1 00:00:06,043 --> 00:00:10,959 NETFLIX 影集 2 00:00:50,751 --> 00:00:52,668 (《愛情醫生》) 3 00:00:53,959 --> 00:01:00,043 愛情是全世界最棒的解藥 4 00:01:01,668 --> 00:01:02,834 愛情是 5 00:01:02,918 --> 00:01:09,043 本節目的出發點 6 00:01:09,126 --> 00:01:12,626 沒錯,愛情… 7 00:01:12,709 --> 00:01:16,501 我是愛情醫生 8 00:01:17,709 --> 00:01:18,543 醫生 9 00:01:18,626 --> 00:01:20,626 大家好,謝謝 10 00:01:20,709 --> 00:01:21,918 她一點都沒變老耶 11 00:01:22,001 --> 00:01:24,168 夠了,讓我剪綵吧 12 00:01:29,626 --> 00:01:32,834 第 6 章:等候時間:22 分鐘 13 00:01:33,834 --> 00:01:36,918 可惡,他明明就說再五分鐘會到 14 00:01:37,834 --> 00:01:38,751 終於來了 15 00:01:43,334 --> 00:01:45,418 我肚子餓就會很不客氣 16 00:01:45,501 --> 00:01:47,709 妳隨時都很不客氣 17 00:01:49,751 --> 00:01:51,376 那正是我的祕訣,巴尼 18 00:01:51,459 --> 00:01:52,793 我隨時都很餓 19 00:01:52,876 --> 00:01:54,959 不行,那是排隊要吃的 20 00:01:55,459 --> 00:01:57,126 說到排隊,我們走吧 21 00:01:59,418 --> 00:02:01,834 這個設施到底有什麼特別? 22 00:02:01,918 --> 00:02:03,834 妳不是全都玩過了? 23 00:02:03,918 --> 00:02:04,793 我沒玩過這個 24 00:02:04,876 --> 00:02:06,834 這在我出生前就關閉了 25 00:02:06,918 --> 00:02:08,501 是參考《愛情醫生》打造 26 00:02:08,584 --> 00:02:11,751 寶琳會在節目上 用移植心臟來解決愛情問題 27 00:02:12,251 --> 00:02:14,043 播三集就被腰斬 28 00:02:14,959 --> 00:02:18,959 他們好像有點江郎才盡了啊 29 00:02:19,043 --> 00:02:21,543 《愛情醫生》很具實驗性 30 00:02:21,626 --> 00:02:24,084 例如有一集,場景只有一個候診室 31 00:02:24,918 --> 00:02:25,918 聽起來很無聊 32 00:02:26,418 --> 00:02:29,543 這是我上班前唯一可以玩的機會 33 00:02:29,626 --> 00:02:31,793 而且我的動態已經被劇透灌爆了 34 00:02:32,293 --> 00:02:35,918 你和愛情醫生的門診即將開始 35 00:02:36,001 --> 00:02:40,209 手腳、包包、寶寶都別伸出車外 36 00:02:40,709 --> 00:02:43,084 還好嘛,看來我們是趕個正著 37 00:02:45,501 --> 00:02:47,584 我先不玩,祝妳玩得開心 38 00:02:47,668 --> 00:02:49,626 你要丟我一個人? 39 00:02:49,709 --> 00:02:51,126 一艘船有兩個座位耶 40 00:02:51,209 --> 00:02:53,918 我們不能是奇數,誰知道我會跟誰搭 41 00:02:54,418 --> 00:02:56,001 餓死了 42 00:02:56,084 --> 00:02:58,001 你們三個一定可以塞進一艘船 43 00:02:58,501 --> 00:03:00,251 我今天沒空排這個 44 00:03:08,251 --> 00:03:09,668 我改變主意了,走吧 45 00:03:14,918 --> 00:03:18,918 要是我一分鐘內沒吃到東西… 46 00:03:19,001 --> 00:03:20,876 我知道,妳就要吃我 47 00:03:20,959 --> 00:03:23,043 可以至少讓我看完這章嗎? 