06:44,793 Što? 89 00:06:47,126 --> 00:06:50,918 Ograde. Zar ne? 90 00:06:51,001 --> 00:06:55,251 Kao odgovornom za zaštitu na radu stalo mi je do ograda. 91 00:06:55,334 --> 00:06:58,251 Nevjerojatne su! Obožavam ove ograde! 92 00:06:58,334 --> 00:07:02,834 Ove nisu po pravilima. Tražio sam one s trostrukim vijcima. 93 00:07:02,918 --> 00:07:06,251 Ove ograde? Htio sam reći da ih mrzim. 94 00:07:06,334 --> 00:07:08,793 Mrzim ove ograde. 95 00:07:08,876 --> 00:07:12,834 Oprostite, prolazim. Ostavila sam torbu. Oprostite! 96 00:07:12,918 --> 00:07:16,001 Ostavila sam torbu na vožnji. Oprostite. 97 00:07:18,834 --> 00:07:21,376 -Vrati se, hrenovko! -Neću! 98 00:07:21,459 --> 00:07:24,626 -Samo komadić. -Ne! 99 00:07:24,709 --> 00:07:28,209 Barney mi šalje poruku. „Upomoć. Ne mogu sam." 100 00:07:28,709 --> 00:07:31,793 -Pa s Logsom je. -Zato je zabrinut. 101 00:07:31,876 --> 00:07:34,376 U javnosti su. Barney zna Logsa. 102 00:07:34,459 --> 00:07:38,084 Razina rizika čini se niskom. „Ah! Šizim.” 103 00:07:38,584 --> 00:07:40,084 Zatim 20 smajlija. 104 00:07:40,168 --> 00:07:44,418 Uplašeni, rigo, mačka s rogovima i bijela zastavica? 105 00:07:46,293 --> 00:07:49,334 „Samo budi svoj.” To kažu u filmovima. 106 00:07:49,918 --> 00:07:51,876 „Ne želim biti svoj.” 107 00:07:52,418 --> 00:07:53,668 Hej, ljudi! 108 00:07:54,334 --> 00:07:55,668 Barney! 109 00:07:55,751 --> 00:07:57,376 Sve ide po rasporedu. 110 00:07:58,501 --> 00:08:01,709 Mogu dobiti povratne informacije iz reda. 111 00:08:01,793 --> 00:08:04,418 Ljudi, upomoć. Ovo mi grozno ide. 112 00:08:04,501 --> 00:08:07,459 Ja se ne snalazim u društvu. Ne kradi. 113 00:08:07,543 --> 00:08:13,043 Ovo je drukčije. Stvarno mi se sviđa Logs. Jako. 114 00:08:13,626 --> 00:08:14,918 Ne mogu ja to! 115 00:08:15,001 --> 00:08:17,751 Sigurno je nešto u toj knjizi. 116 00:08:17,834 --> 00:08:24,668 Možda čarolija za samopouzdanje ili neka koja mi glavu napuni šalama! 117 00:08:26,459 --> 00:08:30,168 Je li ovo dobra ideja? Prošli je put prizvao vješticu. 118 00:08:30,251 --> 00:08:31,918 Tehnički, babu. 119 00:08:32,459 --> 00:08:35,334 Da, tako nešto. Dobra ideja. 120 00:08:36,418 --> 00:08:41,751 Rekao si da ne želiš biti svoj. Ovo je čarolija za tebe. 121 00:08:41,834 --> 00:08:42,876 Izgleda loše. 122 00:08:48,209 --> 00:08:50,126 Pugs, jesi li dobro? 123 00:08:50,626 --> 00:08:55,126 Dakle, dva „ostavi me na miru” i jedna prijetnja nasiljem. 124 00:08:55,209 --> 00:08:57,668 -Hvala na mišljenju. -Gubi se! 125 00:08:58,168 --> 00:08:59,251 Jesi li dobro? 