1
00:00:06,043 --> 00:00:10,959
SERIAL NETFLIX
2
00:00:27,626 --> 00:00:28,709
- Tidak!
- Apa?
3
00:00:32,626 --> 00:00:33,501
Aduh!
4
00:00:46,084 --> 00:00:46,959
Hei!
5
00:00:50,751 --> 00:00:52,668
DR. CINTA
6
00:00:53,959 --> 00:01:00,043
Cinta adalah obat terhebat yang kita tahu
7
00:01:01,668 --> 00:01:03,668
Cinta adalah pondasi
8
00:01:03,751 --> 00:01:09,043
Acara TV ini
9
00:01:09,126 --> 00:01:12,626
Ya, cinta, cinta, cinta!
10
00:01:12,709 --> 00:01:16,501
Aku Dr. Cinta
11
00:01:17,668 --> 00:01:18,543
MD
12
00:01:18,626 --> 00:01:20,626
Halo, semua! Terima kasih.
13
00:01:20,709 --> 00:01:21,918
Dia tak menua!
14
00:01:22,001 --> 00:01:24,168
Mundur, aku mau menggunting ini.
15
00:01:29,626 --> 00:01:32,834
BAB 6
WAKTU TUNGGU: 22 MENIT
16
00:01:33,626 --> 00:01:37,084
Ayo! Dia bilang
akan tiba dalam lima menit.
17
00:01:37,834 --> 00:01:39,168
- Akhirnya.
- Apa?
18
00:01:43,084 --> 00:01:45,168
Aku menyebalkan saat lapar.
19
00:01:45,251 --> 00:01:47,709
Kau selalu menyebalkan.
20
00:01:49,626 --> 00:01:51,334
Itu rahasiaku, Barney.
21
00:01:51,418 --> 00:01:52,751
Aku selalu lapar.
22
00:01:52,834 --> 00:01:55,334
Tidak, itu bekal untuk di antrean.
23
00:01:55,418 --> 00:01:57,459
Bicara soal antrean, ayo!
24
00:01:59,418 --> 00:02:01,751
Apa istimewanya wahana ini?
25
00:02:01,834 --> 00:02:04,793
- Kau sudah coba semuanya, 'kan?
- Yang ini belum.
26
00:02:04,876 --> 00:02:06,834
Itu ditutup sebelum aku lahir.
27
00:02:06,918 --> 00:02:08,418
Ini berdasarkan Dr. Love,
28
00:02:08,501 --> 00:02:12,084
kisah transplantasi jantung
yang menyelesaikan masalah cinta.
29
00:02:12,168 --> 00:02:14,084
Dihentikan setelah tiga episode.
30
00:02:14,918 --> 00:02:18,959
Inspirasi yang sangat buruk
untuk membuat wahana.
31
00:02:19,043 --> 00:02:21,543
Dr. Love menampilkan terobosan,
32
00:02:21,626 --> 00:02:24,293
misalnya syuting di ruang tunggu.
33
00:02:24,876 --> 00:02:26,251
Sepertinya membosankan.
34
00:02:26,334 --> 00:02:29,459
Ini kesempatanku sebelum sifku dimulai
35
00:02:29,543 --> 00:02:32,209
dan lini masaku dibanjiri bocoran.
36
00:02:32,293 --> 00:02:35,918
Janji temu dengan Dr. Cinta
akan segera dimulai.
37
00:02:36,001 --> 00:02:40,626
Jaga tangan, tas, dan bayi
tetap di dalam kendaraan wahana…
38
00:02:40,709 --> 00:02:43,584
Lumayan. Sepertinya kita tepat waktu.
39
00:02:45,334 --> 00:02:47,584
Tidak. Bersenang-senanglah.
40
00:02:47,668 --> 00:02:51,126
Kau akan meninggalkanku?
Seperahu dua orang.
41
00:02:51,209 --> 00:02:53,834
Entah aku akan bersama siapa.
42
00:02:54,418 --> 00:02:55,751
Lapar.
43
00:02:55,834 --> 00:03:00,668
Kalian muat seperahu.
Aku tak punya waktu untuk ini.
44
00:03:08,168 --> 00:03:10,001
Aku berubah pikiran! Ayo!
