1 00:00:06,043 --> 00:00:10,959 BİR NETFLIX DİZİSİ 2 00:00:27,626 --> 00:00:28,501 -Hayır! -Ha? 3 00:00:32,626 --> 00:00:33,501 Ah! 4 00:00:46,084 --> 00:00:46,959 Hey! 5 00:00:50,751 --> 00:00:52,668 DR. AŞK 6 00:00:53,959 --> 00:01:00,043 Bildiğimiz en etkili tedavi aşktır 7 00:01:01,668 --> 00:01:08,543 Bu televizyon programının temeli aşktır 8 00:01:09,126 --> 00:01:12,626 Evet, aşk! 9 00:01:12,709 --> 00:01:16,293 Ben Dr. Aşk! 10 00:01:17,668 --> 00:01:18,543 Hekim! 11 00:01:18,626 --> 00:01:20,626 Merhaba! Teşekkürler! 12 00:01:20,709 --> 00:01:21,918 Hiç değişmemiş! 13 00:01:22,001 --> 00:01:24,168 Geri çekil de şunu keseyim. 14 00:01:29,626 --> 00:01:32,834 ALTINCI BÖLÜM: BEKLEME SÜRESİ: 22 DAKİKA 15 00:01:33,626 --> 00:01:36,709 Hadi! Beş dakikaya geleceğini söyledi. 16 00:01:37,834 --> 00:01:39,168 -Nihayet! -Ha? 17 00:01:43,168 --> 00:01:45,168 Acıkınca aksi oluyorum. 18 00:01:45,251 --> 00:01:47,543 Hep aksisin. 19 00:01:49,668 --> 00:01:51,376 Sırrım bu Barney. 20 00:01:51,459 --> 00:01:52,793 Hep açım. 21 00:01:52,876 --> 00:01:55,334 Hayır, onlar sıra için. 22 00:01:55,418 --> 00:01:57,459 Sıra demişken, hadi! 23 00:01:59,334 --> 00:02:01,751 Bu oyuncak neden bu kadar özel? 24 00:02:01,834 --> 00:02:04,793 -Hepsine binmedin mi? -Buna binmedim. 25 00:02:04,876 --> 00:02:06,834 Ben doğmadan kapandı. 26 00:02:06,918 --> 00:02:12,168 Teması Pauline'in kalp nakli yaparak aşk sorunlarını çözdüğü Dr. Aşk. 27 00:02:12,251 --> 00:02:13,959 Sadece üç bölümü var. 28 00:02:14,043 --> 00:02:18,959 Oyuncak fikirleri biraz zorlama, değil mi? 29 00:02:19,043 --> 00:02:24,043 Dr. Aşk'ın deneysel bölümleri var. Biri bekleme odasında geçiyor. 30 00:02:24,793 --> 00:02:26,334 Sıkıcı bir şey gibi. 31 00:02:26,418 --> 00:02:32,209 Mesaimden önce tek fırsatım bu. Sonra istenmeyen bilgi yağmuru başlayacak. 32 00:02:32,293 --> 00:02:35,918 Dr. Aşk'la randevunuz birazdan başlayacak. 33 00:02:36,001 --> 00:02:40,501 Ellerinizi, çantalarınızı ve bebeklerinizi araçta tutun ve… 34 00:02:40,584 --> 00:02:43,126 Fena değil. Tam zamanında geldik. 35 00:02:45,418 --> 00:02:47,543 Gidiyorum. İyi eğlenceler. 36 00:02:47,626 --> 00:02:51,126 Beni bırakacak mısın? Tekne iki kişilik. 37 00:02:51,209 --> 00:02:54,334 Tek kalamam. Kim bilir kiminle olacağım? 38 00:02:54,418 --> 00:02:55,751 Açım. 39 00:02:55,834 --> 00:02:58,501 Üçünüz bir tekneye sığarsınız. 40 00:02:58,584 --> 00:03:00,668 Bugün buna vaktim yok. 41 00:03:08,168 --> 00:03:10,043 Fikir değiştirdim! Hadi! 42 00:03:14,918 --> 00:03:18,918 Bir dakika içinde yiyecek bir şey bulamazsam… 43 00:03:19,001 --> 00:03:23,043 Biliyorum, beni yersin. Bırak da şu bölümü bitireyim. 