1 00:00:06,043 --> 00:00:10,959 SERIAL NETFLIX 2 00:00:27,626 --> 00:00:28,709 - Tidak! - Apa? 3 00:00:32,626 --> 00:00:33,501 Aduh! 4 00:00:46,084 --> 00:00:46,959 Hei! 5 00:00:50,751 --> 00:00:52,668 DR. CINTA 6 00:00:53,959 --> 00:01:00,043 Cinta adalah obat terhebat yang kita tahu 7 00:01:01,668 --> 00:01:03,668 Cinta adalah pondasi 8 00:01:03,751 --> 00:01:09,043 Acara TV ini 9 00:01:09,126 --> 00:01:12,626 Ya, cinta, cinta, cinta! 10 00:01:12,709 --> 00:01:16,501 Aku Dr. Cinta 11 00:01:17,668 --> 00:01:18,543 MD 12 00:01:18,626 --> 00:01:20,626 Halo, semua! Terima kasih. 13 00:01:20,709 --> 00:01:21,918 Dia tak menua! 14 00:01:22,001 --> 00:01:24,168 Mundur, aku mau menggunting ini. 15 00:01:29,626 --> 00:01:32,834 BAB 6 WAKTU TUNGGU: 22 MENIT 16 00:01:33,626 --> 00:01:37,084 Ayo! Dia bilang akan tiba dalam lima menit. 17 00:01:37,834 --> 00:01:39,168 - Akhirnya. - Apa? 18 00:01:43,084 --> 00:01:45,168 Aku menyebalkan saat lapar. 19 00:01:45,251 --> 00:01:47,709 Kau selalu menyebalkan. 20 00:01:49,626 --> 00:01:51,334 Itu rahasiaku, Barney. 21 00:01:51,418 --> 00:01:52,751 Aku selalu lapar. 22 00:01:52,834 --> 00:01:55,334 Tidak, itu bekal untuk di antrean. 23 00:01:55,418 --> 00:01:57,459 Bicara soal antrean, ayo! 24 00:01:59,418 --> 00:02:01,751 Apa istimewanya wahana ini? 25 00:02:01,834 --> 00:02:04,793 - Kau sudah coba semuanya, 'kan? - Yang ini belum. 26 00:02:04,876 --> 00:02:06,834 Itu ditutup sebelum aku lahir. 27 00:02:06,918 --> 00:02:08,418 Ini berdasarkan Dr. Love, 28 00:02:08,501 --> 00:02:12,084 kisah transplantasi jantung yang menyelesaikan masalah cinta. 29 00:02:12,168 --> 00:02:14,084 Dihentikan setelah tiga episode. 30 00:02:14,918 --> 00:02:18,959 Inspirasi yang sangat buruk untuk membuat wahana. 31 00:02:19,043 --> 00:02:21,543 Dr. Love menampilkan terobosan, 32 00:02:21,626 --> 00:02:24,293 misalnya syuting di ruang tunggu. 33 00:02:24,876 --> 00:02:26,251 Sepertinya membosankan. 34 00:02:26,334 --> 00:02:29,459 Ini kesempatanku sebelum sifku dimulai 35 00:02:29,543 --> 00:02:32,209 dan lini masaku dibanjiri bocoran. 36 00:02:32,293 --> 00:02:35,918 Janji temu dengan Dr. Cinta akan segera dimulai. 37 00:02:36,001 --> 00:02:40,626 Jaga tangan, tas, dan bayi tetap di dalam kendaraan wahana… 38 00:02:40,709 --> 00:02:43,584 Lumayan. Sepertinya kita tepat waktu. 39 00:02:45,334 --> 00:02:47,584 Tidak. Bersenang-senanglah. 40 00:02:47,668 --> 00:02:51,126 Kau akan meninggalkanku? Seperahu dua orang. 41 00:02:51,209 --> 00:02:53,834 Entah aku akan bersama siapa. 42 00:02:54,418 --> 00:02:55,751 Lapar. 