1
00:00:06,043 --> 00:00:10,959
BİR NETFLIX DİZİSİ
2
00:00:27,626 --> 00:00:28,501
-Hayır!
-Ha?
3
00:00:32,626 --> 00:00:33,501
Ah!
4
00:00:46,084 --> 00:00:46,959
Hey!
5
00:00:50,751 --> 00:00:52,668
DR. AŞK
6
00:00:53,959 --> 00:01:00,043
Bildiğimiz en etkili tedavi aşktır
7
00:01:01,668 --> 00:01:08,543
Bu televizyon programının temeli aşktır
8
00:01:09,126 --> 00:01:12,626
Evet, aşk!
9
00:01:12,709 --> 00:01:16,293
Ben Dr. Aşk!
10
00:01:17,668 --> 00:01:18,543
Hekim!
11
00:01:18,626 --> 00:01:20,626
Merhaba! Teşekkürler!
12
00:01:20,709 --> 00:01:21,918
Hiç değişmemiş!
13
00:01:22,001 --> 00:01:24,168
Geri çekil de şunu keseyim.
14
00:01:29,626 --> 00:01:32,834
ALTINCI BÖLÜM: BEKLEME SÜRESİ: 22 DAKİKA
15
00:01:33,626 --> 00:01:36,709
Hadi! Beş dakikaya geleceğini söyledi.
16
00:01:37,834 --> 00:01:39,168
-Nihayet!
-Ha?
17
00:01:43,168 --> 00:01:45,168
Acıkınca aksi oluyorum.
18
00:01:45,251 --> 00:01:47,543
Hep aksisin.
19
00:01:49,668 --> 00:01:51,376
Sırrım bu Barney.
20
00:01:51,459 --> 00:01:52,793
Hep açım.
21
00:01:52,876 --> 00:01:55,334
Hayır, onlar sıra için.
22
00:01:55,418 --> 00:01:57,459
Sıra demişken, hadi!
23
00:01:59,334 --> 00:02:01,751
Bu oyuncak neden bu kadar özel?
24
00:02:01,834 --> 00:02:04,793
-Hepsine binmedin mi?
-Buna binmedim.
25
00:02:04,876 --> 00:02:06,834
Ben doğmadan kapandı.
26
00:02:06,918 --> 00:02:12,168
Teması Pauline'in kalp nakli yaparak
aşk sorunlarını çözdüğü Dr. Aşk.
27
00:02:12,251 --> 00:02:13,959
Sadece üç bölümü var.
28
00:02:14,043 --> 00:02:18,959
Oyuncak fikirleri biraz zorlama, değil mi?
29
00:02:19,043 --> 00:02:24,043
Dr. Aşk'ın deneysel bölümleri var.
Biri bekleme odasında geçiyor.
30
00:02:24,793 --> 00:02:26,334
Sıkıcı bir şey gibi.
31
00:02:26,418 --> 00:02:32,209
Mesaimden önce tek fırsatım bu.
Sonra istenmeyen bilgi yağmuru başlayacak.
32
00:02:32,293 --> 00:02:35,918
Dr. Aşk'la randevunuz birazdan başlayacak.
33
00:02:36,001 --> 00:02:40,501
Ellerinizi, çantalarınızı ve bebeklerinizi
araçta tutun ve…
34
00:02:40,584 --> 00:02:43,126
Fena değil. Tam zamanında geldik.
35
00:02:45,418 --> 00:02:47,543
Gidiyorum. İyi eğlenceler.
36
00:02:47,626 --> 00:02:51,126
Beni bırakacak mısın? Tekne iki kişilik.
37
00:02:51,209 --> 00:02:54,334
Tek kalamam. Kim bilir kiminle olacağım?
38
00:02:54,418 --> 00:02:55,751
Açım.
39
00:02:55,834 --> 00:02:58,501
Üçünüz bir tekneye sığarsınız.
40
00:02:58,584 --> 00:03:00,668
Bugün buna vaktim yok.
41
00:03:08,168 --> 00:03:10,043
Fikir değiştirdim! Hadi!