126 00:09:01,126 --> 00:09:06,418 Oprostite, moram naprijed. Ostavila sam bebu na vožnji. 127 00:09:06,501 --> 00:09:08,626 Divno mirišeš! 128 00:09:08,709 --> 00:09:11,918 Hvala. Moja je tajna sapun! 129 00:09:14,959 --> 00:09:17,251 Opa. Visok sam! 130 00:09:25,293 --> 00:09:29,084 Jesi li gladan? Možemo nešto pojesti nakon vožnje. 131 00:09:29,168 --> 00:09:33,043 Naravno. Kakvu hranu voliš? Mokru, suhu, ljudsku? 132 00:09:35,084 --> 00:09:36,668 Možemo na burgere. 133 00:09:43,501 --> 00:09:45,459 Što radi? 134 00:09:45,543 --> 00:09:49,168 Ništa čudno. Samo je opsjeo Barneyja. 135 00:09:49,251 --> 00:09:50,251 Što? 136 00:09:51,459 --> 00:09:53,334 Ali gdje je onda Barney? 137 00:09:55,834 --> 00:09:57,584 Ima li koga? 138 00:09:59,293 --> 00:10:00,793 Kamo su svi otišli? 139 00:10:05,418 --> 00:10:06,876 Da. 140 00:10:06,959 --> 00:10:09,834 -To je to. Želim ići. -Malo lijevo. 141 00:10:09,918 --> 00:10:13,168 Barneyju to ne bi htio. Vjeruje Pugsleyju… 142 00:10:13,251 --> 00:10:16,334 -Ne vjerujete meni? -Ne. 143 00:10:16,418 --> 00:10:18,626 Pošteno. Ne biste trebali. 144 00:10:18,709 --> 00:10:20,793 No gledala sam dokumentarce 145 00:10:20,876 --> 00:10:24,418 o obredima udvaranja i znam da to mogu izvesti. 146 00:10:34,626 --> 00:10:36,543 Dobro si? Trebaš pomoć? 147 00:10:36,626 --> 00:10:38,459 Čemu tolika pitanja? 148 00:10:38,543 --> 00:10:42,418 -Otkad si ti gospodar reda? -Oprosti. Valjda. 149 00:10:52,334 --> 00:10:55,918 Pogledaj ove privlačne ljude. 150 00:10:56,001 --> 00:10:59,001 Sigurno si sretan što stojim s tobom 151 00:10:59,084 --> 00:11:02,084 u ovom moru različito odjevenih ljudi. 152 00:11:02,168 --> 00:11:05,626 -Možeš stajati s nekim drugim. -Možda i hoću. 153 00:11:07,376 --> 00:11:11,834 Ta je vrećica dobra posuda za hranu. Mogu li pogledati? 154 00:11:21,793 --> 00:11:24,751 Hej, Pugsley! Gdje smo? 155 00:11:34,418 --> 00:11:35,751 Što to radi? 156 00:11:35,834 --> 00:11:39,459 Ili je našla hranu ili Logs dobiva puni tretman. 157 00:11:41,209 --> 00:11:43,626 Ne dam da ovo uništi Barneyju. 158 00:11:43,709 --> 00:11:46,876 Norma, hvataj! Čudno je to reći. 159 00:11:46,959 --> 00:11:49,876 Zašto? O, ne. 160 00:11:56,334 --> 00:11:57,209 O, ne. 161 00:11:58,293 --> 00:11:59,793 Što se zbiva? 162 00:12:00,293 --> 00:12:02,668 Barem sam dalje u redu. 163 00:12:02,751 --> 00:12:05,876 -Što? -Dobro, prebrodimo ovo. 164 00:12:05,959 --> 00:12:10,376 Ćaskanje. Imaš li braće i sestara? Što radiš izvan posla? 165 00:12:10,459 --> 00:12:11,876 Pratiš li sport? 166 00:12:11,959 --> 00:12:16,459 -Koji žanr glazbe voliš? -Mi smo pitali što si u horoskopu. 