43 00:02:55,834 --> 00:03:00,668 Kalian muat seperahu. Aku tak punya waktu untuk ini. 44 00:03:08,168 --> 00:03:10,001 Aku berubah pikiran! Ayo! 45 00:03:14,918 --> 00:03:18,918 Jika aku tak makan apa pun semenit ke depan… 46 00:03:19,001 --> 00:03:23,043 Aku tahu, kau akan memakanku. Biar kuselesaikan bab ini. 47 00:03:25,334 --> 00:03:28,959 Terima kasih. Aku kira aku harus bersama orang aneh ini. 48 00:03:29,668 --> 00:03:30,793 Barney? 49 00:03:32,001 --> 00:03:33,501 Sudah kuduga. 50 00:03:35,751 --> 00:03:36,793 Barney? 51 00:03:40,793 --> 00:03:41,751 Janggutmu bagus. 52 00:03:44,709 --> 00:03:45,751 Terima kasih. 53 00:03:53,459 --> 00:03:57,876 Tidak! 54 00:03:57,959 --> 00:04:00,751 Kalian mengantre untuk Aliran Jantung Dr. Cinta? 55 00:04:00,834 --> 00:04:03,251 Kau mengantre untuk itu? 56 00:04:03,334 --> 00:04:06,626 Tentu! Aku sudah lama ingin mencobanya! 57 00:04:06,709 --> 00:04:08,584 Katanya itu menjijikkan. 58 00:04:08,668 --> 00:04:11,793 Mengarungi sungai darah ke turunan dan… 59 00:04:11,876 --> 00:04:13,084 Bocoran. 60 00:04:13,918 --> 00:04:16,709 Kalian bisa lewat jalur cepat karyawan. 61 00:04:16,793 --> 00:04:19,668 Lewati pagar dan tunjukkan tiketmu. 62 00:04:22,418 --> 00:04:23,334 Baiklah. 63 00:04:24,459 --> 00:04:25,709 Dah, Pecundang! 64 00:04:28,751 --> 00:04:32,251 Apa? Kukira ini untuk karyawan. 65 00:04:32,334 --> 00:04:35,626 Karyawan dan anggota keluarga. 66 00:04:36,793 --> 00:04:37,626 Hah? 67 00:04:38,543 --> 00:04:39,376 Apa? 68 00:04:41,126 --> 00:04:41,959 Tipikal. 69 00:04:42,043 --> 00:04:43,751 Aku harus lewat sini. 70 00:04:43,834 --> 00:04:48,459 Aku diberi tugas penting, memastikan tanda waktunya akurat. 71 00:04:48,543 --> 00:04:51,251 - Kau sibuk… - Aku suka ditemani. 72 00:04:57,543 --> 00:05:00,959 Jadi, darah, ya? 73 00:05:01,043 --> 00:05:02,251 Itu menjijikkan. 74 00:05:02,334 --> 00:05:06,501 Tapi aku bukan tak ingin memilikinya? 75 00:05:07,543 --> 00:05:10,001 - Itu benar. - Sayang. 76 00:05:10,626 --> 00:05:13,293 Marly, ingat percakapan kita soal menguping. 77 00:05:13,376 --> 00:05:14,334 Rahasiakan. 78 00:05:14,834 --> 00:05:19,168 Maaf. Tapi sangat menyenangkan melihat anak muda menikmati wahana ini. 79 00:05:19,251 --> 00:05:21,209 Ini tempat kencan pertama kami. 80 00:05:21,293 --> 00:05:26,293 - Sudah berapa lama kalian bersama? - Tidak, kami… 81 00:05:26,376 --> 00:05:27,501 Rekan kerja. 82 00:05:28,459 --> 00:05:29,543 Ya. 83 00:05:29,626 --> 00:05:30,709 Tentu. 84 00:05:32,751 --> 00:05:37,376 Apa kita sudah sampai? 85 00:05:37,459 --> 00:05:41,376 Apa kita sudah sampai? Apa kita… 86 00:05:45,918 --> 00:05:47,876 - Apa kita sudah… - Diam! 87 00:05:49,626 --> 00:05:52,251 Jika begini, Barney akan naik lebih dulu. 88 00:05:53,584 --> 00:05:55,709 Norma? Tolong. 89 00:06:00,709 --> 00:06:04,543 Kubilang kau bisa makan sedikit, bukan seluruhnya. 90 00:06:08,209 --> 00:06:12,126 Berhentilah mencoba makan Pugsley. Pugsley, jangan mau dimakan. 