42
00:03:14,918 --> 00:03:18,918
Bir dakika içinde
yiyecek bir şey bulamazsam…
43
00:03:19,001 --> 00:03:23,043
Biliyorum, beni yersin.
Bırak da şu bölümü bitireyim.
44
00:03:25,334 --> 00:03:28,959
Sağ ol Barney.
Bu ucubeyle gezmem gerekecekti.
45
00:03:29,668 --> 00:03:30,793
Barney?
46
00:03:31,501 --> 00:03:33,501
Sen olduğunu tahmin ettim.
47
00:03:35,751 --> 00:03:36,793
Barney?
48
00:03:40,793 --> 00:03:41,751
Güzel sakal.
49
00:03:44,709 --> 00:03:45,751
Teşekkürler.
50
00:03:53,459 --> 00:03:57,876
Hayır!
51
00:03:57,959 --> 00:04:03,251
-Dr. Aşk'ın sırasında mısınız?
-Sen Dr. Aşk'ın sırasında mısın?
52
00:04:03,334 --> 00:04:06,626
Elbette! Yıllardır bunu bekliyordum.
53
00:04:06,709 --> 00:04:08,584
İğrenç olduğunu duydum.
54
00:04:08,668 --> 00:04:11,793
Kan nehrinden koca bir kalbe girip…
55
00:04:11,876 --> 00:04:13,209
İstenmeyen bilgi!
56
00:04:13,918 --> 00:04:16,709
Ekspres personel hattından geçin.
57
00:04:16,793 --> 00:04:19,668
Barikatı geçip kartını göster.
58
00:04:22,418 --> 00:04:23,334
Tamam.
59
00:04:24,418 --> 00:04:25,918
Görüşürüz enayiler!
60
00:04:28,751 --> 00:04:32,251
Ne? Burası personel sırası sanıyordum.
61
00:04:32,334 --> 00:04:35,626
Personeller ve aile üyeleri için.
62
00:04:36,834 --> 00:04:39,126
Ha? Ne?
63
00:04:41,126 --> 00:04:41,959
Tipik.
64
00:04:42,043 --> 00:04:43,751
Burayı kullanmalıyım.
65
00:04:43,834 --> 00:04:48,459
Önemli bir görevim var.
Bekleme süresi doğru mu, bakacağım.
66
00:04:48,543 --> 00:04:51,251
-Meşgulsen…
-Yalnız kalmak istemem.
67
00:04:57,543 --> 00:05:00,959
Kan, öyle mi?
68
00:05:01,043 --> 00:05:02,251
Biraz iğrenç.
69
00:05:02,334 --> 00:05:06,501
Ama kansız kalmak istemem.
70
00:05:07,543 --> 00:05:10,001
-Doğru.
-Bebeğim.
71
00:05:10,626 --> 00:05:13,293
Kulak misafirliği işini konuştuk.
72
00:05:13,376 --> 00:05:14,751
Gizlice yapmalı.
73
00:05:14,834 --> 00:05:19,168
Üzgünüm. Yeni neslin bundan keyif alması
cidden harika.
74
00:05:19,251 --> 00:05:21,209
İlk randevumuz buradaydı.
75
00:05:21,293 --> 00:05:26,251
-Ne zamandır birliktesiniz?
-Ah! Hayır, biz…
76
00:05:26,334 --> 00:05:27,501
İş arkadaşıyız.
77
00:05:28,459 --> 00:05:29,626
Evet.
78
00:05:29,709 --> 00:05:30,709
Elbette.
79
00:05:32,751 --> 00:05:37,376
Hâlâ gelmedik mi?
80
00:05:37,459 --> 00:05:41,376
Hâlâ gelmedik mi? Hâlâ…
81
00:05:45,918 --> 00:05:47,668
-Hâlâ…
-Sessiz ol!
82
00:05:49,626 --> 00:05:52,043
Bu gidişle Barney bizi geçecek.
83
00:05:53,584 --> 00:05:55,709
Norma? İmdat!
84
00:06:00,709 --> 00:06:04,543
Bir parça almanı söyledim,
bütün Pugsley'yi değil.
85
00:06:08,209 --> 00:06:12,126
Pugsley'yi yemeye çalışma.
Pugsley, kendini sunma.