45
00:03:14,918 --> 00:03:18,918
Jika aku tak makan apa pun
semenit ke depan…
46
00:03:19,001 --> 00:03:23,043
Aku tahu, kau akan memakanku.
Biar kuselesaikan bab ini.
47
00:03:25,334 --> 00:03:28,959
Terima kasih. Aku kira
aku harus bersama orang aneh ini.
48
00:03:29,668 --> 00:03:30,793
Barney?
49
00:03:32,001 --> 00:03:33,501
Sudah kuduga.
50
00:03:35,751 --> 00:03:36,793
Barney?
51
00:03:40,793 --> 00:03:41,751
Janggutmu bagus.
52
00:03:44,709 --> 00:03:45,751
Terima kasih.
53
00:03:53,459 --> 00:03:57,876
Tidak!
54
00:03:57,959 --> 00:04:00,751
Kalian mengantre
untuk Aliran Jantung Dr. Cinta?
55
00:04:00,834 --> 00:04:03,251
Kau mengantre untuk itu?
56
00:04:03,334 --> 00:04:06,626
Tentu! Aku sudah lama ingin mencobanya!
57
00:04:06,709 --> 00:04:08,584
Katanya itu menjijikkan.
58
00:04:08,668 --> 00:04:11,793
Mengarungi sungai darah ke turunan dan…
59
00:04:11,876 --> 00:04:13,084
Bocoran.
60
00:04:13,918 --> 00:04:16,709
Kalian bisa lewat jalur cepat karyawan.
61
00:04:16,793 --> 00:04:19,668
Lewati pagar dan tunjukkan tiketmu.
62
00:04:22,418 --> 00:04:23,334
Baiklah.
63
00:04:24,459 --> 00:04:25,709
Dah, Pecundang!
64
00:04:28,751 --> 00:04:32,251
Apa? Kukira ini untuk karyawan.
65
00:04:32,334 --> 00:04:35,626
Karyawan dan anggota keluarga.
66
00:04:36,793 --> 00:04:37,626
Hah?
67
00:04:38,543 --> 00:04:39,376
Apa?
68
00:04:41,126 --> 00:04:41,959
Tipikal.
69
00:04:42,043 --> 00:04:43,751
Aku harus lewat sini.
70
00:04:43,834 --> 00:04:48,459
Aku diberi tugas penting,
memastikan tanda waktunya akurat.
71
00:04:48,543 --> 00:04:51,251
- Kau sibuk…
- Aku suka ditemani.
72
00:04:57,543 --> 00:05:00,959
Jadi, darah, ya?
73
00:05:01,043 --> 00:05:02,251
Itu menjijikkan.
74
00:05:02,334 --> 00:05:06,501
Tapi aku bukan tak ingin memilikinya?
75
00:05:07,543 --> 00:05:10,001
- Itu benar.
- Sayang.
76
00:05:10,626 --> 00:05:13,293
Marly, ingat percakapan kita
soal menguping.
77
00:05:13,376 --> 00:05:14,334
Rahasiakan.
78
00:05:14,834 --> 00:05:19,168
Maaf. Tapi sangat menyenangkan
melihat anak muda menikmati wahana ini.
79
00:05:19,251 --> 00:05:21,209
Ini tempat kencan pertama kami.
80
00:05:21,293 --> 00:05:26,293
- Sudah berapa lama kalian bersama?
- Tidak, kami…
81
00:05:26,376 --> 00:05:27,501
Rekan kerja.
82
00:05:28,459 --> 00:05:29,543
Ya.
83
00:05:29,626 --> 00:05:30,709
Tentu.
84
00:05:32,751 --> 00:05:37,376
Apa kita sudah sampai?
85
00:05:37,459 --> 00:05:41,376
Apa kita sudah sampai? Apa kita…
86
00:05:45,918 --> 00:05:47,876
- Apa kita sudah…
- Diam!
87
00:05:49,626 --> 00:05:52,251
Jika begini, Barney akan naik lebih dulu.
88
00:05:53,584 --> 00:05:55,709
Norma? Tolong.
89
00:06:00,709 --> 00:06:04,543
Kubilang kau bisa makan sedikit,
bukan seluruhnya.
90
00:06:08,209 --> 00:06:12,126
Berhentilah mencoba makan Pugsley.