48 00:03:25,334 --> 00:03:26,209 謝謝你,巴尼 49 00:03:26,293 --> 00:03:28,709 我差點以為我要跟這個怪人一起搭 50 00:03:29,668 --> 00:03:30,793 巴尼? 51 00:03:32,001 --> 00:03:33,459 我就知道是你 52 00:03:35,751 --> 00:03:36,584 巴尼? 53 00:03:40,793 --> 00:03:41,751 鬍子帥喔 54 00:03:44,709 --> 00:03:45,751 謝謝 55 00:03:53,459 --> 00:03:57,876 不! 56 00:03:57,959 --> 00:04:00,751 你們在排愛情醫生愛心漂漂樂嗎? 57 00:04:00,834 --> 00:04:03,251 你在排愛情醫生愛心漂漂樂嗎? 58 00:04:03,334 --> 00:04:06,626 那還用問,我想玩這個好幾年了 59 00:04:06,709 --> 00:04:08,584 聽說很噁心 60 00:04:08,668 --> 00:04:11,459 順著血河漂進一顆巨心,然後… 61 00:04:11,543 --> 00:04:13,084 劇透 62 00:04:13,959 --> 00:04:16,709 其實你們可以走員工快道 63 00:04:16,793 --> 00:04:19,084 鑽過欄杆,出示工作證就行 64 00:04:22,459 --> 00:04:23,293 進去吧 65 00:04:24,501 --> 00:04:25,709 我先走一步了 66 00:04:28,751 --> 00:04:32,293 什麼?這不是員工專用道嗎? 67 00:04:32,376 --> 00:04:33,668 只有員工 68 00:04:33,751 --> 00:04:35,626 還有家屬可以排隊喔 69 00:04:38,626 --> 00:04:39,459 不會吧 70 00:04:41,126 --> 00:04:41,959 真老套 71 00:04:42,043 --> 00:04:43,793 我得排這條隊伍 72 00:04:43,876 --> 00:04:46,043 我今天有重要任務 73 00:04:46,126 --> 00:04:48,459 要確認等候時間是否正確 74 00:04:48,543 --> 00:04:50,959 -你在忙,那… -有人陪我就太棒了 75 00:04:57,584 --> 00:05:00,959 你看,是血耶 76 00:05:01,043 --> 00:05:02,251 有點噁心 77 00:05:02,334 --> 00:05:06,501 但有血總比沒血好? 78 00:05:07,626 --> 00:05:10,001 -沒錯 -寶貝 79 00:05:10,668 --> 00:05:13,376 瑪莉,別忘記說好的偷聽規則 80 00:05:13,459 --> 00:05:14,334 要假裝沒在聽 81 00:05:14,834 --> 00:05:15,668 抱歉 82 00:05:15,751 --> 00:05:19,251 不過看到新生代喜歡這個設施 實在是太令人開心了 83 00:05:19,334 --> 00:05:21,251 這是我們第一次約會的地點 84 00:05:21,334 --> 00:05:22,918 你們在一起多久了? 85 00:05:23,876 --> 00:05:25,459 不是,我們是… 86 00:05:26,459 --> 00:05:27,501 同事 87 00:05:28,459 --> 00:05:29,626 是喔 88 00:05:29,709 --> 00:05:30,709 最好是啦 89 00:05:32,251 --> 00:05:37,376 排到了嗎… 90 00:05:37,459 --> 00:05:41,376 排到了嗎… 91 00:05:45,959 --> 00:05:46,959 排到了… 92 00:05:47,043 --> 00:05:47,876 安靜! 93 00:05:49,751 --> 00:05:52,126 照這樣下去,巴尼會先排到 94 00:05:53,584 --> 00:05:55,709 諾瑪,救命啊 95 00:06:00,709 --> 00:06:02,793 我說妳可以吃一點點 96 00:06:02,876 --> 00:06:04,543 但不能把我整隻吃掉 97 00:06:08,293 --> 00:06:09,751 蔻妮,別再吃小巴了 98 00:06:09,834 --> 00:06:12,126 小巴,別再自願被吃了 99 00:06:12,209 --> 00:06:13,626 我們搭完就吃午餐 100 00:06:13,709 --> 00:06:15,959 可是人家現在就想吃! 101 00:06:25,834 --> 00:06:27,418 問問他的事 102 00:06:29,168 --> 00:06:34,584 所以說,你喜歡血囉? 103 00:06:34,668 --> 00:06:36,543 又在提血? 104 00:06:36,626 --> 00:06:39,001 你是想刺探我是不是吸血鬼嗎? 