44 00:03:25,334 --> 00:03:28,959 Sağ ol Barney. Bu ucubeyle gezmem gerekecekti. 45 00:03:29,668 --> 00:03:30,793 Barney? 46 00:03:31,501 --> 00:03:33,501 Sen olduğunu tahmin ettim. 47 00:03:35,751 --> 00:03:36,793 Barney? 48 00:03:40,793 --> 00:03:41,751 Güzel sakal. 49 00:03:44,709 --> 00:03:45,751 Teşekkürler. 50 00:03:53,459 --> 00:03:57,876 Hayır! 51 00:03:57,959 --> 00:04:03,251 -Dr. Aşk'ın sırasında mısınız? -Sen Dr. Aşk'ın sırasında mısın? 52 00:04:03,334 --> 00:04:06,626 Elbette! Yıllardır bunu bekliyordum. 53 00:04:06,709 --> 00:04:08,584 İğrenç olduğunu duydum. 54 00:04:08,668 --> 00:04:11,793 Kan nehrinden koca bir kalbe girip… 55 00:04:11,876 --> 00:04:13,209 İstenmeyen bilgi! 56 00:04:13,918 --> 00:04:16,709 Ekspres personel hattından geçin. 57 00:04:16,793 --> 00:04:19,668 Barikatı geçip kartını göster. 58 00:04:22,418 --> 00:04:23,334 Tamam. 59 00:04:24,418 --> 00:04:25,918 Görüşürüz enayiler! 60 00:04:28,751 --> 00:04:32,251 Ne? Burası personel sırası sanıyordum. 61 00:04:32,334 --> 00:04:35,626 Personeller ve aile üyeleri için. 62 00:04:36,834 --> 00:04:39,126 Ha? Ne? 63 00:04:41,126 --> 00:04:41,959 Tipik. 64 00:04:42,043 --> 00:04:43,751 Burayı kullanmalıyım. 65 00:04:43,834 --> 00:04:48,459 Önemli bir görevim var. Bekleme süresi doğru mu, bakacağım. 66 00:04:48,543 --> 00:04:51,251 -Meşgulsen… -Yalnız kalmak istemem. 67 00:04:57,543 --> 00:05:00,959 Kan, öyle mi? 68 00:05:01,043 --> 00:05:02,251 Biraz iğrenç. 69 00:05:02,334 --> 00:05:06,501 Ama kansız kalmak istemem. 70 00:05:07,543 --> 00:05:10,001 -Doğru. -Bebeğim. 71 00:05:10,626 --> 00:05:13,293 Kulak misafirliği işini konuştuk. 72 00:05:13,376 --> 00:05:14,751 Gizlice yapmalı. 73 00:05:14,834 --> 00:05:19,168 Üzgünüm. Yeni neslin bundan keyif alması cidden harika. 74 00:05:19,251 --> 00:05:21,209 İlk randevumuz buradaydı. 75 00:05:21,293 --> 00:05:26,251 -Ne zamandır birliktesiniz? -Ah! Hayır, biz… 76 00:05:26,334 --> 00:05:27,501 İş arkadaşıyız. 77 00:05:28,459 --> 00:05:29,626 Evet. 78 00:05:29,709 --> 00:05:30,709 Elbette. 79 00:05:32,751 --> 00:05:37,376 Hâlâ gelmedik mi? 80 00:05:37,459 --> 00:05:41,376 Hâlâ gelmedik mi? Hâlâ… 81 00:05:45,918 --> 00:05:47,668 -Hâlâ… -Sessiz ol! 82 00:05:49,626 --> 00:05:52,043 Bu gidişle Barney bizi geçecek. 83 00:05:53,584 --> 00:05:55,709 Norma? İmdat! 84 00:06:00,709 --> 00:06:04,543 Bir parça almanı söyledim, bütün Pugsley'yi değil. 85 00:06:08,209 --> 00:06:12,126 Pugsley'yi yemeye çalışma. Pugsley, kendini sunma. 86 00:06:12,209 --> 00:06:15,959 -Sonra öğle yemeği yeriz. -Ama şimdi istiyorum! 87 00:06:25,834 --> 00:06:27,418 Kişisel sorular sor. 88 00:06:29,126 --> 00:06:34,584 Kan seviyor musun? 