167 00:12:16,543 --> 00:12:20,376 Jarac! Zapravo sam upravo izradio svoje karte. 168 00:12:20,459 --> 00:12:23,709 Molim te, odgovori. Stvaram intimnost. 169 00:12:23,793 --> 00:12:27,459 Imam brata, Patricka. Prošli je tjedan imao rođendan… 170 00:12:27,543 --> 00:12:31,126 Mali koji je imao zabavu? I nisi ništa rekao? 171 00:12:31,209 --> 00:12:34,126 Pa da. Obiteljska tradicija. 172 00:12:34,209 --> 00:12:37,668 Ignoriramo si rođendane. Sladunjavi su. 173 00:12:37,751 --> 00:12:39,668 -Tvoj red. -Imam sestru. 174 00:12:39,751 --> 00:12:43,334 -I ja. -Čekaj, rekao si da imaš samo brata. 175 00:12:43,834 --> 00:12:47,168 Da. Ja, Barney, testirao sam te. 176 00:12:47,251 --> 00:12:50,043 Izvrsno primjećuješ, Logs! 177 00:12:52,668 --> 00:12:53,918 Djeca ovih dana. 178 00:12:54,001 --> 00:12:56,418 Neobično doslovno komuniciraju. 179 00:12:56,501 --> 00:12:58,959 Napredovala sam, Norma! 180 00:12:59,043 --> 00:13:03,459 Logs je mislio da ga Barney mrzi, a ljudi to vole, 181 00:13:03,543 --> 00:13:07,876 prema Dvosmisleni kompliment: Jadnikov vodič kroz ljubav. 182 00:13:07,959 --> 00:13:10,668 Prestanimo opsjedati jedni druge. 183 00:13:10,751 --> 00:13:16,293 Ili opsjedajmo jedni druge još više? 184 00:13:17,084 --> 00:13:19,543 -Zašto? -Jer je smiješno? 185 00:13:20,043 --> 00:13:22,126 Isprobajmo prvo moju ideju. 186 00:13:31,334 --> 00:13:35,459 Ovo nije moja beba! Moram ga vratiti naprijed! 187 00:13:39,959 --> 00:13:40,834 Norma? 188 00:13:40,918 --> 00:13:42,584 -Norma! -Barney. 189 00:13:42,668 --> 00:13:46,793 Hvala Bogu što si ovdje. Mislim da smo mrtvi. 190 00:13:46,876 --> 00:13:50,834 Zapravo mi je žao što si ovdje. 191 00:13:50,918 --> 00:13:51,918 Nismo mrtvi. 192 00:13:52,001 --> 00:13:55,418 -Samo nismo u tijelima. -To zvuči mrtvo. 193 00:13:55,501 --> 00:13:59,751 -Ne. Courtney me opsjela. -To je užasno! 194 00:13:59,834 --> 00:14:03,209 -Ali ja sam opsjela tebe. -Zašto? 195 00:14:03,293 --> 00:14:07,126 Da izgladim stvari s Logsom nakon Courtney i Pugsleyja. 196 00:14:07,209 --> 00:14:09,459 Znači, svi ste me opsjedali? 197 00:14:10,126 --> 00:14:12,126 Pa, ti… 198 00:14:14,334 --> 00:14:15,709 Pauline? 199 00:14:15,793 --> 00:14:17,001 Pauline! 200 00:14:18,126 --> 00:14:19,168 Pauline! 201 00:14:20,543 --> 00:14:23,209 Čekaj. Ti nisi Pauline. 202 00:14:24,084 --> 00:14:26,418 Bilo je to na večer poput ove. 203 00:14:26,501 --> 00:14:30,209 Imitatorica Pauline ušla je u Dead End. 204 00:14:34,043 --> 00:14:36,251 Ti si Jennifer Swan! 205 00:14:39,709 --> 00:14:43,501 Misliš na djevojku koja je nestala iz Dead Enda? 206 00:14:44,876 --> 00:14:46,334 Možda jesmo mrtvi. 