91 00:06:12,209 --> 00:06:15,959 - Kita akan makan nanti. - Tapi aku mau sekarang! 92 00:06:25,709 --> 00:06:27,418 Tanyakan soal dirinya. 93 00:06:29,126 --> 00:06:34,584 Jadi, kalau begitu, kau suka darah? 94 00:06:34,668 --> 00:06:36,543 Soal darah lagi? 95 00:06:36,626 --> 00:06:40,584 - Kau mau tahu apa aku vampir? - Tunggu, kau vampir? 96 00:06:40,668 --> 00:06:42,584 Itu akan sangat tipikal. 97 00:06:43,793 --> 00:06:44,793 Apa? 98 00:06:47,126 --> 00:06:50,918 Pagar. Benar, 'kan? 99 00:06:51,001 --> 00:06:55,168 Sebagai petugas P3K, aku cukup peduli soal pagar. 100 00:06:55,251 --> 00:06:58,209 Ini luar biasa! Aku suka pagar ini! 101 00:06:58,293 --> 00:07:02,834 Ini tak sesuai peraturan. Aku meminta yang lebih kokoh. 102 00:07:02,918 --> 00:07:06,251 Pagar ini? Maksudku, aku tak menyukainya. 103 00:07:06,334 --> 00:07:08,793 Aku membenci pagar ini. 104 00:07:08,876 --> 00:07:12,834 Permisi. Maaf. Tasku tertinggal. Maaf. Permisi. 105 00:07:12,918 --> 00:07:16,001 Tasku tertinggal di wahana. Permisi. 106 00:07:18,834 --> 00:07:21,376 - Kemari, Hot Dog! Ayo! - Tidak! 107 00:07:21,459 --> 00:07:24,626 - Sedikit saja! - Tidak! 108 00:07:24,709 --> 00:07:28,126 Ini dari Barney. "Tolong. Aku tak mampu sendiri." 109 00:07:28,709 --> 00:07:31,793 - Dia bersama Logs. - Itulah maksudnya. 110 00:07:31,876 --> 00:07:35,709 Mereka di tempat umum dan saling kenal. Risikonya tampak rendah. 111 00:07:36,668 --> 00:07:38,084 "Aku panik." 112 00:07:38,584 --> 00:07:40,001 Lalu ada 20 emoji. 113 00:07:40,084 --> 00:07:44,418 Wajah takut, muntah, kucing bertanduk, dan bendera putih? 114 00:07:46,293 --> 00:07:49,376 "Jadi dirimu sendiri." Itu menurut film. 115 00:07:49,918 --> 00:07:51,543 "Aku tak mau." 116 00:07:52,418 --> 00:07:53,668 Teman-teman! 117 00:07:54,251 --> 00:07:55,584 Barney! 118 00:07:55,668 --> 00:07:57,376 Semua sesuai. 119 00:07:58,584 --> 00:08:01,293 Mungkin ada masukan akan kepuasan. 120 00:08:01,793 --> 00:08:05,001 Tolong. Aku sangat buruk soal ini. 121 00:08:05,084 --> 00:08:07,459 Aku yang introver. Jangan ikut-ikutan. 122 00:08:07,543 --> 00:08:13,043 Ini berbeda. Aku sangat suka Logs. Sungguh sangat menyukainya. 123 00:08:13,543 --> 00:08:14,918 Aku tak sanggup! 124 00:08:15,001 --> 00:08:17,751 Pasti ada yang berguna di buku itu. 125 00:08:17,834 --> 00:08:19,834 Jimat penambah kepercayaan diri, 126 00:08:19,918 --> 00:08:24,668 atau mantra yang mengisi otakku dengan lelucon, atau semacamnya! 127 00:08:26,459 --> 00:08:30,168 Ini ide bagus? Terakhir kali, ia memanggil penyihir. 128 00:08:30,251 --> 00:08:31,543 Dia nenek tua. 129 00:08:32,459 --> 00:08:35,334 Ya, semacam itu. Ide bagus. 130 00:08:36,418 --> 00:08:41,751 Kau bilang tak mau jadi dirimu sendiri. Ini mantra untukmu. 131 00:08:41,834 --> 00:08:42,876 Itu tampak buruk. 