89 00:06:34,668 --> 00:06:36,543 Yine mi kan? 90 00:06:36,626 --> 00:06:40,584 -Vampir olup olmadığımı mı merak ettin? -Öyle misin? 91 00:06:40,668 --> 00:06:42,584 Bu çok tipik olurdu. 92 00:06:43,793 --> 00:06:44,793 Ne? 93 00:06:47,126 --> 00:06:50,918 Barikat. Bilirsin işte. 94 00:06:51,001 --> 00:06:55,251 Sağlık ve güvenlik görevlisi olarak barikatı önemserim. 95 00:06:55,334 --> 00:06:58,251 Harikalar! Bu barikata bayıldım! 96 00:06:58,334 --> 00:07:02,834 Yönetmeliğe uygun değil. Üç cıvatalı olanı istemiştim. 97 00:07:02,918 --> 00:07:06,251 Bunlar mı? Nefret ettiğimi söyleyecektim. 98 00:07:06,334 --> 00:07:08,959 Bu barikattan nefret ediyorum. 99 00:07:09,043 --> 00:07:12,834 Affedersin. Yolu açın! Çantamı unuttum. Pardon! 100 00:07:12,918 --> 00:07:16,001 Çantamı içeride unuttum. Affedersiniz! 101 00:07:18,834 --> 00:07:21,376 -Gel, seni sosisli! Çekil! -Hayır! 102 00:07:21,459 --> 00:07:24,626 -Küçük bir ısırık! -Hayır! 103 00:07:24,709 --> 00:07:27,959 Barney mesaj attı. "İmdat. Yalnız yapamam." 104 00:07:28,709 --> 00:07:31,793 -Yalnız değil. Logs yanında. -Sorun bu. 105 00:07:31,876 --> 00:07:34,376 Halk içindeler. Logs'u tanıyor. 106 00:07:34,459 --> 00:07:36,584 Risk seviyesi düşük geldi. 107 00:07:36,668 --> 00:07:38,501 "Ah! Çıldırıyorum." 108 00:07:38,584 --> 00:07:40,001 20 tane emoji var. 109 00:07:40,084 --> 00:07:45,001 Korkmuş surat, kusmuk surat, boynuzlu kedi ve beyaz bayrak. 110 00:07:46,293 --> 00:07:48,959 "Kendin ol." Filmler öyle diyor. 111 00:07:49,918 --> 00:07:51,918 "Kendim olmak istemiyorum." 112 00:07:52,418 --> 00:07:53,668 Çocuklar! 113 00:07:54,334 --> 00:07:55,668 Barney! 114 00:07:55,751 --> 00:07:57,376 Her şey yolunda. 115 00:07:58,501 --> 00:08:01,126 Memnuniyet bildirimi alabilirim. 116 00:08:01,834 --> 00:08:04,418 Yardım edin. Bu işte çok kötüyüm. 117 00:08:04,501 --> 00:08:07,459 Sosyalleşemeyen benim. Olayımı çalma! 118 00:08:07,543 --> 00:08:13,043 Bu farklı. Logs'tan hoşlanıyorum. Cidden hoşlanıyorum. 119 00:08:13,626 --> 00:08:14,918 Bunu yapamam! 120 00:08:15,001 --> 00:08:17,751 O kitapta faydalı bir şey olmalı. 121 00:08:17,834 --> 00:08:24,668 Mesela öz güven arttırıcı bir tılsım veya bana espri öğretecek bir büyü! 122 00:08:26,459 --> 00:08:30,084 Bu iyi bir fikir mi? Geçen sefer büyücü çağırdı. 123 00:08:30,168 --> 00:08:31,501 O bir cadıydı. 124 00:08:32,459 --> 00:08:35,334 Evet, öyle bir şey. İyi fikir. 125 00:08:36,418 --> 00:08:41,751 Kendin olmak istemediğini söyledin. Bu büyü tam senlik. 126 00:08:41,834 --> 00:08:43,459 Kötü görünüyor. 127 00:08:48,209 --> 00:08:50,126 Pugs? İyi misin? 