Pugsley, jangan mau dimakan.
91
00:06:12,209 --> 00:06:15,959
- Kita akan makan nanti.
- Tapi aku mau sekarang!
92
00:06:25,709 --> 00:06:27,418
Tanyakan soal dirinya.
93
00:06:29,126 --> 00:06:34,584
Jadi, kalau begitu, kau suka darah?
94
00:06:34,668 --> 00:06:36,543
Soal darah lagi?
95
00:06:36,626 --> 00:06:40,584
- Kau mau tahu apa aku vampir?
- Tunggu, kau vampir?
96
00:06:40,668 --> 00:06:42,584
Itu akan sangat tipikal.
97
00:06:43,793 --> 00:06:44,793
Apa?
98
00:06:47,126 --> 00:06:50,918
Pagar. Benar, 'kan?
99
00:06:51,001 --> 00:06:55,168
Sebagai petugas P3K,
aku cukup peduli soal pagar.
100
00:06:55,251 --> 00:06:58,209
Ini luar biasa! Aku suka pagar ini!
101
00:06:58,293 --> 00:07:02,834
Ini tak sesuai peraturan.
Aku meminta yang lebih kokoh.
102
00:07:02,918 --> 00:07:06,251
Pagar ini? Maksudku, aku tak menyukainya.
103
00:07:06,334 --> 00:07:08,793
Aku membenci pagar ini.
104
00:07:08,876 --> 00:07:12,834
Permisi. Maaf.
Tasku tertinggal. Maaf. Permisi.
105
00:07:12,918 --> 00:07:16,001
Tasku tertinggal di wahana. Permisi.
106
00:07:18,834 --> 00:07:21,376
- Kemari, Hot Dog! Ayo!
- Tidak!
107
00:07:21,459 --> 00:07:24,626
- Sedikit saja!
- Tidak!
108
00:07:24,709 --> 00:07:28,126
Ini dari Barney. "Tolong.
Aku tak mampu sendiri."
109
00:07:28,709 --> 00:07:31,793
- Dia bersama Logs.
- Itulah maksudnya.
110
00:07:31,876 --> 00:07:35,709
Mereka di tempat umum dan saling kenal.
Risikonya tampak rendah.
111
00:07:36,668 --> 00:07:38,084
"Aku panik."
112
00:07:38,584 --> 00:07:40,001
Lalu ada 20 emoji.
113
00:07:40,084 --> 00:07:44,418
Wajah takut, muntah,
kucing bertanduk, dan bendera putih?
114
00:07:46,293 --> 00:07:49,376
"Jadi dirimu sendiri." Itu menurut film.
115
00:07:49,918 --> 00:07:51,543
"Aku tak mau."
116
00:07:52,418 --> 00:07:53,668
Teman-teman!
117
00:07:54,251 --> 00:07:55,584
Barney!
118
00:07:55,668 --> 00:07:57,376
Semua sesuai.
119
00:07:58,584 --> 00:08:01,293
Mungkin ada masukan akan kepuasan.
120
00:08:01,793 --> 00:08:05,001
Tolong. Aku sangat buruk soal ini.
121
00:08:05,084 --> 00:08:07,459
Aku yang introver. Jangan ikut-ikutan.
122
00:08:07,543 --> 00:08:13,043
Ini berbeda. Aku sangat suka Logs.
Sungguh sangat menyukainya.
123
00:08:13,543 --> 00:08:14,918
Aku tak sanggup!
124
00:08:15,001 --> 00:08:17,751
Pasti ada yang berguna di buku itu.
125
00:08:17,834 --> 00:08:19,834
Jimat penambah kepercayaan diri,
126
00:08:19,918 --> 00:08:24,668
atau mantra yang mengisi otakku
dengan lelucon, atau semacamnya!
127
00:08:26,459 --> 00:08:30,168
Ini ide bagus?
Terakhir kali, ia memanggil penyihir.
128
00:08:30,251 --> 00:08:31,543
Dia nenek tua.
129
00:08:32,459 --> 00:08:35,334
Ya, semacam itu. Ide bagus.
130
00:08:36,418 --> 00:08:41,751
Kau bilang tak mau jadi dirimu sendiri.