86
00:06:12,209 --> 00:06:15,959
-Sonra öğle yemeği yeriz.
-Ama şimdi istiyorum!
87
00:06:25,834 --> 00:06:27,418
Kişisel sorular sor.
88
00:06:29,126 --> 00:06:34,584
Kan seviyor musun?
89
00:06:34,668 --> 00:06:36,543
Yine mi kan?
90
00:06:36,626 --> 00:06:40,584
-Vampir olup olmadığımı mı merak ettin?
-Öyle misin?
91
00:06:40,668 --> 00:06:42,584
Bu çok tipik olurdu.
92
00:06:43,793 --> 00:06:44,793
Ne?
93
00:06:47,126 --> 00:06:50,918
Barikat. Bilirsin işte.
94
00:06:51,001 --> 00:06:55,251
Sağlık ve güvenlik görevlisi olarak
barikatı önemserim.
95
00:06:55,334 --> 00:06:58,251
Harikalar! Bu barikata bayıldım!
96
00:06:58,334 --> 00:07:02,834
Yönetmeliğe uygun değil.
Üç cıvatalı olanı istemiştim.
97
00:07:02,918 --> 00:07:06,251
Bunlar mı? Nefret ettiğimi söyleyecektim.
98
00:07:06,334 --> 00:07:08,959
Bu barikattan nefret ediyorum.
99
00:07:09,043 --> 00:07:12,834
Affedersin. Yolu açın!
Çantamı unuttum. Pardon!
100
00:07:12,918 --> 00:07:16,001
Çantamı içeride unuttum. Affedersiniz!
101
00:07:18,834 --> 00:07:21,376
-Gel, seni sosisli! Çekil!
-Hayır!
102
00:07:21,459 --> 00:07:24,626
-Küçük bir ısırık!
-Hayır!
103
00:07:24,709 --> 00:07:27,959
Barney mesaj attı.
"İmdat. Yalnız yapamam."
104
00:07:28,709 --> 00:07:31,793
-Yalnız değil. Logs yanında.
-Sorun bu.
105
00:07:31,876 --> 00:07:34,376
Halk içindeler. Logs'u tanıyor.
106
00:07:34,459 --> 00:07:36,584
Risk seviyesi düşük geldi.
107
00:07:36,668 --> 00:07:38,501
"Ah! Çıldırıyorum."
108
00:07:38,584 --> 00:07:40,001
20 tane emoji var.
109
00:07:40,084 --> 00:07:45,001
Korkmuş surat, kusmuk surat,
boynuzlu kedi ve beyaz bayrak.
110
00:07:46,293 --> 00:07:48,959
"Kendin ol." Filmler öyle diyor.
111
00:07:49,918 --> 00:07:51,918
"Kendim olmak istemiyorum."
112
00:07:52,418 --> 00:07:53,668
Çocuklar!
113
00:07:54,334 --> 00:07:55,668
Barney!
114
00:07:55,751 --> 00:07:57,376
Her şey yolunda.
115
00:07:58,501 --> 00:08:01,126
Memnuniyet bildirimi alabilirim.
116
00:08:01,834 --> 00:08:04,418
Yardım edin. Bu işte çok kötüyüm.
117
00:08:04,501 --> 00:08:07,459
Sosyalleşemeyen benim. Olayımı çalma!
118
00:08:07,543 --> 00:08:13,043
Bu farklı. Logs'tan hoşlanıyorum.
Cidden hoşlanıyorum.
119
00:08:13,626 --> 00:08:14,918
Bunu yapamam!
120
00:08:15,001 --> 00:08:17,751
O kitapta faydalı bir şey olmalı.
121
00:08:17,834 --> 00:08:24,668
Mesela öz güven arttırıcı bir tılsım
veya bana espri öğretecek bir büyü!
122
00:08:26,459 --> 00:08:30,084
Bu iyi bir fikir mi?
Geçen sefer büyücü çağırdı.
123
00:08:30,168 --> 00:08:31,501
O bir cadıydı.
124
00:08:32,459 --> 00:08:35,334
Evet, öyle bir şey. İyi fikir.
125
00:08:36,418 --> 00:08:41,751
Kendin olmak istemediğini söyledin.