128 00:08:50,626 --> 00:08:55,126 İki "beni rahat bırak" ve bir şiddet tehdidi. 129 00:08:55,209 --> 00:08:58,126 -Bildirim için teşekkürler. -Defol! 130 00:08:58,209 --> 00:08:59,251 İyi misin? 131 00:09:01,126 --> 00:09:06,418 Affedersiniz, öne geçmeliyim. Bebeğimi içeride bıraktım. 132 00:09:06,501 --> 00:09:08,626 Harika kokuyorsun! 133 00:09:08,709 --> 00:09:11,709 Teşekkürler. Sırrım sabun! 134 00:09:14,959 --> 00:09:17,251 Vay canına! Uzunum! 135 00:09:25,293 --> 00:09:29,084 Aç mısın? Turdan sonra bir şeyler yeriz. 136 00:09:29,168 --> 00:09:33,626 Tabii. Ne seversin? Yaş mama, kuru mama, insan yemeği? 137 00:09:35,084 --> 00:09:36,668 Hamburger yeriz. 138 00:09:43,501 --> 00:09:45,459 Ne yapıyor? 139 00:09:45,543 --> 00:09:49,168 Garip bir şey yok. Sadece Barney'yi ele geçirdi. 140 00:09:49,251 --> 00:09:50,084 Ne? 141 00:09:51,459 --> 00:09:53,334 Peki Barney nerede? 142 00:09:55,834 --> 00:09:57,334 Merhaba! 143 00:09:59,293 --> 00:10:01,209 Herkes nereye gitti? 144 00:10:05,418 --> 00:10:06,834 Evet. 145 00:10:06,918 --> 00:10:09,834 -Yeter! Gitmek istiyorum. -Biraz sola. 146 00:10:09,918 --> 00:10:13,168 Bundan hoşlanmaz. Pugsley'ye güveniyor ve… 147 00:10:13,251 --> 00:10:16,334 -Bana güvenmiyor musunuz? -Hayır. 148 00:10:16,418 --> 00:10:19,126 Haklısın. Bana güvenmemelisin. 149 00:10:19,209 --> 00:10:24,543 İnsanların flört ritüellerine dair tonla belgesel izledim, bana bırak. 150 00:10:34,626 --> 00:10:36,543 İyi misin? Yardım edeyim mi? 151 00:10:36,626 --> 00:10:38,459 Neden soruyorsun? 152 00:10:38,543 --> 00:10:42,418 -Seni kim sıranın kralı yaptı? -Üzgünüm. Sanırım. 153 00:10:52,334 --> 00:10:55,918 Vay canına, şu çekici insanlara bak! 154 00:10:56,001 --> 00:11:02,001 Farklı giyinmiş insanların arasında seninle olmayı seçtiğim için şanslısın. 155 00:11:02,084 --> 00:11:05,709 -Başkasının yanına gidebilirsin. -Belki giderim. 156 00:11:07,376 --> 00:11:11,834 O çanta iyi bir yemek kabına benziyor. Bakabilir miyim? 157 00:11:20,834 --> 00:11:24,751 Ha? Pugsley, neredeyiz biz? 158 00:11:34,418 --> 00:11:35,709 Ne yapıyor? 159 00:11:35,793 --> 00:11:40,043 Ya yiyecek buldu ya da Logs bir sürprizle karşı karşıya. 160 00:11:41,209 --> 00:11:43,626 Barney'nin gününü mahvedemez. 161 00:11:43,709 --> 00:11:46,876 Norma, getir! Bunu söylemesi tuhaf oldu. 162 00:11:46,959 --> 00:11:49,751 Dur, neden? Eyvah! 163 00:11:56,334 --> 00:11:57,209 Olamaz! 164 00:11:58,293 --> 00:11:59,793 Neler oluyor? 165 00:12:00,334 --> 00:12:02,668 En azından daha öndeyim. 166 00:12:02,751 --> 00:12:05,876 -Ne? -Doğru. Şunu atlatalım. 167 00:12:05,959 --> 00:12:10,376 Sohbet. Kardeşin var mı? İş dışında ne yapmayı seversin? 