Ini mantra untukmu.
131
00:08:41,834 --> 00:08:42,876
Itu tampak buruk.
132
00:08:48,209 --> 00:08:50,543
Pugs? Kau baik-baik saja?
133
00:08:50,626 --> 00:08:55,126
Dua "tinggalkan aku sendiri"
dan satu ancaman kekerasan.
134
00:08:55,209 --> 00:08:57,668
- Terima kasih masukannya!
- Pergilah!
135
00:08:58,168 --> 00:08:59,251
Kau tak apa?
136
00:09:01,126 --> 00:09:06,418
Permisi, aku harus ke depan.
Bayiku tertinggal di wahana.
137
00:09:06,501 --> 00:09:08,626
Baumu luar biasa!
138
00:09:08,709 --> 00:09:11,918
Terima kasih. Rahasiaku adalah sabun!
139
00:09:14,959 --> 00:09:17,251
Wow. Aku tinggi!
140
00:09:25,293 --> 00:09:29,084
Kau lapar? Kita bisa makan
setelah naik wahana.
141
00:09:29,168 --> 00:09:33,043
Tentu. Apa favoritmu?
Makanan basah, kering, makanan manusia?
142
00:09:35,084 --> 00:09:36,668
Ayo makan burger.
143
00:09:43,501 --> 00:09:45,459
Apa yang ia lakukan?
144
00:09:45,543 --> 00:09:49,168
Bukan apa-apa. Ia cuma merasuki Barney.
145
00:09:49,251 --> 00:09:50,251
Apa?
146
00:09:51,459 --> 00:09:53,334
Tapi di mana Barney?
147
00:09:55,834 --> 00:09:57,584
Halo?
148
00:09:59,293 --> 00:10:01,209
Ke mana semua orang?
149
00:10:05,418 --> 00:10:06,876
Ya.
150
00:10:06,959 --> 00:10:09,834
- Cukup. Aku mau coba.
- Sedikit ke kiri.
151
00:10:09,918 --> 00:10:12,751
Barney tak akan suka.
Dia memercayai Pugsley…
152
00:10:13,251 --> 00:10:16,334
- Kalian tak memercayaiku?
- Tidak.
153
00:10:16,418 --> 00:10:18,626
Baiklah. Sudah seharusnya.
154
00:10:18,709 --> 00:10:20,793
Aku menonton film dokumenter
155
00:10:20,876 --> 00:10:24,418
tentang ritual pacaran manusia,
jadi aku tahu harus apa.
156
00:10:34,626 --> 00:10:36,543
Kau tak apa? Butuh bantuan?
157
00:10:36,626 --> 00:10:38,459
Kenapa tanya begitu?
158
00:10:38,543 --> 00:10:42,709
- Kenapa kau berhak mengatakannya?
- Maaf. Kurasa.
159
00:10:52,334 --> 00:10:55,918
Wow, lihat semua orang menarik ini.
160
00:10:56,001 --> 00:10:59,001
Kau pasti merasa beruntung
aku memilih bersamamu
161
00:10:59,084 --> 00:11:02,084
di tengah lautan manusia beragam ini.
162
00:11:02,168 --> 00:11:05,626
- Temanilah orang lain.
- Mungkin saja.
163
00:11:07,376 --> 00:11:11,834
Tas itu sepertinya berisi makanan enak.
Boleh kulihat?
164
00:11:20,876 --> 00:11:21,709
Apa?
165
00:11:21,793 --> 00:11:24,751
Hai, Pugsley. Di mana kita?
166
00:11:34,418 --> 00:11:35,793
Sedang apa dia?
167
00:11:35,876 --> 00:11:39,459
Mendapatkan makanan
atau Logs mendapat lebih.
168
00:11:41,209 --> 00:11:43,626
Tak akan kubiarkan dia merusak ini.
169
00:11:43,709 --> 00:11:46,876
Norma, tangkap! Terasa aneh kuucapkan.
170
00:11:46,959 --> 00:11:48,168
Tunggu, kenapa?
171
00:11:56,334 --> 00:11:57,209
Gawat.
172
00:11:58,293 --> 00:11:59,793
Apa-apaan ini?
173
00:12:00,293 --> 00:12:02,668
Setidaknya posisiku maju.