Bu büyü tam senlik.
126
00:08:41,834 --> 00:08:43,459
Kötü görünüyor.
127
00:08:48,209 --> 00:08:50,126
Pugs? İyi misin?
128
00:08:50,626 --> 00:08:55,126
İki "beni rahat bırak"
ve bir şiddet tehdidi.
129
00:08:55,209 --> 00:08:58,126
-Bildirim için teşekkürler.
-Defol!
130
00:08:58,209 --> 00:08:59,251
İyi misin?
131
00:09:01,126 --> 00:09:06,418
Affedersiniz, öne geçmeliyim.
Bebeğimi içeride bıraktım.
132
00:09:06,501 --> 00:09:08,626
Harika kokuyorsun!
133
00:09:08,709 --> 00:09:11,709
Teşekkürler. Sırrım sabun!
134
00:09:14,959 --> 00:09:17,251
Vay canına! Uzunum!
135
00:09:25,293 --> 00:09:29,084
Aç mısın? Turdan sonra bir şeyler yeriz.
136
00:09:29,168 --> 00:09:33,626
Tabii. Ne seversin?
Yaş mama, kuru mama, insan yemeği?
137
00:09:35,084 --> 00:09:36,668
Hamburger yeriz.
138
00:09:43,501 --> 00:09:45,459
Ne yapıyor?
139
00:09:45,543 --> 00:09:49,168
Garip bir şey yok.
Sadece Barney'yi ele geçirdi.
140
00:09:49,251 --> 00:09:50,084
Ne?
141
00:09:51,459 --> 00:09:53,334
Peki Barney nerede?
142
00:09:55,834 --> 00:09:57,334
Merhaba!
143
00:09:59,293 --> 00:10:01,209
Herkes nereye gitti?
144
00:10:05,418 --> 00:10:06,834
Evet.
145
00:10:06,918 --> 00:10:09,834
-Yeter! Gitmek istiyorum.
-Biraz sola.
146
00:10:09,918 --> 00:10:13,168
Bundan hoşlanmaz. Pugsley'ye güveniyor ve…
147
00:10:13,251 --> 00:10:16,334
-Bana güvenmiyor musunuz?
-Hayır.
148
00:10:16,418 --> 00:10:19,126
Haklısın. Bana güvenmemelisin.
149
00:10:19,209 --> 00:10:24,543
İnsanların flört ritüellerine dair
tonla belgesel izledim, bana bırak.
150
00:10:34,626 --> 00:10:36,543
İyi misin? Yardım edeyim mi?
151
00:10:36,626 --> 00:10:38,459
Neden soruyorsun?
152
00:10:38,543 --> 00:10:42,418
-Seni kim sıranın kralı yaptı?
-Üzgünüm. Sanırım.
153
00:10:52,334 --> 00:10:55,918
Vay canına, şu çekici insanlara bak!
154
00:10:56,001 --> 00:11:02,001
Farklı giyinmiş insanların arasında
seninle olmayı seçtiğim için şanslısın.
155
00:11:02,084 --> 00:11:05,709
-Başkasının yanına gidebilirsin.
-Belki giderim.
156
00:11:07,376 --> 00:11:11,834
O çanta iyi bir yemek kabına benziyor.
Bakabilir miyim?
157
00:11:20,834 --> 00:11:24,751
Ha? Pugsley, neredeyiz biz?
158
00:11:34,418 --> 00:11:35,709
Ne yapıyor?
159
00:11:35,793 --> 00:11:40,043
Ya yiyecek buldu
ya da Logs bir sürprizle karşı karşıya.
160
00:11:41,209 --> 00:11:43,626
Barney'nin gününü mahvedemez.
161
00:11:43,709 --> 00:11:46,876
Norma, getir! Bunu söylemesi tuhaf oldu.
162
00:11:46,959 --> 00:11:49,751
Dur, neden? Eyvah!
163
00:11:56,334 --> 00:11:57,209
Olamaz!
164
00:11:58,293 --> 00:11:59,793
Neler oluyor?
165
00:12:00,334 --> 00:12:02,668
En azından daha öndeyim.
166
00:12:02,751 --> 00:12:05,876
-Ne?
