1 00:00:06,043 --> 00:00:10,959 "넷플릭스 시리즈" 2 00:00:27,626 --> 00:00:28,501 안 돼! 3 00:00:32,626 --> 00:00:33,501 아야! 4 00:00:46,084 --> 00:00:46,959 안녕! 5 00:00:50,751 --> 00:00:52,668 "러브 박사" 6 00:00:53,959 --> 00:01:00,043 사랑은 가장 위대한 치료제죠 7 00:01:01,668 --> 00:01:03,668 사랑은 8 00:01:03,751 --> 00:01:09,043 이 TV 쇼의 핵심이에요 9 00:01:09,126 --> 00:01:12,626 그래요, 사랑, 사랑, 사랑! 10 00:01:12,709 --> 00:01:15,834 난 러브 박사랍니다 11 00:01:15,918 --> 00:01:17,584 "러브 박사의 '사랑의 급류' 라이드" 12 00:01:17,668 --> 00:01:18,543 의학 박사요 13 00:01:18,626 --> 00:01:20,626 안녕하세요, 고마워요! 14 00:01:20,709 --> 00:01:21,918 하나도 안 늙었어 15 00:01:22,001 --> 00:01:24,168 리본을 자를 테니 물러서세요 16 00:01:34,168 --> 00:01:36,793 뭐야, 5분이면 온다더니 17 00:01:37,834 --> 00:01:38,751 드디어 왔네 18 00:01:43,209 --> 00:01:45,168 난 배고프면 몹시 불쾌해 19 00:01:45,251 --> 00:01:47,626 넌 항상 불쾌하잖아 20 00:01:49,709 --> 00:01:51,376 그건 내 비밀이야, 바니 21 00:01:51,459 --> 00:01:52,793 난 항상 배고파 22 00:01:52,876 --> 00:01:54,959 안 돼, 그거 줄 서면서 먹을 거야 23 00:01:55,459 --> 00:01:57,209 말이 나왔으니, 가자! 24 00:01:59,418 --> 00:02:01,793 이 놀이 기구가 왜 특별해? 25 00:02:01,876 --> 00:02:04,793 - 넌 다 타본 거 아니야? - 이건 아니야 26 00:02:04,876 --> 00:02:08,418 내가 태어나기 전에 중단됐거든 이건 테마가 '러브 박사'야 27 00:02:08,501 --> 00:02:11,793 폴린이 심장 이식으로 연애 문제를 해결하는 내용이지 28 00:02:12,293 --> 00:02:13,959 3회 만에 폐지됐어 29 00:02:14,959 --> 00:02:18,459 놀이 기구 테마에 온갖 걸 다 갖다 쓰는구나 30 00:02:18,543 --> 00:02:21,543 야! '러브 박사'는 매회 실험적이었어 31 00:02:21,626 --> 00:02:24,084 대기실에서만 진행된 에피소드도 있었지 32 00:02:24,918 --> 00:02:26,334 말만 들어도 지루하네 33 00:02:26,418 --> 00:02:29,293 근무 시작 전에 타려면 지금밖에 기회가 없어 34 00:02:29,376 --> 00:02:31,626 그리고 내 타임라인엔 스포가 넘쳐 나 35 00:02:32,293 --> 00:02:35,918 러브 박사와 예약하신 진료가 곧 시작됩니다 36 00:02:36,001 --> 00:02:40,626 손과 가방, 아기는 보트 안에 넣어 두세요 37 00:02:40,709 --> 00:02:43,168 그렇게 나쁘지 않네 딱 맞춰 온 것 같아 38 00:02:45,418 --> 00:02:47,584 그래, 난 괜찮아, 재밌게 타 39 00:02:47,668 --> 00:02:51,126 뭐? 나만 두고 간다고? 이거 2인용 보트란 말이야 40 00:02:51,209 --> 00:02:53,918 홀수는 안 돼 누구랑 앉게 될 줄 알고? 41 00:02:54,418 --> 00:02:55,751 배고파 42 00:02:55,834 --> 00:02:58,001 너희 셋은 한 보트에 탈 수 있을 거야 43 00:02:58,501 --> 00:03:00,251 오늘은 이러고 있을 시간 없어 44 00:03:08,209 --> 00:03:09,834 마음이 바뀌었어, 가자 45 00:03:14,918 --> 00:03:18,918 내가 1분 안에 뭘 안 먹으면… 46 00:03:19,001 --> 00:03:22,834 알아, 날 