174
00:12:02,751 --> 00:12:05,876
- Apa?
- Benar. Jalani saja.
175
00:12:05,959 --> 00:12:10,334
Basa-basi. Kau punya saudara?
Apa saja kegiatanmu?
176
00:12:10,418 --> 00:12:13,834
Kau hobi olahraga?
Apa genre musik favoritmu?
177
00:12:13,918 --> 00:12:16,459
Di zamanku, cukup tanya zodiak.
178
00:12:17,751 --> 00:12:20,376
Kaprikonus. Baganku baru selesai.
179
00:12:20,459 --> 00:12:23,709
Jawab pertanyaanku. Aku berusaha akrab.
180
00:12:23,793 --> 00:12:27,501
Aku punya satu adik. Patrick.
Ulang tahunnya minggu lalu…
181
00:12:27,584 --> 00:12:31,126
Anak yang mengadakan pesta?
Kenapa tak bilang?
182
00:12:31,209 --> 00:12:34,126
Benar. Itu tradisi keluarga.
183
00:12:34,209 --> 00:12:37,668
Kami tak mengakui ulang tahun.
Terlalu sentimental.
184
00:12:37,751 --> 00:12:39,668
- Giliranmu.
- Aku punya saudari.
185
00:12:39,751 --> 00:12:43,168
- Aku juga.
- Tunggu, kau bilang adikmu satu.
186
00:12:43,834 --> 00:12:47,168
Benar. Aku, Barney, mengujimu.
187
00:12:47,251 --> 00:12:50,043
Pengamatan yang luar biasa.
188
00:12:52,668 --> 00:12:56,418
- Anak zaman sekarang.
- Jelas-jelas aneh.
189
00:12:56,501 --> 00:12:58,959
Aku membuat kemajuan, Norma!
190
00:12:59,043 --> 00:13:03,543
Logs pikir Barney membencinya,
begitulah manusia,
191
00:13:03,626 --> 00:13:07,834
menurut Bohong dan Tipu Daya:
Panduan Menyedihkan Dalam Kencan.
192
00:13:07,918 --> 00:13:10,668
Berhentilah saling merasuki.
193
00:13:10,751 --> 00:13:16,293
Atau mungkin kita harus
saling merasuki lebih sering.
194
00:13:17,084 --> 00:13:19,584
- Kenapa?
- Untuk lelucon?
195
00:13:20,084 --> 00:13:22,126
Ayo coba ideku dulu.
196
00:13:31,334 --> 00:13:35,459
Ini bukan bayiku!
Aku harus kembalikan ke depan!
197
00:13:39,959 --> 00:13:40,834
Norma?
198
00:13:40,918 --> 00:13:42,584
- Norma!
- Barney!
199
00:13:42,668 --> 00:13:46,793
Syukurlah kau di sini.
Kurasa kita sudah mati.
200
00:13:46,876 --> 00:13:50,834
Jadi, sebenarnya,
aku sangat sedih kau di sini.
201
00:13:50,918 --> 00:13:53,376
Tidak. Kita cuma tak ada di tubuh kita.
202
00:13:53,459 --> 00:13:55,418
Terdengar seperti mati.
203
00:13:55,501 --> 00:13:59,751
- Tidak. Courtney merasukiku.
- Itu buruk!
204
00:13:59,834 --> 00:14:01,918
Sebenarnya, tadi aku merasukimu.
205
00:14:02,001 --> 00:14:03,209
Kenapa?
206
00:14:03,293 --> 00:14:07,126
Mendekati Logs lagi
setelah dirusak Courtney dan Pugsley.
207
00:14:07,209 --> 00:14:09,459
Maksudmu kalian merasukiku?
208
00:14:10,126 --> 00:14:11,293
Kau…
209
00:14:11,793 --> 00:14:12,626
Apa?
210
00:14:14,334 --> 00:14:15,709
Pauline?
211
00:14:15,793 --> 00:14:17,001
Pauline!
212
00:14:18,126 --> 00:14:19,168
Pauline!
213
00:14:20,543 --> 00:14:23,209
Tunggu. Kau bukan Pauline.
214
00:14:24,084 --> 00:14:26,334
Saat itu seperti malam ini.