-Doğru. Şunu atlatalım.
167
00:12:05,959 --> 00:12:10,376
Sohbet. Kardeşin var mı?
İş dışında ne yapmayı seversin?
168
00:12:10,459 --> 00:12:13,793
Spor sever misin? Ne tür müzik seversin?
169
00:12:13,876 --> 00:12:16,459
Benim zamanımda burç sorardık.
170
00:12:16,543 --> 00:12:20,376
Oğlak! Haritamı geçenlerde çıkarttırdım.
171
00:12:20,459 --> 00:12:23,668
Lütfen cevap ver. Samimiyet kuruyorum.
172
00:12:23,751 --> 00:12:27,501
İki kardeşiz.
Geçen hafta Patrick'in doğum günü…
173
00:12:27,584 --> 00:12:29,418
Parti veren çocuk mu?
174
00:12:29,501 --> 00:12:34,043
-Neden bir şey söylemedin?
-Doğru. Evet, bir aile geleneği.
175
00:12:34,126 --> 00:12:37,668
Doğum günlerini önemsemeyiz.
Fazla duygu yüklü.
176
00:12:37,751 --> 00:12:39,668
-Sıra sende.
-Kız kardeşim var.
177
00:12:39,751 --> 00:12:43,168
-Benim de.
-Sadece erkek kardeşim var, dedin.
178
00:12:43,834 --> 00:12:47,168
Doğru. Ben, Barney, seni test ediyordum.
179
00:12:47,251 --> 00:12:49,709
Gözlem yeteneğin harika.
180
00:12:52,626 --> 00:12:53,959
Zamane çocukları.
181
00:12:54,043 --> 00:12:56,418
Bu kadar motamotluk tuhaf.
182
00:12:56,501 --> 00:12:58,959
İlerleme kaydediyordum Norma!
183
00:12:59,043 --> 00:13:01,709
Logs, Barney ondan nefret ediyor sandı.
184
00:13:01,793 --> 00:13:07,834
Toksik Flört: Eziklerin Aşk Rehberi
insanların bunu sevdiğini söylüyor.
185
00:13:07,918 --> 00:13:10,668
Beden değiştirmeyi bırakamaz mıyız?
186
00:13:10,751 --> 00:13:16,043
Belki de daha çok değişmemiz gerekiyordur.
187
00:13:17,084 --> 00:13:19,584
-Neden?
-Eğlencesine.
188
00:13:20,084 --> 00:13:22,126
Önce bunu deneyelim.
189
00:13:31,334 --> 00:13:35,251
Bu benim bebeğim değil!
Onu öne geri götürmeliyim!
190
00:13:39,959 --> 00:13:40,834
Norma?
191
00:13:40,918 --> 00:13:42,584
-Norma!
-Barney!
192
00:13:42,668 --> 00:13:46,793
Şükürler olsun, buradasın. Sanırım öldük.
193
00:13:46,876 --> 00:13:50,834
Aslında burada olduğun için üzgünüm.
194
00:13:50,918 --> 00:13:51,918
Ölmedik.
195
00:13:52,001 --> 00:13:55,418
-Sadece bedenimizde değiliz.
-Ölüme benziyor.
196
00:13:55,501 --> 00:13:59,751
-Courtney bedenimi ele geçirdi.
-Bu korkunç!
197
00:13:59,834 --> 00:14:01,918
Aynısını sana yapıyordum.
198
00:14:02,001 --> 00:14:03,209
Neden?
199
00:14:03,293 --> 00:14:07,126
Courtney ve Pugsley'nin Logs'a sözlerini
telafi etmek için.
200
00:14:07,209 --> 00:14:09,168
Herkes bedenimi mi çaldı?
201
00:14:10,126 --> 00:14:12,126
Sen… Ha?
202
00:14:14,334 --> 00:14:15,709
Pauline?
203
00:14:15,793 --> 00:14:16,834
Pauline!
204
00:14:18,126 --> 00:14:19,168
Pauline!
205
00:14:20,543 --> 00:14:23,209
Bekle. Sen Pauline değilsin.
206
00:14:24,084 --> 00:14:26,334
Bu geceki gibi bir geceydi.