먹겠지 이 챕터만 마저 읽으면 안 될까? 47 00:03:25,376 --> 00:03:28,709 고마워, 바니 이 괴짜랑 타야 하나 했네 48 00:03:29,668 --> 00:03:30,793 바니? 49 00:03:32,001 --> 00:03:33,501 안녕, 너인 줄 알았어 50 00:03:35,751 --> 00:03:36,626 바니? 51 00:03:40,793 --> 00:03:41,751 수염 멋지네 52 00:03:44,709 --> 00:03:45,751 고마워 53 00:03:53,459 --> 00:03:57,876 안 돼! 54 00:03:57,959 --> 00:04:00,751 러브 박사의 '사랑의 급류' 라이드 타려고 줄 선 거야? 55 00:04:00,834 --> 00:04:03,251 너도 이거 타려고 줄 선 거야? 56 00:04:03,334 --> 00:04:06,626 나? 몇 년 전부터 얼마나 기다렸다고! 57 00:04:06,709 --> 00:04:08,584 아주 끔찍하다고 들었어 58 00:04:08,668 --> 00:04:11,793 피의 강을 따라 거대한 심장으로 들어가서… 59 00:04:11,876 --> 00:04:13,084 스포일러 60 00:04:13,918 --> 00:04:16,709 너희는 더 빠른 직원 전용 레인으로 가도 돼 61 00:04:16,793 --> 00:04:19,501 가드레일 밑으로 들어가서 사원증 보여줘 62 00:04:22,459 --> 00:04:23,376 들어가요 63 00:04:24,501 --> 00:04:25,793 안녕, 바보들아! 64 00:04:28,751 --> 00:04:32,293 뭐야? 직원들만 서는 줄인 줄 알았는데 65 00:04:32,376 --> 00:04:35,626 직원들과 가족 회원들 66 00:04:38,668 --> 00:04:39,543 뭐야? 67 00:04:41,084 --> 00:04:41,959 그럼 그렇지 68 00:04:42,043 --> 00:04:43,834 난 이 줄에 서야 해 69 00:04:43,918 --> 00:04:47,376 이 대기 시간이 정확한지 확인하는 아주 중요한 임무를 받았거든 70 00:04:47,459 --> 00:04:48,459 "대기 시간: 20분" 71 00:04:48,543 --> 00:04:51,084 - 아, 너 바쁘면… - 같이 있어 주면 좋지 72 00:04:53,126 --> 00:04:54,001 그래 73 00:04:57,626 --> 00:05:00,959 그럼, 피네, 그렇지? 74 00:05:01,043 --> 00:05:02,251 좀 끔찍하네 75 00:05:02,334 --> 00:05:06,501 하지만 피가 하나도 없는 건 싫겠지? 76 00:05:07,626 --> 00:05:09,959 - 맞아 - 오, 자기야 77 00:05:10,668 --> 00:05:13,376 말리, 우리 지금 엿듣고 있는 거야 78 00:05:13,459 --> 00:05:14,334 숨기는 게 좋지 79 00:05:14,834 --> 00:05:19,251 미안해요, 젊은 세대가 이걸 타는 게 너무 신기해서요 80 00:05:19,334 --> 00:05:21,251 여기가 우리 첫 데이트 장소거든요 81 00:05:21,334 --> 00:05:26,376 - 두 사람은 얼마나 됐어요? - 아뇨, 우린… 82 00:05:26,459 --> 00:05:27,501 직장 동료예요 83 00:05:28,501 --> 00:05:30,709 - 그래요 - 아무렴요 84 00:05:32,751 --> 00:05:37,376 아직 멀었어? 85 00:05:37,459 --> 00:05:41,376 아직 멀었어? 86 00:05:45,959 --> 00:05:47,751 - 아직 멀었… - 조용! 87 00:05:49,793 --> 00:05:52,168 이대로면 바니가 먼저 탈 거야 88 00:05:53,584 --> 00:05:55,709 노마? 도와줘 89 00:06:00,709 --> 00:06:04,543 내가 조금만이랬잖아 퍽슬리를 다 먹진 말고 90 00:06:08,293 --> 00:06:12,126 코트니, 퍽슬리 먹을 생각 마 퍽슬리, 먹힐 생각 하지 마 91 00:06:12,209 --> 00:06:15,959 - 이거 타고 점심 먹을 거야 - 하지만 난 지금 먹고 싶어! 92 00:06:25,876 --> 00:06:27,418 저 친구에 관해 물어봐요 93 00:06:29,168 --> 00:06:33,209 있잖아, 그럼 넌 94 00:06:33,293 --> 00:06:34,584 피를 좋아해? 95 00:06:34,668 --> 00:06:36,543 또 피야? 96 00:06:36,626 --> 00:06:40,584 - 내가 뱀파이어인지 확인하려고? - 잠깐, 뱀파이어야? 