132 00:08:48,209 --> 00:08:50,543 Pugs? Kau baik-baik saja? 133 00:08:50,626 --> 00:08:55,126 Dua "tinggalkan aku sendiri" dan satu ancaman kekerasan. 134 00:08:55,209 --> 00:08:57,668 - Terima kasih masukannya! - Pergilah! 135 00:08:58,168 --> 00:08:59,251 Kau tak apa? 136 00:09:01,126 --> 00:09:06,418 Permisi, aku harus ke depan. Bayiku tertinggal di wahana. 137 00:09:06,501 --> 00:09:08,626 Baumu luar biasa! 138 00:09:08,709 --> 00:09:11,918 Terima kasih. Rahasiaku adalah sabun! 139 00:09:14,959 --> 00:09:17,251 Wow. Aku tinggi! 140 00:09:25,293 --> 00:09:29,084 Kau lapar? Kita bisa makan setelah naik wahana. 141 00:09:29,168 --> 00:09:33,043 Tentu. Apa favoritmu? Makanan basah, kering, makanan manusia? 142 00:09:35,084 --> 00:09:36,668 Ayo makan burger. 143 00:09:43,501 --> 00:09:45,459 Apa yang ia lakukan? 144 00:09:45,543 --> 00:09:49,168 Bukan apa-apa. Ia cuma merasuki Barney. 145 00:09:49,251 --> 00:09:50,251 Apa? 146 00:09:51,459 --> 00:09:53,334 Tapi di mana Barney? 147 00:09:55,834 --> 00:09:57,584 Halo? 148 00:09:59,293 --> 00:10:01,209 Ke mana semua orang? 149 00:10:05,418 --> 00:10:06,876 Ya. 150 00:10:06,959 --> 00:10:09,834 - Cukup. Aku mau coba. - Sedikit ke kiri. 151 00:10:09,918 --> 00:10:12,751 Barney tak akan suka. Dia memercayai Pugsley… 152 00:10:13,251 --> 00:10:16,334 - Kalian tak memercayaiku? - Tidak. 153 00:10:16,418 --> 00:10:18,626 Baiklah. Sudah seharusnya. 154 00:10:18,709 --> 00:10:20,793 Aku menonton film dokumenter 155 00:10:20,876 --> 00:10:24,418 tentang ritual pacaran manusia, jadi aku tahu harus apa. 156 00:10:34,626 --> 00:10:36,543 Kau tak apa? Butuh bantuan? 157 00:10:36,626 --> 00:10:38,459 Kenapa tanya begitu? 158 00:10:38,543 --> 00:10:42,709 - Kenapa kau berhak mengatakannya? - Maaf. Kurasa. 159 00:10:52,334 --> 00:10:55,918 Wow, lihat semua orang menarik ini. 160 00:10:56,001 --> 00:10:59,001 Kau pasti merasa beruntung aku memilih bersamamu 161 00:10:59,084 --> 00:11:02,084 di tengah lautan manusia beragam ini. 162 00:11:02,168 --> 00:11:05,626 - Temanilah orang lain. - Mungkin saja. 163 00:11:07,376 --> 00:11:11,834 Tas itu sepertinya berisi makanan enak. Boleh kulihat? 164 00:11:20,876 --> 00:11:21,709 Apa? 165 00:11:21,793 --> 00:11:24,751 Hai, Pugsley. Di mana kita? 166 00:11:34,418 --> 00:11:35,793 Sedang apa dia? 167 00:11:35,876 --> 00:11:39,459 Mendapatkan makanan atau Logs mendapat lebih. 168 00:11:41,209 --> 00:11:43,626 Tak akan kubiarkan dia merusak ini. 169 00:11:43,709 --> 00:11:46,876 Norma, tangkap! Terasa aneh kuucapkan. 170 00:11:46,959 --> 00:11:48,168 Tunggu, kenapa? 171 00:11:56,334 --> 00:11:57,209 Gawat. 172 00:11:58,293 --> 00:11:59,793 Apa-apaan ini? 173 00:12:00,293 --> 00:12:02,668 Setidaknya posisiku maju. 174 00:12:02,751 --> 00:12:05,876 - Apa? - Benar. Jalani saja. 175 00:12:05,959 --> 00:12:10,334 Basa-basi. Kau punya saudara? Apa saja kegiatanmu? 