207 00:14:46,418 --> 00:14:48,084 Moramo je odvesti. 208 00:14:48,584 --> 00:14:52,751 A imao sam priliku pozdraviti roditelje 209 00:14:52,834 --> 00:14:56,043 i samo sam pobjegao. 210 00:14:56,126 --> 00:15:01,876 Jennifer! Gdje si bila? Ovdje si provela godinu? 211 00:15:01,959 --> 00:15:03,584 Svi te traže. 212 00:15:03,668 --> 00:15:04,668 Trebaš pomoć? 213 00:15:04,751 --> 00:15:08,376 Želiš li fotku, srce? Mislim da je kabina ovuda. 214 00:15:08,459 --> 00:15:11,459 Ne. Izvući ćemo te odavde, Jennifer. 215 00:15:12,626 --> 00:15:15,084 Nisam se vidjela iz ovog kuta. 216 00:15:15,751 --> 00:15:17,501 To je prava čast. 217 00:15:18,543 --> 00:15:20,709 -Dakle, ti si Courtney. -Da. 218 00:15:21,209 --> 00:15:23,501 -U Norminom tijelu. -Da. 219 00:15:24,459 --> 00:15:27,543 -Gdje je Norma? -Bit će dobro. 220 00:15:28,168 --> 00:15:31,084 Tko je onda u Barneyju? 221 00:15:40,209 --> 00:15:44,168 Imaš li dijagram? Bolje vizualno učim. 222 00:15:44,668 --> 00:15:47,209 -Brineš se za Barneyja? -Uvijek. 223 00:15:47,293 --> 00:15:50,584 Zašto mu onda ne odeš? Hvataj! 224 00:15:50,668 --> 00:15:53,459 Zvuči bolje kad to kaže netko drugi. 225 00:15:58,126 --> 00:16:00,959 Hej. Malo si utihnuo. 226 00:16:01,043 --> 00:16:02,834 Kao da si daleko. 227 00:16:06,168 --> 00:16:08,501 Norma? 228 00:16:09,168 --> 00:16:11,001 Želiš li fotku, srce? 229 00:16:11,084 --> 00:16:14,793 Courtney, moraš me vratiti! Našla sam Jennifer! 230 00:16:14,876 --> 00:16:17,584 -Kakvo je ono mjesto? -To je Između. 231 00:16:17,668 --> 00:16:19,043 Što? 232 00:16:19,668 --> 00:16:23,043 Kad si opsjednuta, tvoja duša ode onamo. 233 00:16:23,126 --> 00:16:27,793 Nisi mrtva. Nisi živa. Ti si samo iza pozornice. 234 00:16:27,876 --> 00:16:33,168 Bezopasno je. Iako, ako ondje budeš predugo, ne možeš se vratiti. 235 00:16:33,251 --> 00:16:34,418 Što? 236 00:16:35,459 --> 00:16:37,793 Imamo još samo sedam minuta. 237 00:16:39,543 --> 00:16:44,376 Koliko si dugo ovdje? Zar nemaš prijatelje? Ili obitelj? 238 00:16:45,168 --> 00:16:48,584 -Zar im ne nedostaješ? -Želiš li fotku, srce? 239 00:16:49,751 --> 00:16:54,084 Sigurno je samotno biti zatočen u ovoj beskrajnoj petlji. 240 00:16:55,043 --> 00:16:57,584 Bok, srce. Želiš li autogram? 241 00:16:58,584 --> 00:17:01,876 Žao mi je, Logs. Sigurno ti je grozno. 242 00:17:03,959 --> 00:17:08,959 Mislim, stvarno. Zahodska voda? Zašto ima bolji okus od obične? 243 00:17:09,834 --> 00:17:13,334 Uzbuđenje raste, dečki? Vožnja je sjajna. 