97 00:06:40,668 --> 00:06:42,668 와, 그럼 진짜 뻔하겠다 98 00:06:43,834 --> 00:06:44,793 뭐라고? 99 00:06:47,126 --> 00:06:51,001 가드레일이야, 그렇지? 100 00:06:51,084 --> 00:06:54,793 의료 안전 담당자로서 난 가드레일에 꽤 신경 써 101 00:06:55,334 --> 00:06:58,293 정말 멋져! 난 이 가드레일이 정말 좋아 102 00:06:58,376 --> 00:07:03,251 사실 이건 안전 기준 미달이야 난 3중 볼트로 요청했는데 103 00:07:03,334 --> 00:07:06,293 아, 이 가드레일? 아까 싫어한다는 거였어 104 00:07:06,376 --> 00:07:08,793 난 이 가드레일이 정말 싫어 105 00:07:08,876 --> 00:07:12,834 실례합니다, 지나갈게요 가방을 두고 왔어요, 죄송해요 106 00:07:12,918 --> 00:07:16,001 가방을 두고 왔어요, 실례해요 107 00:07:18,918 --> 00:07:21,376 - 이리 와, 핫도그! - 안 돼! 108 00:07:21,459 --> 00:07:24,626 - 진짜 조금만 먹을게 - 안 돼! 109 00:07:24,709 --> 00:07:28,001 바니한테 문자 왔어 '도와줘, 혼자서는 못 하겠어' 110 00:07:28,709 --> 00:07:31,793 - 로그스랑 같이 있잖아 - 그게 걱정인 거야 111 00:07:31,876 --> 00:07:34,376 둘은 공공장소에 있고 서로 아는 사이야 112 00:07:34,459 --> 00:07:36,043 위험도가 낮은 것 같은데 113 00:07:36,751 --> 00:07:38,084 '아, 돌아버리겠어' 114 00:07:38,584 --> 00:07:40,084 이모티콘이 20개야 115 00:07:40,168 --> 00:07:42,918 겁먹은 얼굴, 토하는 얼굴 뿔 달린 고양이랑 116 00:07:43,001 --> 00:07:44,418 흰색 깃발? 117 00:07:46,293 --> 00:07:49,209 '그냥 너답게 행동해' 영화에선 이렇게 말하니까 118 00:07:50,001 --> 00:07:51,751 '나답게 행동하기 싫어' 119 00:07:52,418 --> 00:07:53,668 얘들아 120 00:07:54,334 --> 00:07:55,668 바니! 121 00:07:55,751 --> 00:07:57,376 아주 좋아 122 00:07:58,668 --> 00:08:01,168 기다리는 동안 대기 줄 만족도 피드백 받아야겠다 123 00:08:01,793 --> 00:08:04,793 얘들아, 도와줘 나 이거 너무 못해 124 00:08:04,876 --> 00:08:07,459 사교성 없는 건 나야 내 거 훔치지 마 125 00:08:07,543 --> 00:08:12,959 이건 달라, 난 로그스가 진짜 좋아 정말 정말 좋아 126 00:08:13,668 --> 00:08:14,918 못 하겠어! 127 00:08:15,001 --> 00:08:17,334 퍽슬리, 그 책에 뭔가 있을 거야 128 00:08:17,834 --> 00:08:19,834 자신감을 높여주는 마술이나 129 00:08:19,918 --> 00:08:24,668 내 뇌를 농담으로 가득 채우는 주문이나, 뭐든! 130 00:08:26,501 --> 00:08:30,168 좋은 생각일까? 저번엔 퍽슬리가 마녀 소환했잖아 131 00:08:30,251 --> 00:08:31,709 정확히 말하면 노파였어 132 00:08:32,459 --> 00:08:35,334 그래, 그런 거, 좋은 생각이야 133 00:08:36,459 --> 00:08:41,751 너답게 행동하기 싫댔지? 