215
00:14:27,001 --> 00:14:30,209
Salah satu peniru Pauline
memasuki Dead End.
216
00:14:34,043 --> 00:14:36,251
Kau Jennifer Swan!
217
00:14:39,709 --> 00:14:43,501
Maksudmu, gadis yang menghilang
dari Dead End?
218
00:14:44,876 --> 00:14:46,334
Mungkin kita sudah mati.
219
00:14:46,418 --> 00:14:48,084
Kita harus mengeluarkannya.
220
00:14:48,584 --> 00:14:52,751
Aku tak percaya bisa berpamitan
dengan orang tuaku,
221
00:14:52,834 --> 00:14:56,043
tapi aku malah kabur.
222
00:14:56,126 --> 00:15:01,876
Jennifer! Dari mana saja kau?
Kau di sini setahun ini?
223
00:15:01,959 --> 00:15:04,668
Semua orang mencarimu. Butuh bantuan?
224
00:15:04,751 --> 00:15:08,376
Kau mau foto? Kurasa biliknya lewat sini.
225
00:15:08,459 --> 00:15:11,459
Tidak. Kami akan mengeluarkanmu.
226
00:15:12,626 --> 00:15:15,084
Tak pernah kulihat diriku dari sudut ini.
227
00:15:15,709 --> 00:15:17,501
Ini suatu keistimewaan.
228
00:15:18,543 --> 00:15:20,626
- Jadi, kau Courtney.
- Ya.
229
00:15:21,126 --> 00:15:23,459
- Di tubuh Norma.
- Ya.
230
00:15:23,959 --> 00:15:27,543
- Tapi di mana Norma?
- Dia baik-baik saja.
231
00:15:28,168 --> 00:15:31,084
Tapi siapa yang ada di Barney?
232
00:15:40,209 --> 00:15:44,168
Kau punya bagan?
Aku lebih paham dengan visual.
233
00:15:44,668 --> 00:15:47,209
- Kau mencemaskan Barney?
- Selalu.
234
00:15:47,293 --> 00:15:50,584
Periksalah keadaannya. Dan, tangkap!
235
00:15:50,668 --> 00:15:53,459
Terdengar lebih baik diucapkan orang lain.
236
00:15:58,126 --> 00:16:00,959
Hei. Kau diam beberapa saat.
237
00:16:01,043 --> 00:16:02,834
Rasanya seperti kau jauh.
238
00:16:04,543 --> 00:16:05,584
Apa?
239
00:16:06,168 --> 00:16:08,501
Norma?
240
00:16:09,168 --> 00:16:11,001
Kau mau foto, Sayang?
241
00:16:11,084 --> 00:16:14,793
Courtney, kirim aku kembali!
Aku menemukan Jennifer!
242
00:16:14,876 --> 00:16:16,168
Tempat apa itu?
243
00:16:16,251 --> 00:16:18,459
- Itu Antara Dua Dunia.
- Apa?
244
00:16:19,668 --> 00:16:23,043
Saat kau kerasukan, jiwamu pergi ke sana.
245
00:16:23,126 --> 00:16:27,793
Kau tidak mati atau hidup.
Kau hanya terombang-ambing.
246
00:16:27,876 --> 00:16:28,751
Tak berbahaya.
247
00:16:28,834 --> 00:16:33,168
Tapi jika kau terlalu lama di sana,
kau tak bisa kembali.
248
00:16:33,251 --> 00:16:34,418
Apa?
249
00:16:35,459 --> 00:16:37,376
Tinggal tujuh menit.
250
00:16:39,543 --> 00:16:44,376
Sudah berapa lama kau di sini?
Kau tak punya teman, keluarga?
251
00:16:45,168 --> 00:16:48,376
- Mereka tak merindukanmu?
- Kau mau foto?
252
00:16:49,751 --> 00:16:54,043
Pasti kesepian,
terjebak di lingkaran tanpa akhir ini.
253
00:16:55,043 --> 00:16:57,584
Halo, Sayang. Mau tanda tangan?
254
00:16:58,584 --> 00:17:01,876
Maaf, Logs. Kau pasti kesusahan.
255
00:17:03,959 --> 00:17:08,959
Serius, air toilet?
Kenapa rasanya lebih enak?