168 00:12:10,459 --> 00:12:13,793 Spor sever misin? Ne tür müzik seversin? 169 00:12:13,876 --> 00:12:16,459 Benim zamanımda burç sorardık. 170 00:12:16,543 --> 00:12:20,376 Oğlak! Haritamı geçenlerde çıkarttırdım. 171 00:12:20,459 --> 00:12:23,668 Lütfen cevap ver. Samimiyet kuruyorum. 172 00:12:23,751 --> 00:12:27,501 İki kardeşiz. Geçen hafta Patrick'in doğum günü… 173 00:12:27,584 --> 00:12:29,418 Parti veren çocuk mu? 174 00:12:29,501 --> 00:12:34,043 -Neden bir şey söylemedin? -Doğru. Evet, bir aile geleneği. 175 00:12:34,126 --> 00:12:37,668 Doğum günlerini önemsemeyiz. Fazla duygu yüklü. 176 00:12:37,751 --> 00:12:39,668 -Sıra sende. -Kız kardeşim var. 177 00:12:39,751 --> 00:12:43,168 -Benim de. -Sadece erkek kardeşim var, dedin. 178 00:12:43,834 --> 00:12:47,168 Doğru. Ben, Barney, seni test ediyordum. 179 00:12:47,251 --> 00:12:49,709 Gözlem yeteneğin harika. 180 00:12:52,626 --> 00:12:53,959 Zamane çocukları. 181 00:12:54,043 --> 00:12:56,418 Bu kadar motamotluk tuhaf. 182 00:12:56,501 --> 00:12:58,959 İlerleme kaydediyordum Norma! 183 00:12:59,043 --> 00:13:01,709 Logs, Barney ondan nefret ediyor sandı. 184 00:13:01,793 --> 00:13:07,834 Toksik Flört: Eziklerin Aşk Rehberi insanların bunu sevdiğini söylüyor. 185 00:13:07,918 --> 00:13:10,668 Beden değiştirmeyi bırakamaz mıyız? 186 00:13:10,751 --> 00:13:16,043 Belki de daha çok değişmemiz gerekiyordur. 187 00:13:17,084 --> 00:13:19,584 -Neden? -Eğlencesine. 188 00:13:20,084 --> 00:13:22,126 Önce bunu deneyelim. 189 00:13:31,334 --> 00:13:35,251 Bu benim bebeğim değil! Onu öne geri götürmeliyim! 190 00:13:39,959 --> 00:13:40,834 Norma? 191 00:13:40,918 --> 00:13:42,584 -Norma! -Barney! 192 00:13:42,668 --> 00:13:46,793 Şükürler olsun, buradasın. Sanırım öldük. 193 00:13:46,876 --> 00:13:50,834 Aslında burada olduğun için üzgünüm. 194 00:13:50,918 --> 00:13:51,918 Ölmedik. 195 00:13:52,001 --> 00:13:55,418 -Sadece bedenimizde değiliz. -Ölüme benziyor. 196 00:13:55,501 --> 00:13:59,751 -Courtney bedenimi ele geçirdi. -Bu korkunç! 197 00:13:59,834 --> 00:14:01,918 Aynısını sana yapıyordum. 198 00:14:02,001 --> 00:14:03,209 Neden? 199 00:14:03,293 --> 00:14:07,126 Courtney ve Pugsley'nin Logs'a sözlerini telafi etmek için. 200 00:14:07,209 --> 00:14:09,168 Herkes bedenimi mi çaldı? 201 00:14:10,126 --> 00:14:12,126 Sen… Ha? 202 00:14:14,334 --> 00:14:15,709 Pauline? 203 00:14:15,793 --> 00:14:16,834 Pauline! 204 00:14:18,126 --> 00:14:19,168 Pauline! 205 00:14:20,543 --> 00:14:23,209 Bekle. Sen Pauline değilsin. 206 00:14:24,084 --> 00:14:26,334 Bu geceki gibi bir geceydi. 207 00:14:27,001 --> 00:14:30,209 Bir Pauline taklitçisi Dead End'e girdi. 