널 위한 주문이 있어 134 00:08:41,834 --> 00:08:42,876 안 좋아 보이는데 135 00:08:48,209 --> 00:08:50,126 퍽스, 괜찮아? 136 00:08:50,626 --> 00:08:55,126 그럼, '내버려 둬' 둘이랑 폭력 위협 하나네 137 00:08:55,209 --> 00:08:57,668 - 피드백 고마워요 - 꺼져! 138 00:08:58,209 --> 00:08:59,251 괜찮아? 139 00:09:01,126 --> 00:09:06,501 실례해요, 맨 앞으로 가야 해요 보트에 아기를 두고 왔어요 140 00:09:06,584 --> 00:09:08,668 냄새가 정말 좋다! 141 00:09:08,751 --> 00:09:10,918 고마워, 나의 비법은 142 00:09:11,001 --> 00:09:11,918 비누야! 143 00:09:15,001 --> 00:09:17,001 우와, 나 키 크다! 144 00:09:25,376 --> 00:09:29,084 배고파? 이거 타고 뭐 먹자 145 00:09:29,168 --> 00:09:33,043 좋아, 넌 어떤 종류가 좋아? 습식? 건식? 인간 음식? 146 00:09:35,084 --> 00:09:36,584 햄버거 먹으러 갈까? 147 00:09:43,501 --> 00:09:45,501 뭐 하는 거야? 148 00:09:45,584 --> 00:09:49,168 이상할 거 없어 바니 몸에 빙의한 것뿐이야 149 00:09:49,251 --> 00:09:50,251 뭐라고? 150 00:09:51,459 --> 00:09:53,334 그럼 바니는 어딨어? 151 00:09:55,834 --> 00:09:57,418 저기요? 152 00:09:59,293 --> 00:10:00,793 다 어디 갔지? 153 00:10:05,376 --> 00:10:06,251 좋아 154 00:10:06,959 --> 00:10:09,834 - 안 되겠다, 내가 들어갈게 - 조금만 왼쪽으로 155 00:10:09,918 --> 00:10:12,709 바니가 싫어할걸? 바니는 퍽슬리를 믿고… 156 00:10:13,251 --> 00:10:16,334 - 너희 나 못 믿어? - 응 157 00:10:16,418 --> 00:10:18,626 이해해, 날 믿으면 안 되지 158 00:10:18,709 --> 00:10:22,334 근데 난 인간의 구애 의식에 관한 다큐멘터리를 아주 많이 봤어 159 00:10:22,418 --> 00:10:24,001 나 잘할 수 있어 160 00:10:34,626 --> 00:10:36,543 괜찮아? 도와줄까? 161 00:10:36,626 --> 00:10:38,459 무슨 질문이 그래? 162 00:10:38,543 --> 00:10:40,168 네가 '줄의 제왕'이라도 돼? 163 00:10:40,251 --> 00:10:42,626 미안… 해야겠지? 164 00:10:52,334 --> 00:10:56,001 와, 이 매력적인 사람들 좀 봐 165 00:10:56,084 --> 00:10:59,001 다양한 옷을 입은 인간의 바다 가운데서 166 00:10:59,084 --> 00:11:02,084 내가 널 선택해 함께 서 있으니 정말 운이 좋다고 느끼겠지 167 00:11:02,168 --> 00:11:05,501 - 다른 사람과 서 있어도 돼 - 그럴까 봐 168 00:11:07,376 --> 00:11:11,834 그 가방은 좋은 음식통 같은데 한번 봐도 될까요? 169 00:11:21,793 --> 00:11:24,751 안녕, 퍽슬리 우리 어디에 있는 거야? 170 00:11:34,501 --> 00:11:35,793 뭐 하는 거야? 171 00:11:35,876 --> 00:11:37,293 음식을 찾았든가 172 00:11:37,376 --> 00:11:39,459 로그스가 기대 이상의 걸 받고 있는 거지 173 00:11:41,209 --> 00:11:43,626 바니의 사랑을 망치게 둘 수 없어 174 00:11:44,209 --> 00:11:46,876 노마, 잡아! 내 입으로 말하니 이상하네 175 00:11:46,959 --> 00:11:48,168 잠깐, 왜? 176 00:11:56,334 --> 00:11:57,209 이런 177 00:11:58,334 --> 00:11:59,793 이게 무슨 일이야? 178 00:12:00,334 --> 00:12:02,668 그래도 내가 훨씬 앞이네 179 00:12:02,751 --> 00:12:05,876 - 뭐라고? - 맞다, 이것부터 해결하자 180 00:12:05,959 --> 00:12:06,876 가벼운 대화 181 00:12:07,376 --> 00:12:10,376 형제 있어? 