176 00:12:10,418 --> 00:12:13,834 Kau hobi olahraga? Apa genre musik favoritmu? 177 00:12:13,918 --> 00:12:16,459 Di zamanku, cukup tanya zodiak. 178 00:12:17,751 --> 00:12:20,376 Kaprikonus. Baganku baru selesai. 179 00:12:20,459 --> 00:12:23,709 Jawab pertanyaanku. Aku berusaha akrab. 180 00:12:23,793 --> 00:12:27,501 Aku punya satu adik. Patrick. Ulang tahunnya minggu lalu… 181 00:12:27,584 --> 00:12:31,126 Anak yang mengadakan pesta? Kenapa tak bilang? 182 00:12:31,209 --> 00:12:34,126 Benar. Itu tradisi keluarga. 183 00:12:34,209 --> 00:12:37,668 Kami tak mengakui ulang tahun. Terlalu sentimental. 184 00:12:37,751 --> 00:12:39,668 - Giliranmu. - Aku punya saudari. 185 00:12:39,751 --> 00:12:43,168 - Aku juga. - Tunggu, kau bilang adikmu satu. 186 00:12:43,834 --> 00:12:47,168 Benar. Aku, Barney, mengujimu. 187 00:12:47,251 --> 00:12:50,043 Pengamatan yang luar biasa. 188 00:12:52,668 --> 00:12:56,418 - Anak zaman sekarang. - Jelas-jelas aneh. 189 00:12:56,501 --> 00:12:58,959 Aku membuat kemajuan, Norma! 190 00:12:59,043 --> 00:13:03,543 Logs pikir Barney membencinya, begitulah manusia, 191 00:13:03,626 --> 00:13:07,834 menurut Bohong dan Tipu Daya: Panduan Menyedihkan Dalam Kencan. 192 00:13:07,918 --> 00:13:10,668 Berhentilah saling merasuki. 193 00:13:10,751 --> 00:13:16,293 Atau mungkin kita harus saling merasuki lebih sering. 194 00:13:17,084 --> 00:13:19,584 - Kenapa? - Untuk lelucon? 195 00:13:20,084 --> 00:13:22,126 Ayo coba ideku dulu. 196 00:13:31,334 --> 00:13:35,459 Ini bukan bayiku! Aku harus kembalikan ke depan! 197 00:13:39,959 --> 00:13:40,834 Norma? 198 00:13:40,918 --> 00:13:42,584 - Norma! - Barney! 199 00:13:42,668 --> 00:13:46,793 Syukurlah kau di sini. Kurasa kita sudah mati. 200 00:13:46,876 --> 00:13:50,834 Jadi, sebenarnya, aku sangat sedih kau di sini. 201 00:13:50,918 --> 00:13:53,376 Tidak. Kita cuma tak ada di tubuh kita. 202 00:13:53,459 --> 00:13:55,418 Terdengar seperti mati. 203 00:13:55,501 --> 00:13:59,751 - Tidak. Courtney merasukiku. - Itu buruk! 204 00:13:59,834 --> 00:14:01,918 Sebenarnya, tadi aku merasukimu. 205 00:14:02,001 --> 00:14:03,209 Kenapa? 206 00:14:03,293 --> 00:14:07,126 Mendekati Logs lagi setelah dirusak Courtney dan Pugsley. 207 00:14:07,209 --> 00:14:09,459 Maksudmu kalian merasukiku? 208 00:14:10,126 --> 00:14:11,293 Kau… 209 00:14:11,793 --> 00:14:12,626 Apa? 210 00:14:14,334 --> 00:14:15,709 Pauline? 211 00:14:15,793 --> 00:14:17,001 Pauline! 212 00:14:18,126 --> 00:14:19,168 Pauline! 213 00:14:20,543 --> 00:14:23,209 Tunggu. Kau bukan Pauline. 