105 00:06:39,084 --> 00:06:40,626 等等,你是嗎? 106 00:06:40,709 --> 00:06:42,584 那就太老套了 107 00:06:43,834 --> 00:06:44,793 什麼? 108 00:06:47,126 --> 00:06:47,959 欄杆啊 109 00:06:49,876 --> 00:06:50,959 你說是吧? 110 00:06:51,043 --> 00:06:54,751 身為健康安全官,我很重視欄杆 111 00:06:55,293 --> 00:06:58,293 欄杆超棒的,我愛欄杆 112 00:06:58,376 --> 00:07:00,626 老實說,這些欄杆不符合規定 113 00:07:00,709 --> 00:07:02,918 我有申請三重固定欄杆 114 00:07:03,001 --> 00:07:04,668 你是說這些欄杆? 115 00:07:04,751 --> 00:07:06,293 我是要說我不喜歡 116 00:07:06,376 --> 00:07:08,626 我討厭這些欄杆 117 00:07:08,709 --> 00:07:10,834 不好意思,借過,我的包包沒拿 118 00:07:10,918 --> 00:07:12,834 不好意思,借過 119 00:07:12,918 --> 00:07:16,001 我的包包還在船上,不好意思,借過 120 00:07:19,084 --> 00:07:21,376 -熱狗過來,給我回來 -不要 121 00:07:21,459 --> 00:07:24,626 -咬一小口就好 -不要… 122 00:07:24,709 --> 00:07:25,751 巴尼傳簡訊給我 123 00:07:26,251 --> 00:07:27,918 “求救,我一個人搞不定” 124 00:07:28,751 --> 00:07:30,334 他旁邊明明就還有小羅 125 00:07:30,418 --> 00:07:31,834 那正是他擔心的原因 126 00:07:31,918 --> 00:07:34,376 他們在公開場合,巴尼也認識小羅 127 00:07:34,459 --> 00:07:35,793 我覺得危險程度很低 128 00:07:36,751 --> 00:07:38,084 “啊,我嚇壞了” 129 00:07:38,626 --> 00:07:40,001 還傳了20個表情符號 130 00:07:40,084 --> 00:07:42,876 驚嚇臉、嘔吐臉、長角的貓,還有… 131 00:07:42,959 --> 00:07:44,418 一面小白旗? 132 00:07:46,293 --> 00:07:47,959 “做你自己就好” 133 00:07:48,043 --> 00:07:49,168 電影都這麼說 134 00:07:49,959 --> 00:07:51,459 “我不想做我自己” 135 00:07:52,418 --> 00:07:53,668 喂,各位 136 00:07:54,334 --> 00:07:55,668 巴尼 137 00:07:55,751 --> 00:07:57,543 一切順利 138 00:07:58,668 --> 00:08:01,126 我順便做一些排隊滿意度調查 139 00:08:01,793 --> 00:08:05,001 快幫我,我真的很不行 140 00:08:05,084 --> 00:08:07,459 我才是社交邊緣人,別搶我的特色 141 00:08:07,543 --> 00:08:08,668 這不一樣 142 00:08:08,751 --> 00:08:12,834 我真的很喜歡小羅,超級喜歡 143 00:08:13,626 --> 00:08:14,918 我辦不到 144 00:08:15,001 --> 00:08:17,334 那本書裡一定有能派上用場的東西 145 00:08:17,834 --> 00:08:19,834 例如增強自信咒 146 00:08:19,918 --> 00:08:24,668 或是讓我會超多笑話的咒語 147 00:08:26,459 --> 00:08:27,668 這樣好嗎? 148 00:08:27,751 --> 00:08:30,168 小巴上次用魔法時,召喚了巫婆 149 00:08:30,251 --> 00:08:31,543 嚴格來說,她是神婆 150 00:08:32,459 --> 00:08:35,334 差不多就那些東西,好主意 151 00:08:36,459 --> 00:08:38,751 你說你不想做自己 152 00:08:38,834 --> 00:08:41,751 好吧,這個咒語正適合你 153 00:08:41,834 --> 00:08:42,876 看起來不太妙 154 00:08:48,209 --> 00:08:50,126 巴巴?