회사나 학교 안 갈 땐 뭐 해? 182 00:12:10,459 --> 00:12:13,376 응원하는 스포츠 팀 있어? 음악은 어떤 장르 좋아해? 183 00:12:13,876 --> 00:12:16,459 우리 땐 별자리를 물어봤지 184 00:12:17,751 --> 00:12:20,376 염소자리예요 안 그래도 별자리 차트 완성했는데 185 00:12:20,959 --> 00:12:23,751 내 질문에 대답해 줘 친밀감을 형성하는 중이야 186 00:12:23,834 --> 00:12:27,501 난 남동생 1명 있어, 패트릭 지난주에 생일이었는데… 187 00:12:27,584 --> 00:12:29,418 잠깐, 여기서 파티한 애? 188 00:12:29,501 --> 00:12:34,126 - 왜 말 안 했어? - 맞다, 그래, 우리 가족 전통이야 189 00:12:34,209 --> 00:12:37,709 우린 생일 안 챙겨 감상주의랑 거리가 멀거든 190 00:12:37,793 --> 00:12:39,668 - 네 차례야 - 난 여자 형제 하나야 191 00:12:39,751 --> 00:12:43,126 - 나도 - 방금 남동생 하나랬잖아 192 00:12:43,834 --> 00:12:47,168 맞아, 나, 바니가 널 시험해 봤어 193 00:12:47,251 --> 00:12:49,876 관찰력이 아주 뛰어나네 194 00:12:52,709 --> 00:12:53,959 요즘 애들이란 195 00:12:54,043 --> 00:12:56,418 말 그대로 진짜 이상해 196 00:12:56,501 --> 00:12:58,959 잘돼 가고 있었어, 노마! 197 00:12:59,543 --> 00:13:01,543 로그스는 바니가 자길 싫어하는 줄 알아 198 00:13:01,626 --> 00:13:03,543 그게 바로 인간들 습성이지 199 00:13:03,626 --> 00:13:07,834 '거짓과 네깅: 한심한 남자들의 연애 지침서'에 따르면 말이야 200 00:13:07,918 --> 00:13:10,084 그냥 서로 빙의하는 걸 멈출 순 없어? 201 00:13:10,793 --> 00:13:16,293 아니면 서로 더 빙의돼야 할 수도 있어 202 00:13:17,126 --> 00:13:19,584 - 왜? - 재밌으니까? 203 00:13:20,084 --> 00:13:21,709 내 의견부터 실행해 보자 204 00:13:31,126 --> 00:13:35,376 이건 내 아기가 아니에요 맨 앞에 가서 돌려줘야 해요 205 00:13:39,959 --> 00:13:40,834 노마? 206 00:13:40,918 --> 00:13:42,584 - 노마! - 바니 207 00:13:42,668 --> 00:13:46,376 널 만나서 정말 다행이야 아무래도 우리 죽은 것 같아 208 00:13:46,876 --> 00:13:50,834 그래서 사실 널 만나서 정말 유감이야 209 00:13:50,918 --> 00:13:51,918 우린 안 죽었어 210 00:13:52,001 --> 00:13:55,418 - 우리 몸에 없을 뿐이야 - 그게 죽은 거 아닐까? 211 00:13:55,501 --> 00:13:57,918 아니야 코트니가 내 몸에 빙의했어 212 00:13:58,501 --> 00:13:59,793 끔찍해! 213 00:13:59,876 --> 00:14:01,918 솔직히 말하면 난 네 몸에 빙의했었어 214 00:14:02,001 --> 00:14:03,209 왜? 215 00:14:03,293 --> 00:14:07,126 코트니랑 퍽슬리가 로그스한테 헛소리한 거 수습하려고 216 00:14:07,209 --> 00:14:09,293 그럼 너희가 다 나한테 빙의했다는 거야? 217 00:14:10,126 --> 00:14:11,334 그게, 네가… 218 00:14:14,334 --> 00:14:15,709 폴린? 219 00:14:16,293 --> 00:14:17,168 폴린이야! 220 00:14:18,126 --> 00:14:19,168 폴린! 221 00:14:20,543 --> 00:14:23,251 잠깐, 당신은 폴린이 아니야 222 00:14:24,168 --> 00:14:25,751 오늘 같은 밤이었지 223 00:14:27,001 --> 00:14:29,626 폴린 분장을 한 연기자가 데드 엔드에 들어갔어 224 00:14:34,126 --> 00:14:36,251 당신은 제니퍼 스완이야 225 00:14:39,709 --> 00:14:43,543 데드 엔드에서 없어진 그 여자? 226 00:14:44,876 --> 00:14:46,334 우리 죽었나 봐 227 00:14:46,418 --> 00:14:48,084 여기서 데리고 나가야 해 228 00:14:48,626 --> 00:14:50,126 믿을 수가 없어 229 00:14:50,209 --> 00:14:52,751 부모님께 작별 인사를 할 기회가 있었는데 230 00:14:52,834 --> 00:14:56,043 난 그냥 도망쳐 버렸어 231 00:14:56,126 --> 00:14:57,084 제니퍼! 232 00:14:58,459 --> 00:15:02,126 어디 있었어요? 1년 내내 여기 있었던 거예요? 233 00:15:02,209 --> 00:15:04,668 다들 당신을 찾고 있어요 도움이 필요해요? 234 00:15:04,751 --> 00:15:08,376 사진 찍을래, 귀염둥이? 부스는 이쪽이야 235 00:15:08,459 --> 00:15:11,043 아뇨, 우리가 여기서 꺼내줄게요 236 00:15:12,626 --> 00:15:15,084 날 이 각도에서 보는 건 처음이야 237 00:15:15,793 --> 00:15:17,376 엄청난 특권이야 238 00:15:18,543 --> 00:15:20,293 - 네가 코트니구나 - 응 239 00:15:21,168 --> 00:15:23,501 - 몸은 노마고 - 그래 240 00:15:24,459 --> 00:15:27,543 - 그럼 노마는 어딨어? - 괜찮을 거야 241 00:15:28,209 --> 00:15:31,084 그럼 바니 안엔 누가 있어? 242 00:15:40,209 --> 00:15:43,793 혹시 흐름도 있어? 난 시각 자료로 배우는 편이라 243 00:15:44,668 --> 00:15:47,209 - 바니가 걱정돼? - 언제나 244 00:15:47,293 --> 00:15:50,584 그럼 가서 확인해 보지 그래? 자, 잡아! 245 00:15:50,668 --> 00:15:53,459 봐, 이 말은 다른 사람이 하는 게 훨씬 나아 246 00:15:58,209 --> 00:16:00,959 바니, 한동안 말없이 있었지 247 00:16:01,043 --> 00:16:02,834 꼭 멀리 떨어져 있는 것 같았어 248 00:16:04,543 --> 00:16:05,584 뭐지? 249 00:16:06,168 --> 00:16:08,501 노마? 250 00:16:09,168 --> 00:16:11,001 사진 찍을래, 귀염둥이? 251 00:16:11,084 --> 00:16:14,793 코트니, 날 다시 보내줘야 해 제니퍼를 찾았어! 252 00:16:14,876 --> 00:16:16,168 거긴 뭐야? 253 00:16:16,251 --> 00:16:18,459 - 거긴 중간계야 - 뭐? 254 00:16:19,668 --> 00:16:23,043 네 몸이 빙의되면 네 영혼은 그동안 거기에 있지 255 00:16:23,126 --> 00:16:27,793 죽은 것도 아니고 산 것도 아니고 뭐랄까… 무대 뒤에 있는 거야 256 00:16:27,876 --> 00:16:28,751 아무 문제 없어 257 00:16:29,334 --> 00:16:33,168 하지만 거기에 너무 오래 있으면 돌아올 수 없지 258 00:16:33,251 --> 00:16:34,418 뭐라고? 259 00:16:35,501 --> 00:16:37,376 이제 7분밖에 안 남았어 260 00:16:39,543 --> 00:16:44,376 여기에 얼마나 있었어요? 친구들 없어요? 