207
00:14:27,001 --> 00:14:30,209
Bir Pauline taklitçisi Dead End'e girdi.
208
00:14:34,043 --> 00:14:36,251
Sen Jennifer Swan'sın!
209
00:14:39,709 --> 00:14:43,501
Dead End'de kaybolan kızı mı diyorsun?
210
00:14:44,876 --> 00:14:46,334
Ölmüş olabiliriz.
211
00:14:46,418 --> 00:14:48,084
Onu çıkarmalıyız.
212
00:14:48,584 --> 00:14:52,751
Aileme veda etme şansım vardı.
213
00:14:52,834 --> 00:14:56,043
Öylece kaçtığıma inanamıyorum.
214
00:14:56,126 --> 00:15:02,001
Jennifer! Neredeydin?
Bütün yıl burada mıydın?
215
00:15:02,084 --> 00:15:04,709
Seni arıyorlar. Yardım edelim mi?
216
00:15:04,793 --> 00:15:08,376
Fotoğraf mı istedin tatlım?
Kabin şu tarafta.
217
00:15:08,459 --> 00:15:11,459
Hayır. Seni kurtaracağız Jennifer.
218
00:15:12,626 --> 00:15:15,084
Kendimi bu açıdan görmemiştim.
219
00:15:15,751 --> 00:15:17,376
Gerçek bir ayrıcalık.
220
00:15:18,543 --> 00:15:20,418
-Sen Courtney'sin.
-Evet.
221
00:15:21,126 --> 00:15:23,501
-Norma'nın bedenindesin.
-Evet.
222
00:15:24,459 --> 00:15:27,543
-Norma nerede?
-Onu merak etme.
223
00:15:28,168 --> 00:15:31,084
Barney'nin bedeninde kim var?
224
00:15:40,209 --> 00:15:44,168
Akış şeması var mı?
Görseller öğrenmeme yardım eder.
225
00:15:44,668 --> 00:15:47,209
-Barney için endişeli misin?
-Daima.
226
00:15:47,293 --> 00:15:50,584
Neden gidip bakmıyorsun? Getir!
227
00:15:50,668 --> 00:15:53,459
Başkasından duymak daha iyi.
228
00:15:58,126 --> 00:16:00,959
Hey! Epeydir sesin çıkmıyor.
229
00:16:01,043 --> 00:16:02,834
Âdeta uzaklara gittin.
230
00:16:04,543 --> 00:16:05,584
Ha?
231
00:16:06,168 --> 00:16:08,501
Norma?
232
00:16:09,168 --> 00:16:11,001
Fotoğraf mı istedin tatlım?
233
00:16:11,084 --> 00:16:14,793
Courtney, beni geri gönder!
Jennifer'ı buldum!
234
00:16:14,876 --> 00:16:16,168
Orası neresi?
235
00:16:16,251 --> 00:16:18,459
-O yer Araf.
-Ne?
236
00:16:19,668 --> 00:16:23,043
Bedenin ele geçirilince ruhun oraya gider.
237
00:16:23,126 --> 00:16:27,793
Ne ölürsün ne yaşarsın.
Sadece sahne arkasına geçersin.
238
00:16:27,876 --> 00:16:28,751
Zararsız.
239
00:16:28,834 --> 00:16:33,168
Ama orada çok kalırsan geri dönemezsin.
240
00:16:33,251 --> 00:16:34,418
Ne?
241
00:16:35,459 --> 00:16:37,376
Yedi dakikamız kaldı.
242
00:16:39,543 --> 00:16:44,376
Ne zamandır buradasın?
Arkadaşların ya da ailen yok mu?
243
00:16:44,959 --> 00:16:48,543
-Seni özlemezler mi?
-Fotoğraf mı istedin tatlım?
244
00:16:49,751 --> 00:16:54,043
Bu sonsuz döngüde
kendini yalnız hissetmiş olmalısın.
245
00:16:55,043 --> 00:16:57,584
Selam tatlım. İmza ister misin?
246
00:16:58,584 --> 00:17:01,876
Üzgünüm Logs. Çok sıkılıyor olmalısın.