你沒事吧? 155 00:08:50,626 --> 00:08:52,626 兩個人說“別煩我” 156 00:08:52,709 --> 00:08:55,126 一個人威脅要動粗 157 00:08:55,209 --> 00:08:56,584 謝謝你們的意見 158 00:08:56,668 --> 00:08:57,668 滾啦 159 00:08:58,209 --> 00:08:59,251 你還好嗎? 160 00:09:01,126 --> 00:09:03,376 借過,我得去前面 161 00:09:03,459 --> 00:09:06,501 我把寶寶留在船上了 162 00:09:06,584 --> 00:09:08,709 你好香喔 163 00:09:08,793 --> 00:09:10,918 謝謝,我的祕訣是 164 00:09:11,001 --> 00:09:11,918 肥皂 165 00:09:15,751 --> 00:09:16,876 我好高喔 166 00:09:25,334 --> 00:09:26,543 你餓了嗎? 167 00:09:27,418 --> 00:09:29,126 我們搭完後可以去吃東西 168 00:09:29,209 --> 00:09:30,626 好啊,你喜歡哪種? 169 00:09:30,709 --> 00:09:33,043 濕的?乾的?人類吃的? 170 00:09:35,126 --> 00:09:36,334 我們可以去吃漢堡 171 00:09:43,501 --> 00:09:45,543 牠在幹嘛? 172 00:09:45,626 --> 00:09:46,959 這很正常啦 173 00:09:47,043 --> 00:09:49,168 牠只是附身在巴尼身上而已 174 00:09:49,251 --> 00:09:50,084 什麼? 175 00:09:51,459 --> 00:09:53,334 那巴尼呢? 176 00:09:55,834 --> 00:09:57,584 有人嗎? 177 00:09:59,334 --> 00:10:00,793 大家都去哪了? 178 00:10:05,418 --> 00:10:06,251 舒服 179 00:10:06,959 --> 00:10:09,834 夠了,換我試試看 180 00:10:09,918 --> 00:10:12,751 巴尼應該不想給妳試,他信任小巴… 181 00:10:13,251 --> 00:10:16,376 -你們不信任我? -沒錯 182 00:10:16,459 --> 00:10:18,709 也是,你們不該信任我 183 00:10:19,209 --> 00:10:22,126 不過我看過很多人類求愛儀式紀錄片 184 00:10:22,209 --> 00:10:24,043 所以我有信心可以搞定 185 00:10:34,626 --> 00:10:36,543 你還好嗎?需要幫忙嗎? 186 00:10:36,626 --> 00:10:38,459 幹嘛一直問? 187 00:10:38,543 --> 00:10:40,168 你憑什麼當排隊老大? 188 00:10:40,251 --> 00:10:42,501 對不起喔 189 00:10:53,209 --> 00:10:55,959 看看這些有魅力的人 190 00:10:56,043 --> 00:11:02,084 茫茫人海,我選擇陪你站 你一定覺得很走運喔 191 00:11:02,168 --> 00:11:04,334 你也可以去陪別人站 192 00:11:04,418 --> 00:11:05,418 我考慮考慮 193 00:11:07,376 --> 00:11:10,126 那個包包好像很適合裝食物 194 00:11:10,668 --> 00:11:11,834 我可以看看嗎? 195 00:11:21,793 --> 00:11:24,751 小巴,這是什麼地方? 196 00:11:34,459 --> 00:11:35,876 她在做什麼? 197 00:11:35,959 --> 00:11:39,459 不是她找到食物,就是小羅遭殃了 198 00:11:41,209 --> 00:11:43,626 我不會讓她毀了巴尼的機會 199 00:11:44,293 --> 00:11:45,418 諾瑪,去撿回來 200 00:11:45,501 --> 00:11:46,876 說這句話的感覺真怪 201 00:11:46,959 --> 00:11:47,959 等等,為什麼? 202 00:11:56,334 --> 00:11:57,168 糟糕 203 00:11:58,418 --> 00:11:59,626 這是怎麼回事? 