가족이나 261 00:16:45,168 --> 00:16:48,251 - 당신을 보고 싶어 하지 않아요? - 사진 찍을래, 귀염둥이? 262 00:16:49,751 --> 00:16:54,043 이 끝없는 굴레에 갇혀서 정말 외롭겠네요 263 00:16:55,043 --> 00:16:57,584 안녕, 귀염둥이, 사인해 줄까? 264 00:16:58,584 --> 00:17:01,876 미안해, 로그스 힘든 시간을 보내고 있겠네 265 00:17:03,959 --> 00:17:08,793 농담이 아니라 변기 물 말이야 왜 그냥 물보다 맛있을까? 266 00:17:09,918 --> 00:17:11,126 무척 신나죠? 267 00:17:11,209 --> 00:17:13,334 스릴 넘치는 놀이 기구죠 268 00:17:13,418 --> 00:17:16,584 맞아요 손은 반드시 보트 안에 둬야 해요 269 00:17:16,668 --> 00:17:18,834 안 그러면 손을 두고 내려야 할 거예요 270 00:17:24,293 --> 00:17:29,876 그러고 보니 보트에 타면 처음으로 우리 단둘이 있는 거네 271 00:17:30,459 --> 00:17:33,043 - 좀 어색하다, 그렇지? - 응, 정말 어색해 272 00:17:35,751 --> 00:17:38,918 그럼 우리 산책 갈까? 그러니까, 산책, 걷는 거 273 00:17:39,418 --> 00:17:42,418 그래, 이거 타고 산책 가자 274 00:17:46,793 --> 00:17:50,209 저기요, 우리 앞으로 와서 먼저 타실래요? 275 00:17:50,293 --> 00:17:52,751 상상할 수도 없는 일이죠 276 00:17:53,501 --> 00:17:55,918 왜 인간은 이렇게 완벽한 거야? 277 00:18:00,168 --> 00:18:01,334 이건 나쁜 짓이야! 278 00:18:01,418 --> 00:18:04,376 난 바니의 특별한 시간을 빼앗지 않을 거야, 받아! 279 00:18:05,709 --> 00:18:08,293 이런 인간의 감정들은 나한텐 너무 깊어 280 00:18:08,376 --> 00:18:11,251 - 난 감당 안 돼 - 난 될 것 같아? 281 00:18:14,293 --> 00:18:15,168 받아! 282 00:18:16,043 --> 00:18:19,751 누가 내 몸에 들어가 줄래? 난 다시 중간계로 가야 해 283 00:18:19,834 --> 00:18:23,084 이건 좋은 생각이 아닌 것 같아 이러지 말았어야… 284 00:18:27,084 --> 00:18:28,376 그렇게 안 무서워 285 00:18:28,459 --> 00:18:32,668 원하면 도착할 때까지 손잡아 줄게 이제 곧 우리 차례야 286 00:18:33,709 --> 00:18:34,834 웩, 됐거든? 287 00:18:34,918 --> 00:18:38,793 이리 와, 우리 껴안고 뽀뽀하자! 288 00:18:45,251 --> 00:18:46,251 로그스! 289 00:18:46,751 --> 00:18:47,793 바니? 290 00:18:51,209 --> 00:18:53,793 - 방금 어떻게 된 거야? - 중심을 잃었어 291 00:18:53,876 --> 00:18:56,001 아마도 상체가 더 발달해서겠지 292 00:18:57,876 --> 00:19:00,626 긴장되는 거 알아요 하지만 우린 학생 편이에요 293 00:19:00,709 --> 00:19:04,626 - 우리가 긴장해서 포기했다면 - 지금 우린 어떻게 됐을지 모르죠 294 00:19:06,418 --> 00:19:08,501 당장 바니를 데려와야 해 295 00:19:08,584 --> 00:19:11,251 난 너희가 나갔을 때 돌아왔는데 바니는 왜 안 와? 296 00:19:11,334 --> 00:19:13,043 몰라, 오기 싫은가 보지 297 00:19:13,126 --> 00:19:16,918 바니는 전에도 문제에서 도망쳤어 노마, 네가 데려와야 해 298 00:19:24,418 --> 00:19:27,584 맙소사, 나 너무 사랑스럽다 299 00:19:29,876 --> 00:19:32,751 바니, 여기서 나가야 해 300 00:19:32,834 --> 00:19:35,251 좋아하는 사람과 얘기하기 힘든 거 알아 301 00:19:35,334 --> 00:19:38,168 정말이야, 난 가끔 너랑 얘기하는 것도 힘들어 302 00:19:39,043 --> 00:19:40,418 그런 게 아니야 303 00:19:40,918 --> 00:19:43,751 난 로그스와의 데이트로 주의를 돌리고 있었어 304 00:19:44,251 --> 00:19:48,918 또 도망치려고 그리고 지금은 여기로 도망쳤지 305 00:19:49,918 --> 00:19:53,168 그만해야 해, 계속 도망칠 순 없어 306 00:19:53,251 --> 00:19:56,251 뭐에서 도망치는데? 