244 00:17:13,418 --> 00:17:16,501 Jasno. Ali morate držati ruke u čamcu 245 00:17:16,584 --> 00:17:18,834 ili će vam čamac uzeti ruke. 246 00:17:24,209 --> 00:17:29,959 Shvatio sam da će ovo biti prvi put da smo sami. 247 00:17:30,459 --> 00:17:33,043 -Čudno, zar ne? -Da, jako čudno. 248 00:17:35,668 --> 00:17:39,334 Zašto ne odemo šetnjati? Šetkarati. U šetnju. 249 00:17:39,418 --> 00:17:42,418 Da. Nakon vožnje, može. 250 00:17:46,668 --> 00:17:50,209 Hej, želite li možda ići prije nas? 251 00:17:50,293 --> 00:17:52,751 Ne bi nam to ni palo na pamet. 252 00:17:53,501 --> 00:17:55,918 Zašto su ljudi tako savršeni? 253 00:18:00,001 --> 00:18:01,334 Ovo je nemoralno! 254 00:18:01,418 --> 00:18:05,001 Neću mu krasti njegovo posebno vrijeme. Evo! 255 00:18:05,709 --> 00:18:08,293 Ljudske su emocije preduboke. 256 00:18:08,376 --> 00:18:11,251 -Ne mogu ih podnijeti. -A ja mogu? 257 00:18:14,209 --> 00:18:15,043 Ti uzmi. 258 00:18:15,918 --> 00:18:19,751 Neka me netko opsjedne! Moram se vratiti u Između! 259 00:18:19,834 --> 00:18:24,209 Ovo nije pametno. Nisam trebao… 260 00:18:27,043 --> 00:18:28,376 Nije strašno. 261 00:18:28,459 --> 00:18:32,668 Mogu te držati za ruku ako želiš. Skoro smo ondje. 262 00:18:33,709 --> 00:18:38,793 -Fuj! Ne, hvala. -Ma daj. Navalimo! 263 00:18:45,251 --> 00:18:46,126 Logs! 264 00:18:46,751 --> 00:18:47,793 Barney? 265 00:18:51,084 --> 00:18:53,918 -Što je bilo? -Izgubio si ravnotežu. 266 00:18:54,001 --> 00:18:56,084 Možda jer imaš veliki trup. 267 00:18:57,876 --> 00:19:00,626 Znamo da si nervozan, no bez brige. 268 00:19:00,709 --> 00:19:04,959 -Da smo mi zato odustale… -Tko zna gdje bismo sad bile. 269 00:19:06,418 --> 00:19:08,418 Moramo dovesti Barneyja! 270 00:19:08,501 --> 00:19:11,251 Ja sam se vratila. Zašto on nije? 271 00:19:11,334 --> 00:19:13,043 Možda ne želi. 272 00:19:13,126 --> 00:19:17,501 Već je bježao od problema. Norma, moraš ga dovesti. 273 00:19:24,334 --> 00:19:27,584 O, Bože! Presladak sam. 274 00:19:29,876 --> 00:19:32,793 Barney! Moraš otići odavde. 275 00:19:32,876 --> 00:19:35,251 Znam da su razgovori stresni. 276 00:19:35,334 --> 00:19:38,168 Katkad jedva s tobom razgovaram. 277 00:19:39,043 --> 00:19:40,418 Nije to. 278 00:19:40,918 --> 00:19:44,168 Spoj s Logsom samo je odvratio pažnju. 279 00:19:44,251 --> 00:19:48,918 Da opet pobjegnem, a sad sam pobjegao ovamo. 280 00:19:49,918 --> 00:19:53,168 Moram prestati. Ne mogu stalno bježati. 281 00:19:53,251 --> 00:19:56,251 Od čega? Ganja li te demon? 282 00:19:57,543 --> 00:19:59,668 Još gore. Moja obitelj. 