204 00:12:00,334 --> 00:12:02,668 -至少位置向前進了 -什麼? 205 00:12:04,168 --> 00:12:05,876 我們速戰速決吧 206 00:12:05,959 --> 00:12:06,793 閒聊 207 00:12:07,334 --> 00:12:10,376 你有兄弟姊妹嗎? 喜歡做什麼休閒活動? 208 00:12:10,459 --> 00:12:13,376 有喜歡的運動隊伍嗎? 喜歡哪種音樂類型? 209 00:12:13,876 --> 00:12:16,459 我們以前都是問別人星座 210 00:12:17,793 --> 00:12:20,334 我是摩羯座,我才剛算完我的星盤 211 00:12:21,043 --> 00:12:23,751 請回答我的問題,我在建立交情 212 00:12:23,834 --> 00:12:26,293 例如我有一個弟弟派翠克 213 00:12:26,376 --> 00:12:27,501 他上禮拜生日… 214 00:12:27,584 --> 00:12:29,501 那個開生日派對的小朋友? 215 00:12:29,584 --> 00:12:30,709 你怎麼沒說? 216 00:12:31,209 --> 00:12:34,126 對喔,那是我們家族傳統 217 00:12:34,209 --> 00:12:38,334 我們不過生日,太傷感了,換你 218 00:12:39,043 --> 00:12:40,501 -我有一個姊妹 -我也是 219 00:12:41,334 --> 00:12:43,043 你剛才說你只有一個弟弟 220 00:12:43,834 --> 00:12:47,168 對,本人巴尼在測試你 221 00:12:47,251 --> 00:12:49,709 你的觀察力真不錯,小羅 222 00:12:52,709 --> 00:12:53,959 現在的小孩真怪 223 00:12:54,043 --> 00:12:56,418 真的很怪 224 00:12:56,501 --> 00:12:58,959 我剛才已經有進展了,諾瑪 225 00:12:59,543 --> 00:13:03,501 小羅覺得巴尼討厭他 這正符合人類的習性 226 00:13:03,584 --> 00:13:07,834 《可憐蟲的約會指南》是這麼寫的 227 00:13:07,918 --> 00:13:09,918 我們可以不要再附身了嗎? 228 00:13:10,793 --> 00:13:16,293 或許我們該多附對方的身 229 00:13:17,126 --> 00:13:17,959 為什麼? 230 00:13:18,793 --> 00:13:19,626 好笑? 231 00:13:20,126 --> 00:13:22,126 先試試我的點子 232 00:13:31,126 --> 00:13:35,334 這不是我的寶寶,我要去前面歸還 233 00:13:40,001 --> 00:13:40,834 諾瑪? 234 00:13:40,918 --> 00:13:42,584 -諾瑪 -巴尼 235 00:13:42,668 --> 00:13:44,209 謝天謝地妳在這裡 236 00:13:44,293 --> 00:13:46,459 我們好像死了 237 00:13:46,959 --> 00:13:50,834 所以我其實很遺憾在這裡看到妳 238 00:13:50,918 --> 00:13:51,876 我們還沒死 239 00:13:51,959 --> 00:13:53,376 只是離開身體了 240 00:13:53,459 --> 00:13:55,418 聽起來很像死了 241 00:13:55,501 --> 00:13:57,501 不是,我只是被蔻妮附身了 242 00:13:58,501 --> 00:13:59,751 太糟糕了吧 243 00:13:59,834 --> 00:14:01,918 其實,我剛才是附在你身上 244 00:14:02,001 --> 00:14:03,209 為什麼? 245 00:14:03,293 --> 00:14:07,126 在蔻妮、小巴和小羅說話後 我得去找他彌補一下關係 246 00:14:07,209 --> 00:14:09,209 妳是說你們都附在我身上? 247 00:14:10,126 --> 00:14:11,126 是你… 248 00:14:14,334 --> 00:14:15,293 寶琳? 249 00:14:16,293 --> 00:14:17,126 寶琳 250 00:14:18,126 --> 00:14:19,168 寶琳 251 00:14:20,543 --> 00:14:23,209 等等,妳不是寶琳 252 00:14:24,084 --> 00:14:25,668 當時就像今晚 253 00:14:27,001 --> 00:14:29,543 有個模仿寶琳的藝人走進死胡同 254 00:14:34,084 --> 00:14:36,251 妳是珍妮佛史旺 255 00:14:39,709 --> 00:14:43,626 妳是說那個消失在死胡同的女生? 