214 00:14:24,084 --> 00:14:26,334 Saat itu seperti malam ini. 215 00:14:27,001 --> 00:14:30,209 Salah satu peniru Pauline memasuki Dead End. 216 00:14:34,043 --> 00:14:36,251 Kau Jennifer Swan! 217 00:14:39,709 --> 00:14:43,501 Maksudmu, gadis yang menghilang dari Dead End? 218 00:14:44,876 --> 00:14:46,334 Mungkin kita sudah mati. 219 00:14:46,418 --> 00:14:48,084 Kita harus mengeluarkannya. 220 00:14:48,584 --> 00:14:52,751 Aku tak percaya bisa berpamitan dengan orang tuaku, 221 00:14:52,834 --> 00:14:56,043 tapi aku malah kabur. 222 00:14:56,126 --> 00:15:01,876 Jennifer! Dari mana saja kau? Kau di sini setahun ini? 223 00:15:01,959 --> 00:15:04,668 Semua orang mencarimu. Butuh bantuan? 224 00:15:04,751 --> 00:15:08,376 Kau mau foto? Kurasa biliknya lewat sini. 225 00:15:08,459 --> 00:15:11,459 Tidak. Kami akan mengeluarkanmu. 226 00:15:12,626 --> 00:15:15,084 Tak pernah kulihat diriku dari sudut ini. 227 00:15:15,709 --> 00:15:17,501 Ini suatu keistimewaan. 228 00:15:18,543 --> 00:15:20,626 - Jadi, kau Courtney. - Ya. 229 00:15:21,126 --> 00:15:23,459 - Di tubuh Norma. - Ya. 230 00:15:23,959 --> 00:15:27,543 - Tapi di mana Norma? - Dia baik-baik saja. 231 00:15:28,168 --> 00:15:31,084 Tapi siapa yang ada di Barney? 232 00:15:40,209 --> 00:15:44,168 Kau punya bagan? Aku lebih paham dengan visual. 233 00:15:44,668 --> 00:15:47,209 - Kau mencemaskan Barney? - Selalu. 234 00:15:47,293 --> 00:15:50,584 Periksalah keadaannya. Dan, tangkap! 235 00:15:50,668 --> 00:15:53,459 Terdengar lebih baik diucapkan orang lain. 236 00:15:58,126 --> 00:16:00,959 Hei. Kau diam beberapa saat. 237 00:16:01,043 --> 00:16:02,834 Rasanya seperti kau jauh. 238 00:16:04,543 --> 00:16:05,584 Apa? 239 00:16:06,168 --> 00:16:08,501 Norma? 240 00:16:09,168 --> 00:16:11,001 Kau mau foto, Sayang? 241 00:16:11,084 --> 00:16:14,793 Courtney, kirim aku kembali! Aku menemukan Jennifer! 242 00:16:14,876 --> 00:16:16,168 Tempat apa itu? 243 00:16:16,251 --> 00:16:18,459 - Itu Antara Dua Dunia. - Apa? 244 00:16:19,668 --> 00:16:23,043 Saat kau kerasukan, jiwamu pergi ke sana. 245 00:16:23,126 --> 00:16:27,793 Kau tidak mati atau hidup. Kau hanya terombang-ambing. 246 00:16:27,876 --> 00:16:28,751 Tak berbahaya. 247 00:16:28,834 --> 00:16:33,168 Tapi jika kau terlalu lama di sana, kau tak bisa kembali. 248 00:16:33,251 --> 00:16:34,418 Apa? 249 00:16:35,459 --> 00:16:37,376 Tinggal tujuh menit. 250 00:16:39,543 --> 00:16:44,376 Sudah berapa lama kau di sini? Kau tak punya teman, keluarga? 251 00:16:45,168 --> 00:16:48,376 - Mereka tak merindukanmu? - Kau mau foto? 252 00:16:49,751 --> 00:16:54,043 Pasti kesepian, terjebak di lingkaran tanpa akhir ini. 253 00:16:55,043 --> 00:16:57,584 Halo, Sayang. Mau tanda tangan? 254 00:16:58,584 --> 00:17:01,876 Maaf, Logs. Kau pasti kesusahan. 255 00:17:03,959 --> 00:17:08,959 Serius, air toilet? Kenapa rasanya lebih enak? 256 00:17:09,834 --> 00:17:13,334 Bersemangat, Nak? Wahananya luar biasa. 