283 00:19:59,751 --> 00:20:01,293 Poslije ćemo o tome. 284 00:20:01,376 --> 00:20:05,376 Courtney kaže da se nikad nećeš vratiti ako predugo ostaneš. 285 00:20:05,459 --> 00:20:06,834 Nikad? 286 00:20:06,918 --> 00:20:11,001 A što je s njom? Ne možemo je ostaviti ovdje. 287 00:20:11,084 --> 00:20:14,459 Jennifer! Molim te, dođi s nama. 288 00:20:14,543 --> 00:20:16,793 -Bok, srce. Bi li htjela… -Ne! 289 00:20:16,876 --> 00:20:20,126 Ne trebamo autogram. Želimo da dođeš. 290 00:20:20,209 --> 00:20:24,501 U svijetu ima ljudi koji nas vole i ne možemo se skrivati od njih. 291 00:20:24,584 --> 00:20:28,834 Moraš nam reći što se dogodilo. Tko si bila prije parka? 292 00:20:28,918 --> 00:20:30,376 Misli na nju. 293 00:20:31,584 --> 00:20:33,084 Molim te, Jennifer. 294 00:20:44,876 --> 00:20:48,751 Moram to vratiti. Kasnim već 10 000 godina. 295 00:20:48,834 --> 00:20:54,334 Ljudi, opustimo se i nadajmo da se Barney zabavlja na Barneyjevu spoju 296 00:20:54,418 --> 00:20:59,293 i da će me netko počeškati jer sam danas bio dobar dečko. 297 00:21:03,834 --> 00:21:08,418 Imamo još dvije minute. Vrijeme na znaku je pogrešno. 298 00:21:08,501 --> 00:21:10,334 -Sljedeći! -Maknite se! 299 00:21:10,418 --> 00:21:14,626 Jednostavno moram opet na vožnju. Ne volim čekati. 300 00:21:16,418 --> 00:21:19,751 Barem je ovaj put bila iskrena. 301 00:21:20,251 --> 00:21:25,876 Hej, stvarno mi je žao ako sam se činio čudan dok smo čekali. 302 00:21:25,959 --> 00:21:30,793 Ponekad sam nervozan i poželim pobjeći od svega 303 00:21:30,876 --> 00:21:36,293 ili se pretvarati da sam netko drugi, ali moram prestati. Žao mi je. 304 00:21:36,834 --> 00:21:41,334 Ne ispričavaj se. I ja sam nervozan, no imamo jedan drugog. 305 00:21:41,418 --> 00:21:42,501 Sljedeći. 306 00:21:45,001 --> 00:21:47,293 I, jesi li spreman? 307 00:21:49,501 --> 00:21:50,918 Da. 308 00:21:51,001 --> 00:21:53,334 Drugi put. Oprosti. 309 00:21:54,001 --> 00:21:57,459 Reći ću šefu koliko si bio precizan. 310 00:21:57,543 --> 00:22:00,709 Kul je koliko voliš svoj posao. Bok! 311 00:22:03,459 --> 00:22:06,501 Red za zaposlenike trebao je biti brži. 312 00:22:06,584 --> 00:22:09,626 -Ti i ja onda. -Pripovijedat ću. 313 00:22:09,709 --> 00:22:11,793 Bit će vrlo poučno. 314 00:22:15,834 --> 00:22:16,918 Ma daj! 315 00:22:18,126 --> 00:22:19,126 Čekaj! Mama! 316 00:22:23,709 --> 00:22:25,001 Kako si? 317 00:22:29,834 --> 00:22:31,834 NESTALA VIDJELI STE JE? 318 00:22:33,126 --> 00:22:35,668 Koliko me nije bilo? 319 00:23:37,001 --> 00:23:39,668 Prijevod titlova: Dunja Medaković