256 00:14:44,876 --> 00:14:46,334 我們說不定真的死了 257 00:14:46,418 --> 00:14:47,501 我們得救她出去 258 00:14:48,584 --> 00:14:52,126 我本來有機會可以跟爸媽道別 259 00:14:52,209 --> 00:14:56,043 但我反而逃避了 260 00:14:56,126 --> 00:14:57,043 珍妮佛 261 00:14:58,584 --> 00:15:02,126 妳之前都在哪?一整年都在這嗎? 262 00:15:02,209 --> 00:15:03,584 大家都在找妳 263 00:15:03,668 --> 00:15:04,709 妳需要幫忙嗎? 264 00:15:04,793 --> 00:15:06,084 寶貝,妳想拍照嗎? 265 00:15:06,584 --> 00:15:08,418 照相亭在這邊 266 00:15:08,501 --> 00:15:11,043 不是,我們會救妳出去,珍妮佛 267 00:15:12,668 --> 00:15:15,084 我沒從這個角度看過自己 268 00:15:15,793 --> 00:15:17,293 機會真難得 269 00:15:18,543 --> 00:15:19,709 所以妳是蔻妮 270 00:15:19,793 --> 00:15:20,626 對 271 00:15:21,168 --> 00:15:22,584 附在諾瑪身上 272 00:15:22,668 --> 00:15:23,501 對 273 00:15:24,459 --> 00:15:25,543 但諾瑪呢? 274 00:15:25,626 --> 00:15:27,543 她不會有事的 275 00:15:28,209 --> 00:15:31,084 那現在是誰在巴尼體內? 276 00:15:40,209 --> 00:15:43,751 妳有流程圖嗎? 有視覺輔助比較好懂 277 00:15:44,668 --> 00:15:47,209 -你擔心巴尼嗎? -隨時都在擔心 278 00:15:47,293 --> 00:15:49,001 那你怎麼不去找他? 279 00:15:49,084 --> 00:15:50,584 還有,撿回來 280 00:15:50,668 --> 00:15:53,459 這句話由別人說,果然比較習慣 281 00:15:58,834 --> 00:16:00,959 你剛才有一陣子很沉默 282 00:16:01,043 --> 00:16:02,834 好像魂不守舍一樣 283 00:16:06,168 --> 00:16:08,501 諾瑪? 284 00:16:09,251 --> 00:16:11,001 寶貝,你想拍照嗎? 285 00:16:11,084 --> 00:16:14,793 蔻妮,妳得送我回去 我找到珍妮佛了 286 00:16:14,876 --> 00:16:16,209 那是什麼地方? 287 00:16:16,293 --> 00:16:18,459 -那裡是交界 -什麼? 288 00:16:19,668 --> 00:16:22,876 人被附身時,靈魂會暫時去那裡 289 00:16:22,959 --> 00:16:27,834 不算死,也不算活 有點像是在後台待機 290 00:16:27,918 --> 00:16:28,751 不會有損失 291 00:16:29,334 --> 00:16:33,168 不過待太久就回不來了 292 00:16:33,251 --> 00:16:34,418 什麼? 293 00:16:35,543 --> 00:16:37,251 只剩七分鐘了 294 00:16:39,584 --> 00:16:40,876 妳在這裡多久了? 295 00:16:41,543 --> 00:16:44,376 妳沒有朋友嗎?或是家人? 296 00:16:45,126 --> 00:16:46,209 他們不想妳嗎? 297 00:16:46,293 --> 00:16:48,209 寶貝,你想拍照嗎? 298 00:16:49,834 --> 00:16:54,459 困在這個無盡循環裡一定很孤單 299 00:16:55,043 --> 00:16:57,584 寶貝,你想要簽名嗎? 300 00:16:58,459 --> 00:16:59,918 抱歉,小羅 301 00:17:00,001 --> 00:17:01,876 你一定玩得很不開心 302 00:17:03,918 --> 00:17:05,251 拜託喔 303 00:17:05,334 --> 00:17:08,751 為什麼馬桶水會比正常的水好喝? 