257 00:17:13,418 --> 00:17:18,834 Tentu. Kau harus menjaga tanganmu di dalam perahu, atau tanganmu putus. 258 00:17:24,209 --> 00:17:29,918 Aku baru sadar ini pertama kalinya kita berdua saja. 259 00:17:30,418 --> 00:17:33,043 - Agak aneh, ya? - Ya, sangat aneh. 260 00:17:35,668 --> 00:17:39,334 Hei, mau pergi jalan? Maksudku, jalan-jalan. 261 00:17:39,418 --> 00:17:42,418 Ya. Setelah ini, ayo jalan-jalan. 262 00:17:46,668 --> 00:17:50,209 Hei, kalian mau menyela kami? 263 00:17:50,293 --> 00:17:52,751 Tidak, kami tak mau. 264 00:17:53,501 --> 00:17:55,918 Kenapa manusia begitu sempurna? 265 00:18:00,209 --> 00:18:01,376 Ini tak bermoral! 266 00:18:01,459 --> 00:18:04,376 Aku tak akan mencuri momen spesialnya. Ini! 267 00:18:05,709 --> 00:18:09,376 Emosi manusia ini terlalu intens. Aku tak sanggup. 268 00:18:09,959 --> 00:18:11,251 Kau pikir aku bisa? 269 00:18:14,209 --> 00:18:15,043 Ambillah. 270 00:18:16,001 --> 00:18:19,751 Tolong rasuki aku. Aku harus kembali ke Antara Dua Dunia. 271 00:18:19,834 --> 00:18:24,209 Aku rasa ini bukan ide bagus. Seharusnya aku… 272 00:18:27,043 --> 00:18:28,376 Ini tak menakutkan. 273 00:18:28,459 --> 00:18:32,668 Aku bisa memegang tanganmu jika kau mau. Kita hampir naik. 274 00:18:33,709 --> 00:18:34,793 Ih! Tak perlu. 275 00:18:34,876 --> 00:18:38,793 Ayolah. Ayo berciuman! 276 00:18:45,251 --> 00:18:46,126 Logs! 277 00:18:46,751 --> 00:18:47,793 Barney? 278 00:18:51,168 --> 00:18:53,584 - Ada apa? - Kau hilang keseimbangan. 279 00:18:53,668 --> 00:18:56,626 Karena tubuh bagian atasmu yang besar. 280 00:18:57,876 --> 00:19:00,626 Kami tahu kau gugup, tapi kami mendukungmu. 281 00:19:00,709 --> 00:19:04,626 - Jika kita tegang… - Entah di mana kita sekarang. 282 00:19:06,418 --> 00:19:08,418 Kita harus kembalikan Barney! 283 00:19:08,501 --> 00:19:11,251 Aku kembali saat kau pergi. Kenapa dia tidak? 284 00:19:11,334 --> 00:19:13,043 Dia tak mau. 285 00:19:13,126 --> 00:19:17,876 Dia lari dari masalahnya. Norma, kau harus membawanya kembali. 286 00:19:24,334 --> 00:19:27,584 Astaga! Aku menggemaskan. 287 00:19:29,876 --> 00:19:32,793 Barney! Kau harus pergi dari sini. 288 00:19:32,876 --> 00:19:35,251 Aku tahu situasi tadi membuat stres. 289 00:19:35,334 --> 00:19:38,168 Percayalah. Aku masih kesulitan bicara denganmu. 290 00:19:39,043 --> 00:19:40,418 Bukan begitu. 291 00:19:40,918 --> 00:19:44,168 Aku menggunakan Logs untuk mengalihkan perhatianku. 292 00:19:44,251 --> 00:19:48,918 Untuk kabur lagi, kini aku kabur ke sini. 293 00:19:49,918 --> 00:19:53,168 Aku harus berhenti. Aku tak bisa terus kabur. 294 00:19:53,251 --> 00:19:56,251 Dari apa? Ada iblis yang mengejarmu? 295 00:19:57,543 --> 00:19:59,668 Lebih buruk. Keluargaku. 296 00:19:59,751 --> 00:20:01,376 Kita urus itu nanti. 