악마가 널 쫓기라도 해? 307 00:19:57,543 --> 00:19:59,668 차라리 악마가 낫지, 내 가족이야 308 00:19:59,751 --> 00:20:01,376 그 얘기는 나중에 하자 309 00:20:01,459 --> 00:20:04,793 코트니가 여기 너무 오래 있으면 영원히 못 돌아갈 수도 있대 310 00:20:05,376 --> 00:20:09,043 영원히? 하지만 제니퍼는 어떡해? 311 00:20:09,126 --> 00:20:10,626 여기에 두고 갈 순 없어 312 00:20:11,126 --> 00:20:14,501 제니퍼, 제발 우리랑 같이 가요 313 00:20:14,584 --> 00:20:16,793 - 안녕, 귀염둥이, 사인… - 아뇨! 314 00:20:16,876 --> 00:20:20,126 사인은 필요 없어요 우리랑 같이 가요 315 00:20:20,209 --> 00:20:22,459 현실 세계엔 우리를 사랑하는 사람들이 있고 316 00:20:22,959 --> 00:20:24,543 그들을 계속 피할 순 없어요 317 00:20:24,626 --> 00:20:26,626 어떻게 된 건지 우리한테 말해야 해요 318 00:20:26,709 --> 00:20:30,084 테마파크에 오기 전엔 누구였어요? 그 여자를 떠올려 봐요 319 00:20:31,709 --> 00:20:33,084 제발요, 제니퍼 320 00:20:44,918 --> 00:20:48,751 나 저 책 반납해야 해 1만 년 연체됐어 321 00:20:48,834 --> 00:20:50,043 얘들아, 제발 322 00:20:50,126 --> 00:20:54,334 다들 진정하고 바니가 즐겁게 데이트하길 바라자 323 00:20:54,418 --> 00:20:56,418 그리고 내 머리를 긁어줬으면 좋겠어 324 00:20:56,501 --> 00:20:59,376 난 오늘 정말 착한 강아지였거든 325 00:21:04,626 --> 00:21:08,001 2분 정도 일찍 탄다 대기 시간이 틀린 것 같네 326 00:21:08,501 --> 00:21:10,334 - 다음 분 - 좀 비켜 주세요 327 00:21:10,418 --> 00:21:14,459 난 그냥 다시 타야 해요 난 기다리기 싫어요 328 00:21:16,501 --> 00:21:19,501 뭐, 그래도 이번엔 솔직했네 329 00:21:20,251 --> 00:21:25,876 기다리면서 이상하게 굴었다면 정말 미안해 330 00:21:25,959 --> 00:21:30,793 난 가끔 엄청 긴장하고 모든 것에서 도망치려고 해 331 00:21:30,876 --> 00:21:33,293 아니면 다른 사람처럼 굴거나 하지만… 332 00:21:33,793 --> 00:21:36,418 이젠 멈춰야 해, 미안해 333 00:21:36,959 --> 00:21:38,584 나한테 미안해할 필요 없어 334 00:21:38,668 --> 00:21:41,293 나도 긴장돼 하지만 우린 서로가 있잖아 335 00:21:41,376 --> 00:21:42,501 다음 분 336 00:21:45,001 --> 00:21:47,293 자, 준비됐어? 337 00:21:49,293 --> 00:21:50,168 응 338 00:21:51,001 --> 00:21:53,334 다음에 타자, 미안 339 00:21:54,084 --> 00:21:57,043 보스한테 네가 시간을 얼마나 철저히 쟀는지 얘기할게 340 00:21:57,543 --> 00:22:00,709 네 일을 사랑하는 건 멋진 것 같아 그럼 안녕! 341 00:22:03,459 --> 00:22:06,084 직원 전용 줄이 더 빠를 줄 알았는데 342 00:22:06,584 --> 00:22:09,626 - 너랑 타게 됐네 - 이 놀이 기구 얘기를 해줄게 343 00:22:09,709 --> 00:22:11,209 아주 교육적일 거야 344 00:22:15,834 --> 00:22:16,959 좀 가자! 345 00:22:18,168 --> 00:22:19,126 잠깐, 엄마! 346 00:22:23,751 --> 00:22:25,001 잘 지내셨어요? 347 00:22:29,834 --> 00:22:31,834 "실종, 이 사람을 보셨나요?" 348 00:22:33,126 --> 00:22:35,084 내가 얼마 만에 돌아온 거야? 349 00:23:37,001 --> 00:23:39,668 자막: 견지혜