247
00:17:03,959 --> 00:17:08,959
Tuvalet suyu ne tuhaf şey!
Neden normalinden daha lezzetli?
248
00:17:09,834 --> 00:17:13,334
Heyecanlı mısınız? İnanılmaz bir gezi.
249
00:17:13,418 --> 00:17:19,418
Kesinlikle. Ellerinizi tekneden çıkarmayın
yoksa tekne elinizi kapar.
250
00:17:24,209 --> 00:17:29,918
Şimdi fark ettim de bu gezide
ilk kez baş başa kalmış olacağız.
251
00:17:30,418 --> 00:17:33,043
-Tuhaf, değil mi?
-Evet, çok tuhaf.
252
00:17:35,668 --> 00:17:39,334
Gezintiye ne dersin?
Yani gezelim. Yürüyelim.
253
00:17:39,418 --> 00:17:42,418
Evet. Geziden sonra yapalım.
254
00:17:46,668 --> 00:17:50,209
Öne geçip bizden önce binmeye ne dersiniz?
255
00:17:50,293 --> 00:17:52,751
Aklımdan bile geçirmem.
256
00:17:53,501 --> 00:17:56,043
İnsanlar neden bu kadar mükemmel?
257
00:18:00,168 --> 00:18:01,334
Bu ahlaksızlık!
258
00:18:01,418 --> 00:18:04,376
Özel erkek zamanını ondan çalamam. Al!
259
00:18:05,709 --> 00:18:08,293
Bu insani duygular fazla derin.
260
00:18:08,376 --> 00:18:11,251
-Bu iş beni aşar.
-Beni aşmaz mı?
261
00:18:14,209 --> 00:18:15,043
Sen al.
262
00:18:16,001 --> 00:18:19,751
Biri bedenimi ele geçirsin!
Araf'a dönmeliyim.
263
00:18:19,834 --> 00:18:23,834
Bence bu iyi bir fikir değil.
Bunu yapmakla hata… Ah!
264
00:18:27,043 --> 00:18:28,376
Korkunç değilmiş.
265
00:18:28,459 --> 00:18:32,668
İstersen bitene kadar elini tutarım.
Neredeyse geldik.
266
00:18:33,709 --> 00:18:38,793
-Öf! Hayır, istemem.
-Yapma. Hadi öpüşelim!
267
00:18:45,251 --> 00:18:46,126
Logs!
268
00:18:46,793 --> 00:18:47,793
Barney?
269
00:18:51,168 --> 00:18:54,084
-Ne oldu?
-Dengeni kaybettin.
270
00:18:54,168 --> 00:18:56,626
Büyük üst vücudun yüzünden.
271
00:18:57,876 --> 00:19:00,626
Gergin olduğunu biliyoruz, korkma.
272
00:19:00,709 --> 00:19:04,584
-Korkumuza yenik düşsek…
-Kim bilir nerede olurduk!
273
00:19:06,418 --> 00:19:08,501
Barney hemen geri dönmeli!
274
00:19:08,584 --> 00:19:13,043
-Sen gidince ben döndüm. O niye dönmedi?
-Bunu istemiyor.
275
00:19:13,126 --> 00:19:17,876
Daha önce de sorunlarından kaçtı.
Norma, onu getirmelisin.
276
00:19:24,334 --> 00:19:27,584
Tanrım! Çok tatlıyım!
277
00:19:29,876 --> 00:19:32,751
Barney! Buradan gitmelisin.
278
00:19:32,834 --> 00:19:38,168
Sevdiğinle konuşmanın stresini bilirim.
Bazen senden bile çekiniyorum.
279
00:19:39,043 --> 00:19:40,418
Öyle değil.
280
00:19:40,918 --> 00:19:43,793
Logs randevusuyla dikkatimi dağıttım.
281
00:19:44,293 --> 00:19:48,918
Yine kaçmak istedim ve buraya kaçtım.
282
00:19:49,918 --> 00:19:53,168
Buna bir son vermeliyim. Sürekli kaçamam.
283
00:19:53,251 --> 00:19:56,251
Kaçtığın şey ne? Peşinde iblis mi var?
284
00:19:57,543 --> 00:19:59,668
Daha kötü. Ailem.