297 00:20:01,459 --> 00:20:04,793 Terlalu lama di sini membuatmu tak akan bisa kembali. 298 00:20:05,376 --> 00:20:09,043 Tak akan bisa? Tapi bagaimana dengannya? 299 00:20:09,126 --> 00:20:12,126 - Jangan tinggalkan dia di sini. - Jennifer! 300 00:20:12,209 --> 00:20:14,459 Tolong ikut kami. 301 00:20:14,543 --> 00:20:16,793 - Hai, Sayang. Kau mau… - Tidak! 302 00:20:16,876 --> 00:20:20,126 Kami tak butuh tanda tangan, tapi ikutlah dengan kami. 303 00:20:20,209 --> 00:20:24,501 Ada orang yang mencintai kita dan kita tak bisa sembunyi dari mereka. 304 00:20:24,584 --> 00:20:26,668 Ceritakan apa yang terjadi. 305 00:20:26,751 --> 00:20:30,334 Siapa kau sebelum datang ke taman? Pikirkan dia. 306 00:20:31,626 --> 00:20:33,084 Kumohon, Jennifer. 307 00:20:44,876 --> 00:20:48,751 Aku harus mengembalikannya. Sudah terlambat 10.000 tahun. 308 00:20:48,834 --> 00:20:50,001 Ayolah. 309 00:20:50,084 --> 00:20:54,334 Mari bersantai dan berharap Barney bersenang-senang, 310 00:20:54,418 --> 00:20:56,418 dan seseorang menggaruk kepalaku, 311 00:20:56,501 --> 00:20:59,293 karena aku bersikap baik hari ini. 312 00:21:03,834 --> 00:21:06,501 Sepertinya dua menit lagi. 313 00:21:06,584 --> 00:21:08,418 Kurasa tandanya salah. 314 00:21:08,501 --> 00:21:10,334 - Berikutnya! - Minggir! 315 00:21:10,418 --> 00:21:14,626 Aku harus naik lagi. Aku tak suka menunggu. 316 00:21:16,418 --> 00:21:19,501 Setidaknya dia jujur kali ini. 317 00:21:20,251 --> 00:21:25,876 Hei, aku minta maaf jika aku aneh saat kita mengantre. 318 00:21:25,959 --> 00:21:30,793 Kadang aku sangat gugup dan ingin lari dari segalanya, 319 00:21:30,876 --> 00:21:36,418 atau berpura-pura menjadi orang lain, tapi aku harus berhenti. Maaf. 320 00:21:36,959 --> 00:21:41,293 Tak perlu minta maaf. Aku juga gugup, tapi kita akan saling menemani. 321 00:21:41,376 --> 00:21:42,501 Berikutnya. 322 00:21:45,001 --> 00:21:47,293 Kau siap untuk ini? 323 00:21:49,501 --> 00:21:50,918 Ya. 324 00:21:51,001 --> 00:21:53,334 Lain kali. Maaf. 325 00:21:54,084 --> 00:21:57,459 Aku akan beri tahu bos kau hebat dalam mengecek waktu. 326 00:21:57,543 --> 00:22:00,709 Sungguh keren kau mencintai pekerjaanmu. Dah! 327 00:22:03,459 --> 00:22:06,418 Antrean karyawan seharusnya lebih cepat. 328 00:22:06,501 --> 00:22:09,626 - Kita seperahu. - Akan kunarasikan ini. 329 00:22:09,709 --> 00:22:11,959 Kau akan merasa itu mendidik. 330 00:22:15,668 --> 00:22:16,918 Yang benar saja! 331 00:22:18,126 --> 00:22:19,126 Tunggu! Ibu! 332 00:22:23,709 --> 00:22:25,001 Apa kabar? 333 00:22:29,834 --> 00:22:31,834 HILANG LIHAT ORANG INI? 334 00:22:33,126 --> 00:22:35,084 Berapa lama aku pingsan? 335 00:22:36,751 --> 00:22:37,709 BERDASARKAN BUKU DEADENDIA KARYA HAMISH STEELE 336 00:23:37,001 --> 00:23:39,668 Terjemahan subtitle oleh Rendy