208 00:14:34,043 --> 00:14:36,251 Sen Jennifer Swan'sın! 209 00:14:39,709 --> 00:14:43,501 Dead End'de kaybolan kızı mı diyorsun? 210 00:14:44,876 --> 00:14:46,334 Ölmüş olabiliriz. 211 00:14:46,418 --> 00:14:48,084 Onu çıkarmalıyız. 212 00:14:48,584 --> 00:14:52,751 Aileme veda etme şansım vardı. 213 00:14:52,834 --> 00:14:56,043 Öylece kaçtığıma inanamıyorum. 214 00:14:56,126 --> 00:15:02,001 Jennifer! Neredeydin? Bütün yıl burada mıydın? 215 00:15:02,084 --> 00:15:04,709 Seni arıyorlar. Yardım edelim mi? 216 00:15:04,793 --> 00:15:08,376 Fotoğraf mı istedin tatlım? Kabin şu tarafta. 217 00:15:08,459 --> 00:15:11,459 Hayır. Seni kurtaracağız Jennifer. 218 00:15:12,626 --> 00:15:15,084 Kendimi bu açıdan görmemiştim. 219 00:15:15,751 --> 00:15:17,376 Gerçek bir ayrıcalık. 220 00:15:18,543 --> 00:15:20,418 -Sen Courtney'sin. -Evet. 221 00:15:21,126 --> 00:15:23,501 -Norma'nın bedenindesin. -Evet. 222 00:15:24,459 --> 00:15:27,543 -Norma nerede? -Onu merak etme. 223 00:15:28,168 --> 00:15:31,084 Barney'nin bedeninde kim var? 224 00:15:40,209 --> 00:15:44,168 Akış şeması var mı? Görseller öğrenmeme yardım eder. 225 00:15:44,668 --> 00:15:47,209 -Barney için endişeli misin? -Daima. 226 00:15:47,293 --> 00:15:50,584 Neden gidip bakmıyorsun? Getir! 227 00:15:50,668 --> 00:15:53,459 Başkasından duymak daha iyi. 228 00:15:58,126 --> 00:16:00,959 Hey! Epeydir sesin çıkmıyor. 229 00:16:01,043 --> 00:16:02,834 Âdeta uzaklara gittin. 230 00:16:04,543 --> 00:16:05,584 Ha? 231 00:16:06,168 --> 00:16:08,501 Norma? 232 00:16:09,168 --> 00:16:11,001 Fotoğraf mı istedin tatlım? 233 00:16:11,084 --> 00:16:14,793 Courtney, beni geri gönder! Jennifer'ı buldum! 234 00:16:14,876 --> 00:16:16,168 Orası neresi? 235 00:16:16,251 --> 00:16:18,459 -O yer Araf. -Ne? 236 00:16:19,668 --> 00:16:23,043 Bedenin ele geçirilince ruhun oraya gider. 237 00:16:23,126 --> 00:16:27,793 Ne ölürsün ne yaşarsın. Sadece sahne arkasına geçersin. 238 00:16:27,876 --> 00:16:28,751 Zararsız. 239 00:16:28,834 --> 00:16:33,168 Ama orada çok kalırsan geri dönemezsin. 240 00:16:33,251 --> 00:16:34,418 Ne? 241 00:16:35,459 --> 00:16:37,376 Yedi dakikamız kaldı. 242 00:16:39,543 --> 00:16:44,376 Ne zamandır buradasın? Arkadaşların ya da ailen yok mu? 243 00:16:44,959 --> 00:16:48,543 -Seni özlemezler mi? -Fotoğraf mı istedin tatlım? 244 00:16:49,751 --> 00:16:54,043 Bu sonsuz döngüde kendini yalnız hissetmiş olmalısın. 245 00:16:55,043 --> 00:16:57,584 Selam tatlım. İmza ister misin? 246 00:16:58,584 --> 00:17:01,876 Üzgünüm Logs. Çok sıkılıyor olmalısın. 247 00:17:03,959 --> 00:17:08,959 Tuvalet suyu ne tuhaf şey! Neden normalinden daha lezzetli? 