256
00:17:09,834 --> 00:17:13,334
Bersemangat, Nak? Wahananya luar biasa.
257
00:17:13,418 --> 00:17:18,834
Tentu. Kau harus menjaga tanganmu
di dalam perahu, atau tanganmu putus.
258
00:17:24,209 --> 00:17:29,918
Aku baru sadar
ini pertama kalinya kita berdua saja.
259
00:17:30,418 --> 00:17:33,043
- Agak aneh, ya?
- Ya, sangat aneh.
260
00:17:35,668 --> 00:17:39,334
Hei, mau pergi jalan?
Maksudku, jalan-jalan.
261
00:17:39,418 --> 00:17:42,418
Ya. Setelah ini, ayo jalan-jalan.
262
00:17:46,668 --> 00:17:50,209
Hei, kalian mau menyela kami?
263
00:17:50,293 --> 00:17:52,751
Tidak, kami tak mau.
264
00:17:53,501 --> 00:17:55,918
Kenapa manusia begitu sempurna?
265
00:18:00,209 --> 00:18:01,376
Ini tak bermoral!
266
00:18:01,459 --> 00:18:04,376
Aku tak akan
mencuri momen spesialnya. Ini!
267
00:18:05,709 --> 00:18:09,376
Emosi manusia ini terlalu intens.
Aku tak sanggup.
268
00:18:09,959 --> 00:18:11,251
Kau pikir aku bisa?
269
00:18:14,209 --> 00:18:15,043
Ambillah.
270
00:18:16,001 --> 00:18:19,751
Tolong rasuki aku.
Aku harus kembali ke Antara Dua Dunia.
271
00:18:19,834 --> 00:18:24,209
Aku rasa ini bukan ide bagus.
Seharusnya aku…
272
00:18:27,043 --> 00:18:28,376
Ini tak menakutkan.
273
00:18:28,459 --> 00:18:32,668
Aku bisa memegang tanganmu
jika kau mau. Kita hampir naik.
274
00:18:33,709 --> 00:18:34,793
Ih! Tak perlu.
275
00:18:34,876 --> 00:18:38,793
Ayolah. Ayo berciuman!
276
00:18:45,251 --> 00:18:46,126
Logs!
277
00:18:46,751 --> 00:18:47,793
Barney?
278
00:18:51,168 --> 00:18:53,584
- Ada apa?
- Kau hilang keseimbangan.
279
00:18:53,668 --> 00:18:56,626
Karena tubuh bagian atasmu yang besar.
280
00:18:57,876 --> 00:19:00,626
Kami tahu kau gugup,
tapi kami mendukungmu.
281
00:19:00,709 --> 00:19:04,626
- Jika kita tegang…
- Entah di mana kita sekarang.
282
00:19:06,418 --> 00:19:08,418
Kita harus kembalikan Barney!
283
00:19:08,501 --> 00:19:11,251
Aku kembali saat kau pergi.
Kenapa dia tidak?
284
00:19:11,334 --> 00:19:13,043
Dia tak mau.
285
00:19:13,126 --> 00:19:17,876
Dia lari dari masalahnya.
Norma, kau harus membawanya kembali.
286
00:19:24,334 --> 00:19:27,584
Astaga! Aku menggemaskan.
287
00:19:29,876 --> 00:19:32,793
Barney! Kau harus pergi dari sini.
288
00:19:32,876 --> 00:19:35,251
Aku tahu situasi tadi membuat stres.
289
00:19:35,334 --> 00:19:38,168
Percayalah. Aku masih kesulitan
bicara denganmu.
290
00:19:39,043 --> 00:19:40,418
Bukan begitu.
291
00:19:40,918 --> 00:19:44,168
Aku menggunakan Logs
untuk mengalihkan perhatianku.
292
00:19:44,251 --> 00:19:48,918
Untuk kabur lagi, kini aku kabur ke sini.
293
00:19:49,918 --> 00:19:53,168
Aku harus berhenti.
Aku tak bisa terus kabur.
294
00:19:53,251 --> 00:19:56,251
Dari apa? Ada iblis yang mengejarmu?
295
00:19:57,543 --> 00:19:59,668
Lebih buruk. Keluargaku.