304 00:17:09,918 --> 00:17:13,334 開始興奮了嗎?這個設施真的很讚 305 00:17:13,418 --> 00:17:14,459 沒錯 306 00:17:14,543 --> 00:17:16,584 不過手真的不能伸出船外 307 00:17:16,668 --> 00:17:18,834 不然手就會永遠留在船上 308 00:17:24,251 --> 00:17:29,959 我突然發現,這是我們第一次獨處 309 00:17:30,459 --> 00:17:31,709 有點怪吧? 310 00:17:31,793 --> 00:17:33,043 對啊,非常奇怪 311 00:17:35,751 --> 00:17:37,334 還是我們去散步步? 312 00:17:37,418 --> 00:17:38,251 我是說步步 313 00:17:38,334 --> 00:17:39,334 是散步啦 314 00:17:39,418 --> 00:17:42,418 好,我們搭完後就去散步 315 00:17:46,751 --> 00:17:48,918 妳們兩個好心人要不要插隊? 316 00:17:49,001 --> 00:17:50,293 排到我們前面? 317 00:17:50,376 --> 00:17:52,918 我們就連做夢也不會這麼做 318 00:17:53,501 --> 00:17:55,918 人類為什麼這麼完美? 319 00:18:00,251 --> 00:18:01,418 這太不道德了 320 00:18:01,501 --> 00:18:04,376 我不要搶他的男男時間,接住 321 00:18:05,751 --> 00:18:08,126 這些人類情感對我來說太深奧 322 00:18:08,209 --> 00:18:09,376 我處理不來 323 00:18:09,959 --> 00:18:11,251 妳以為我就可以嗎? 324 00:18:14,251 --> 00:18:15,084 妳接手 325 00:18:16,084 --> 00:18:17,834 可以麻煩來個人附我身嗎? 326 00:18:17,918 --> 00:18:19,751 我得回去交界 327 00:18:19,834 --> 00:18:23,043 這麼做不太好吧,我不該… 328 00:18:27,084 --> 00:18:28,376 這個設施不可怕 329 00:18:28,459 --> 00:18:31,584 你要的話,我可以全程牽著你的手 330 00:18:31,668 --> 00:18:32,668 就快排到了 331 00:18:33,709 --> 00:18:34,876 噁,不用了,謝謝 332 00:18:35,876 --> 00:18:38,793 來嘛,我們親熱一下 333 00:18:45,251 --> 00:18:46,251 小羅 334 00:18:46,751 --> 00:18:47,793 巴尼? 335 00:18:51,168 --> 00:18:52,334 剛剛發生什麼事? 336 00:18:52,418 --> 00:18:53,626 你跌倒了 337 00:18:53,709 --> 00:18:55,918 可能是因為你的上半身太壯 338 00:18:58,168 --> 00:19:00,626 我知道你很緊張,但是有我們在 339 00:19:00,709 --> 00:19:02,751 我們當初要是因為緊張就壞事 340 00:19:02,834 --> 00:19:04,584 誰知道我們現在會是怎麼樣 341 00:19:06,418 --> 00:19:08,459 我們得馬上把巴尼找回來 342 00:19:08,543 --> 00:19:11,293 妳離開我身體,我就回來了 為何他沒回來? 343 00:19:11,376 --> 00:19:13,084 可能是因為他不想回來 344 00:19:13,168 --> 00:19:15,293 巴尼以前就會逃避問題 345 00:19:15,376 --> 00:19:17,876 諾瑪,妳得把他帶回來 346 00:19:24,418 --> 00:19:27,584 天啊,我好可愛喔 347 00:19:29,876 --> 00:19:32,751 巴尼,你得離開這裡 348 00:19:32,834 --> 00:19:35,251 我知道跟喜歡的人講話很有壓力 349 00:19:35,334 --> 00:19:38,168 相信我,我有時跟你說話還是會煎熬 350 00:19:39,084 --> 00:19:40,418 不是那樣的 351 00:19:40,918 --> 00:19:43,751 我是利用和小羅約會來分心 352 00:19:44,251 --> 00:19:45,376 再次逃避問題 353 00:19:45,459 --> 00:19:48,918 甚至還逃來了這裡 354 00:19:49,918 --> 00:19:53,168 我不能再這麼做,不能一直逃避下去 355 00:19:53,751 --> 00:19:56,251 逃避什麼?