248 00:17:09,834 --> 00:17:13,334 Heyecanlı mısınız? İnanılmaz bir gezi. 249 00:17:13,418 --> 00:17:19,418 Kesinlikle. Ellerinizi tekneden çıkarmayın yoksa tekne elinizi kapar. 250 00:17:24,209 --> 00:17:29,918 Şimdi fark ettim de bu gezide ilk kez baş başa kalmış olacağız. 251 00:17:30,418 --> 00:17:33,043 -Tuhaf, değil mi? -Evet, çok tuhaf. 252 00:17:35,668 --> 00:17:39,334 Gezintiye ne dersin? Yani gezelim. Yürüyelim. 253 00:17:39,418 --> 00:17:42,418 Evet. Geziden sonra yapalım. 254 00:17:46,668 --> 00:17:50,209 Öne geçip bizden önce binmeye ne dersiniz? 255 00:17:50,293 --> 00:17:52,751 Aklımdan bile geçirmem. 256 00:17:53,501 --> 00:17:56,043 İnsanlar neden bu kadar mükemmel? 257 00:18:00,168 --> 00:18:01,334 Bu ahlaksızlık! 258 00:18:01,418 --> 00:18:04,376 Özel erkek zamanını ondan çalamam. Al! 259 00:18:05,709 --> 00:18:08,293 Bu insani duygular fazla derin. 260 00:18:08,376 --> 00:18:11,251 -Bu iş beni aşar. -Beni aşmaz mı? 261 00:18:14,209 --> 00:18:15,043 Sen al. 262 00:18:16,001 --> 00:18:19,751 Biri bedenimi ele geçirsin! Araf'a dönmeliyim. 263 00:18:19,834 --> 00:18:23,834 Bence bu iyi bir fikir değil. Bunu yapmakla hata… Ah! 264 00:18:27,043 --> 00:18:28,376 Korkunç değilmiş. 265 00:18:28,459 --> 00:18:32,668 İstersen bitene kadar elini tutarım. Neredeyse geldik. 266 00:18:33,709 --> 00:18:38,793 -Öf! Hayır, istemem. -Yapma. Hadi öpüşelim! 267 00:18:45,251 --> 00:18:46,126 Logs! 268 00:18:46,793 --> 00:18:47,793 Barney? 269 00:18:51,168 --> 00:18:54,084 -Ne oldu? -Dengeni kaybettin. 270 00:18:54,168 --> 00:18:56,626 Büyük üst vücudun yüzünden. 271 00:18:57,876 --> 00:19:00,626 Gergin olduğunu biliyoruz, korkma. 272 00:19:00,709 --> 00:19:04,584 -Korkumuza yenik düşsek… -Kim bilir nerede olurduk! 273 00:19:06,418 --> 00:19:08,501 Barney hemen geri dönmeli! 274 00:19:08,584 --> 00:19:13,043 -Sen gidince ben döndüm. O niye dönmedi? -Bunu istemiyor. 275 00:19:13,126 --> 00:19:17,876 Daha önce de sorunlarından kaçtı. Norma, onu getirmelisin. 276 00:19:24,334 --> 00:19:27,584 Tanrım! Çok tatlıyım! 277 00:19:29,876 --> 00:19:32,751 Barney! Buradan gitmelisin. 278 00:19:32,834 --> 00:19:38,168 Sevdiğinle konuşmanın stresini bilirim. Bazen senden bile çekiniyorum. 279 00:19:39,043 --> 00:19:40,418 Öyle değil. 280 00:19:40,918 --> 00:19:43,793 Logs randevusuyla dikkatimi dağıttım. 281 00:19:44,293 --> 00:19:48,918 Yine kaçmak istedim ve buraya kaçtım. 282 00:19:49,918 --> 00:19:53,168 Buna bir son vermeliyim. Sürekli kaçamam. 283 00:19:53,251 --> 00:19:56,251 Kaçtığın şey ne? Peşinde iblis mi var? 284 00:19:57,543 --> 00:19:59,668 Daha kötü. Ailem. 