285
00:19:59,751 --> 00:20:01,376
Onu sonra hallederiz.
286
00:20:01,459 --> 00:20:04,793
Courtney'ye göre
oyalanırsan geri dönemeyebilirsin.
287
00:20:05,376 --> 00:20:09,043
Hiç mi? Peki ya o?
288
00:20:09,126 --> 00:20:11,001
Onu burada bırakamayız.
289
00:20:11,084 --> 00:20:14,459
Jennifer! Lütfen bizimle gel.
290
00:20:14,543 --> 00:20:16,793
-Selam tatlım. İmza…
-Hayır!
291
00:20:16,876 --> 00:20:20,126
İmza istemiyoruz. Bizimle gel.
292
00:20:20,209 --> 00:20:24,501
Dünyada bizi seven insanlar var,
onlardan saklanamayız.
293
00:20:24,584 --> 00:20:26,626
Ne olduğunu anlatmalısın.
294
00:20:26,709 --> 00:20:29,959
Parka gelmeden önce kimdin? Onu düşün.
295
00:20:31,626 --> 00:20:33,084
Lütfen, Jennifer.
296
00:20:44,876 --> 00:20:48,751
Onu iade etmeliyim. 10.000 yıl gecikti.
297
00:20:48,834 --> 00:20:50,001
Hadi millet!
298
00:20:50,084 --> 00:20:54,334
Sakin olalım.
Umarım Barney randevusunda eğleniyordur.
299
00:20:54,418 --> 00:20:59,293
Ve umarım biri kafamı kaşır
çünkü bugün çok uslu bir çocuktum.
300
00:21:03,834 --> 00:21:06,501
Görünüşe göre iki dakikamız var.
301
00:21:06,584 --> 00:21:08,376
Tabela yanlış olmalı.
302
00:21:08,459 --> 00:21:10,334
-Sıradaki!
-Çekil lütfen!
303
00:21:10,418 --> 00:21:14,626
Tekrar binmeliyim. Beklemeyi sevmem.
304
00:21:16,543 --> 00:21:19,334
En azından bu sefer dürüsttü.
305
00:21:20,251 --> 00:21:25,876
Beklerken tuhaf davrandıysam özür dilerim.
306
00:21:25,959 --> 00:21:30,793
Bazen çok geriliyorum
ve her şeyden kaçmak istiyorum
307
00:21:30,876 --> 00:21:36,418
veya başka biri gibi davranıyorum
ama buna son vermeliyim. Üzgünüm.
308
00:21:36,959 --> 00:21:41,293
Özre gerek yok.
Ben de gerginim ama birlikte olacağız.
309
00:21:41,376 --> 00:21:42,501
Sıradaki!
310
00:21:45,001 --> 00:21:47,293
Hazır mısın?
311
00:21:49,501 --> 00:21:50,918
Evet.
312
00:21:51,001 --> 00:21:53,334
Başka zaman. Üzgünüm.
313
00:21:53,959 --> 00:21:57,459
Süre konusundaki ciddiyetini
patrona söylerim.
314
00:21:57,543 --> 00:22:00,709
İşini bu kadar sevmen güzel. Hoşça kal!
315
00:22:03,459 --> 00:22:06,418
Personel sırası daha hızlı olmalıydı.
316
00:22:06,501 --> 00:22:09,626
-Sen ve ben kaldık.
-Anlatım bana kaldı.
317
00:22:09,709 --> 00:22:11,793
Çok eğitici olacak.
318
00:22:12,584 --> 00:22:14,001
Doktor…
319
00:22:14,084 --> 00:22:15,751
DR. AŞK
320
00:22:15,834 --> 00:22:16,918
Hadi ama!
321
00:22:18,126 --> 00:22:19,084
Bekle! Anne!
322
00:22:23,709 --> 00:22:24,751
Nasılsın?
323
00:22:29,834 --> 00:22:31,834
BU KİŞİYİ GÖRDÜNÜZ MÜ?
324
00:22:33,126 --> 00:22:34,918
Ne kadar baygın kaldım?
325
00:23:37,001 --> 00:23:40,251
Alt yazı çevirmeni: Begüm Hanağasıoğlu