有惡魔在追你嗎? 356 00:19:57,543 --> 00:19:59,668 更糟,是我的家人 357 00:19:59,751 --> 00:20:01,376 晚點再處理你的問題 358 00:20:01,459 --> 00:20:03,126 蔻妮說要是待在這裡太久 359 00:20:03,209 --> 00:20:04,793 有可能會永遠回不去 360 00:20:05,376 --> 00:20:09,043 永遠?那她怎麼辦? 361 00:20:09,126 --> 00:20:10,668 不能把她丟在這裡 362 00:20:11,168 --> 00:20:14,501 珍妮佛,請妳跟我們走 363 00:20:14,584 --> 00:20:16,793 -寶貝,你們要不要… -不要 364 00:20:16,876 --> 00:20:20,126 我們不要簽名,我們要妳跟我們走 365 00:20:20,209 --> 00:20:22,418 現實世界中,有人愛著我們 366 00:20:22,918 --> 00:20:24,543 我們無法永遠躲著他們 367 00:20:24,626 --> 00:20:26,709 妳得告訴我們發生了什麼事 368 00:20:26,793 --> 00:20:28,793 妳來遊樂園前是什麼樣的人? 369 00:20:28,876 --> 00:20:30,084 想想她的樣子 370 00:20:31,626 --> 00:20:32,501 拜託,珍妮佛 371 00:20:44,876 --> 00:20:48,793 我得還那本書耶,已經逾期一萬年了 372 00:20:48,876 --> 00:20:50,043 妳們聽好 373 00:20:50,126 --> 00:20:54,334 我們就別管閒事 希望巴尼可以約會愉快就好 374 00:20:54,418 --> 00:20:56,418 然後再來個人摸摸我的頭 375 00:20:56,501 --> 00:20:59,293 因為我今天一整天都表現得很好 376 00:21:04,584 --> 00:21:06,501 預估等候時間還有兩分鐘 377 00:21:06,584 --> 00:21:08,001 看來是標誌說錯了 378 00:21:08,501 --> 00:21:10,334 -下一組 -麻煩讓讓路 379 00:21:10,418 --> 00:21:14,209 我一定要再搭一次,我不喜歡等待 380 00:21:16,501 --> 00:21:19,543 至少她這次是實話實說 381 00:21:20,251 --> 00:21:25,918 如果我在排隊時不太正常 我在這裡跟你道歉 382 00:21:26,001 --> 00:21:30,793 我有時候會緊張過度,想要逃避一切 383 00:21:30,876 --> 00:21:32,918 或是刻意裝出別的樣子 384 00:21:33,001 --> 00:21:36,418 但我不能再這麼做了,對不起 385 00:21:36,959 --> 00:21:38,626 不用向我道歉 386 00:21:38,709 --> 00:21:41,293 我也很緊張,但我們會互相支持 387 00:21:41,376 --> 00:21:42,501 下一組 388 00:21:45,001 --> 00:21:47,293 你準備好要搭了嗎? 389 00:21:49,501 --> 00:21:50,918 嗯 390 00:21:51,001 --> 00:21:53,334 還是改天吧,不好意思 391 00:21:54,084 --> 00:21:57,043 我會跟老闆說你很仔細檢查時間 392 00:21:57,543 --> 00:22:00,709 我覺得你熱愛工作很棒,再見 393 00:22:03,459 --> 00:22:06,084 員工專用道不是應該要比較快嗎? 394 00:22:06,584 --> 00:22:09,626 -看來妳要跟我一起搭了 -我要全程解說 395 00:22:09,709 --> 00:22:11,168 你一定會學到很多東西 396 00:22:15,834 --> 00:22:16,918 有沒有搞錯啊 397 00:22:18,168 --> 00:22:19,084 等等,媽 398 00:22:23,709 --> 00:22:24,751 你們好嗎? 399 00:22:29,834 --> 00:22:31,834 (失蹤人士) 400 00:22:33,168 --> 00:22:34,959 我失去意識了多久? 401 00:23:37,001 --> 00:23:39,668 字幕翻譯:韓仁耀