285 00:19:59,751 --> 00:20:01,376 Onu sonra hallederiz. 286 00:20:01,459 --> 00:20:04,793 Courtney'ye göre oyalanırsan geri dönemeyebilirsin. 287 00:20:05,376 --> 00:20:09,043 Hiç mi? Peki ya o? 288 00:20:09,126 --> 00:20:11,001 Onu burada bırakamayız. 289 00:20:11,084 --> 00:20:14,459 Jennifer! Lütfen bizimle gel. 290 00:20:14,543 --> 00:20:16,793 -Selam tatlım. İmza… -Hayır! 291 00:20:16,876 --> 00:20:20,126 İmza istemiyoruz. Bizimle gel. 292 00:20:20,209 --> 00:20:24,501 Dünyada bizi seven insanlar var, onlardan saklanamayız. 293 00:20:24,584 --> 00:20:26,626 Ne olduğunu anlatmalısın. 294 00:20:26,709 --> 00:20:29,959 Parka gelmeden önce kimdin? Onu düşün. 295 00:20:31,626 --> 00:20:33,084 Lütfen, Jennifer. 296 00:20:44,876 --> 00:20:48,751 Onu iade etmeliyim. 10.000 yıl gecikti. 297 00:20:48,834 --> 00:20:50,001 Hadi millet! 298 00:20:50,084 --> 00:20:54,334 Sakin olalım. Umarım Barney randevusunda eğleniyordur. 299 00:20:54,418 --> 00:20:59,293 Ve umarım biri kafamı kaşır çünkü bugün çok uslu bir çocuktum. 300 00:21:03,834 --> 00:21:06,501 Görünüşe göre iki dakikamız var. 301 00:21:06,584 --> 00:21:08,376 Tabela yanlış olmalı. 302 00:21:08,459 --> 00:21:10,334 -Sıradaki! -Çekil lütfen! 303 00:21:10,418 --> 00:21:14,626 Tekrar binmeliyim. Beklemeyi sevmem. 304 00:21:16,543 --> 00:21:19,334 En azından bu sefer dürüsttü. 305 00:21:20,251 --> 00:21:25,876 Beklerken tuhaf davrandıysam özür dilerim. 306 00:21:25,959 --> 00:21:30,793 Bazen çok geriliyorum ve her şeyden kaçmak istiyorum 307 00:21:30,876 --> 00:21:36,418 veya başka biri gibi davranıyorum ama buna son vermeliyim. Üzgünüm. 308 00:21:36,959 --> 00:21:41,293 Özre gerek yok. Ben de gerginim ama birlikte olacağız. 309 00:21:41,376 --> 00:21:42,501 Sıradaki! 310 00:21:45,001 --> 00:21:47,293 Hazır mısın? 311 00:21:49,501 --> 00:21:50,918 Evet. 312 00:21:51,001 --> 00:21:53,334 Başka zaman. Üzgünüm. 313 00:21:53,959 --> 00:21:57,459 Süre konusundaki ciddiyetini patrona söylerim. 314 00:21:57,543 --> 00:22:00,709 İşini bu kadar sevmen güzel. Hoşça kal! 315 00:22:03,459 --> 00:22:06,418 Personel sırası daha hızlı olmalıydı. 316 00:22:06,501 --> 00:22:09,626 -Sen ve ben kaldık. -Anlatım bana kaldı. 317 00:22:09,709 --> 00:22:11,793 Çok eğitici olacak. 318 00:22:12,584 --> 00:22:14,001 Doktor… 319 00:22:14,084 --> 00:22:15,751 DR. AŞK 320 00:22:15,834 --> 00:22:16,918 Hadi ama! 321 00:22:18,126 --> 00:22:19,084 Bekle! Anne! 322 00:22:23,709 --> 00:22:24,751 Nasılsın? 323 00:22:29,834 --> 00:22:31,834 BU KİŞİYİ GÖRDÜNÜZ MÜ? 324 00:22:33,126 --> 00:22:34,918 Ne kadar baygın kaldım? 325 00:23:37,001 --> 00:23:40,251 Alt yazı çevirmeni: Begüm Hanağasıoğlu