296
00:19:59,751 --> 00:20:01,376
Kita urus itu nanti.
297
00:20:01,459 --> 00:20:04,793
Terlalu lama di sini
membuatmu tak akan bisa kembali.
298
00:20:05,376 --> 00:20:09,043
Tak akan bisa? Tapi bagaimana dengannya?
299
00:20:09,126 --> 00:20:12,126
- Jangan tinggalkan dia di sini.
- Jennifer!
300
00:20:12,209 --> 00:20:14,459
Tolong ikut kami.
301
00:20:14,543 --> 00:20:16,793
- Hai, Sayang. Kau mau…
- Tidak!
302
00:20:16,876 --> 00:20:20,126
Kami tak butuh tanda tangan,
tapi ikutlah dengan kami.
303
00:20:20,209 --> 00:20:24,501
Ada orang yang mencintai kita
dan kita tak bisa sembunyi dari mereka.
304
00:20:24,584 --> 00:20:26,668
Ceritakan apa yang terjadi.
305
00:20:26,751 --> 00:20:30,334
Siapa kau sebelum datang ke taman?
Pikirkan dia.
306
00:20:31,626 --> 00:20:33,084
Kumohon, Jennifer.
307
00:20:44,876 --> 00:20:48,751
Aku harus mengembalikannya.
Sudah terlambat 10.000 tahun.
308
00:20:48,834 --> 00:20:50,001
Ayolah.
309
00:20:50,084 --> 00:20:54,334
Mari bersantai dan berharap
Barney bersenang-senang,
310
00:20:54,418 --> 00:20:56,418
dan seseorang menggaruk kepalaku,
311
00:20:56,501 --> 00:20:59,293
karena aku bersikap baik hari ini.
312
00:21:03,834 --> 00:21:06,501
Sepertinya dua menit lagi.
313
00:21:06,584 --> 00:21:08,418
Kurasa tandanya salah.
314
00:21:08,501 --> 00:21:10,334
- Berikutnya!
- Minggir!
315
00:21:10,418 --> 00:21:14,626
Aku harus naik lagi.
Aku tak suka menunggu.
316
00:21:16,418 --> 00:21:19,501
Setidaknya dia jujur kali ini.
317
00:21:20,251 --> 00:21:25,876
Hei, aku minta maaf jika aku aneh
saat kita mengantre.
318
00:21:25,959 --> 00:21:30,793
Kadang aku sangat gugup
dan ingin lari dari segalanya,
319
00:21:30,876 --> 00:21:36,418
atau berpura-pura menjadi orang lain,
tapi aku harus berhenti. Maaf.
320
00:21:36,959 --> 00:21:41,293
Tak perlu minta maaf. Aku juga gugup,
tapi kita akan saling menemani.
321
00:21:41,376 --> 00:21:42,501
Berikutnya.
322
00:21:45,001 --> 00:21:47,293
Kau siap untuk ini?
323
00:21:49,501 --> 00:21:50,918
Ya.
324
00:21:51,001 --> 00:21:53,334
Lain kali. Maaf.
325
00:21:54,084 --> 00:21:57,459
Aku akan beri tahu bos
kau hebat dalam mengecek waktu.
326
00:21:57,543 --> 00:22:00,709
Sungguh keren
kau mencintai pekerjaanmu. Dah!
327
00:22:03,459 --> 00:22:06,418
Antrean karyawan seharusnya lebih cepat.
328
00:22:06,501 --> 00:22:09,626
- Kita seperahu.
- Akan kunarasikan ini.
329
00:22:09,709 --> 00:22:11,959
Kau akan merasa itu mendidik.
330
00:22:15,668 --> 00:22:16,918
Yang benar saja!
331
00:22:18,126 --> 00:22:19,126
Tunggu! Ibu!
332
00:22:23,709 --> 00:22:25,001
Apa kabar?
333
00:22:29,834 --> 00:22:31,834
HILANG
LIHAT ORANG INI?
334
00:22:33,126 --> 00:22:35,084
Berapa lama aku pingsan?
335
00:22:36,751 --> 00:22:37,709
BERDASARKAN BUKU DEADENDIA
KARYA HAMISH STEELE
336
00:23:37,001 --> 00:23:39,668
Terjemahan subtitle oleh Rendy