1 00:00:06,043 --> 00:00:10,959 NETFLIX 剧集 2 00:00:27,543 --> 00:00:28,584 -不要! -咋了? 3 00:00:32,626 --> 00:00:33,501 好痛! 4 00:00:46,084 --> 00:00:46,959 嘿! 5 00:00:50,751 --> 00:00:52,668 (爱情医生) 6 00:00:53,959 --> 00:01:00,043 众所周知 爱情是最好的良药 7 00:01:01,668 --> 00:01:03,668 爱情是本节目的 8 00:01:03,751 --> 00:01:09,043 基调 9 00:01:09,126 --> 00:01:12,626 没错 是爱情! 10 00:01:12,709 --> 00:01:16,501 我是爱情医生 11 00:01:17,668 --> 00:01:18,543 医学博士 12 00:01:18,626 --> 00:01:20,626 大家好!谢谢! 13 00:01:20,709 --> 00:01:21,918 她风采依旧! 14 00:01:22,001 --> 00:01:24,168 走开 先让我剪彩 15 00:01:29,626 --> 00:01:30,709 (第六章) 16 00:01:30,793 --> 00:01:32,834 剧名:等待时长:22分钟 17 00:01:33,626 --> 00:01:37,084 搞什么!他说只要五分钟 18 00:01:37,834 --> 00:01:39,168 -可算来了 -啊? 19 00:01:43,168 --> 00:01:45,168 我一饿就会变得暴躁 20 00:01:45,251 --> 00:01:47,709 你一向都很暴躁 21 00:01:49,668 --> 00:01:51,376 这是我的秘密 巴尼 22 00:01:51,459 --> 00:01:52,793 我总是饥肠辘辘 23 00:01:52,876 --> 00:01:55,334 不行 那些是排队时候吃的 24 00:01:55,418 --> 00:01:57,459 说到排队 我们走吧! 25 00:01:59,418 --> 00:02:01,751 这个项目有什么特殊的? 26 00:02:01,834 --> 00:02:04,793 -你不是都玩过了吗? -这个没玩过 27 00:02:04,876 --> 00:02:08,418 这项目我出生前就关闭了 是基于《爱情医生》建造的 28 00:02:08,501 --> 00:02:12,084 宝琳通过心脏移植 解决爱情问题的那部剧 29 00:02:12,168 --> 00:02:13,959 只播了三集就被叫停了 30 00:02:14,043 --> 00:02:18,959 他们真是江郎才尽 才弄出个这种项目出来 31 00:02:19,043 --> 00:02:21,543 《爱情医生》拍了很有实验性的剧集 32 00:02:21,626 --> 00:02:24,293 比如布景只有候诊室的那一集 33 00:02:24,876 --> 00:02:26,251 听着好无聊 34 00:02:26,334 --> 00:02:29,293 再说了 这是我上班前的唯一机会 35 00:02:29,376 --> 00:02:32,209 我上班的时间段全是剧透狂 36 00:02:32,293 --> 00:02:35,918 你与爱情医生的预约即将开始 37 00:02:36,001 --> 00:02:40,501 请把手 包包和宝宝 都放进乘坐设施里… 38 00:02:40,584 --> 00:02:43,084 还不错 看来我们来得正好 39 00:02:45,418 --> 00:02:47,543 我就不坐了 你好好玩 40 00:02:47,626 --> 00:02:51,126 你要留我一个人在这里? 每艘船上有两个座位 41 00:02:51,209 --> 00:02:54,334 不能一个人坐 不然谁知道我会是什么下场? 42 00:02:54,418 --> 00:02:55,751 好饿 43 00:02:55,834 --> 00:02:58,501 一艘船肯定能坐下你们三人 44 00:02:58,584 --> 00:03:00,126 我今天没空玩这个 45 00:03:08,209 --> 00:03:09,834 我改主意了!走吧! 46 00:03:14,918 --> 00:03:18,918 如果我接下来一分钟 再不吃东西的话… 47 00:03:19,001 --> 00:03:23,043 我知道 你就会吃了我 我能先把这章看完吗? 48 00:03:25,334 --> 00:03:28,959 谢谢 巴尼 我还以为 要和这个怪胎一起坐呢 49 00:03:29,668 --> 00:03:30,793 巴尼? 50 00:03:32,001 --> 00:03:33,501 我就觉得是你 51 00:03:35,751 --> 00:03:36,793 巴尼? 52 00:03:40,793 --> 00:03:41,751 胡子不错 53 00:03:44,709 --> 00:03:45,751 谢谢 54 00:03:53,459 --> 00:03:57,876 不! 55 00:03:57,959 --> 00:04:00,751 你们在排 爱情医生的心脏漂流之旅吗? 56 00:04:00,834 --> 00:04:03,251 你在排爱情医生的心脏漂流之旅吗? 57 00:04:03,334 --> 00:04:06,626 你说呢?我几年前 就想玩这个项目了! 58 00:04:06,709 --> 00:04:08,584 我听说非常恶心 59 00:04:08,668 --> 00:04:11,793 顺着血河进入一个超大心脏并且… 60 00:04:11,876 --> 00:04:13,084 剧透狂 61 00:04:13,918 --> 00:04:16,709 你们可以走员工快速通道 62 00:04:16,793 --> 00:04:19,668 钻过栏杆 亮出你们的通行证 63 00:04:22,418 --> 00:04:23,334 好的 64 00:04:24,418 --> 00:04:25,876 再见 笨蛋们! 65 00:04:28,751 --> 00:04:32,251 不是吧?这一队不是只有员工吗? 66 00:04:32,334 --> 00:04:35,626 员工和家属 67 00:04:36,834 --> 00:04:39,376 真是的 68 00:04:41,126 --> 00:04:41,959 果不其然 69 00:04:42,043 --> 00:04:43,751 我要排这一队 70 00:04:43,834 --> 00:04:48,459 我今天被指派了一个重要任务 看看这个候乘时间牌是否准确 71 00:04:48,543 --> 00:04:51,251 -原来你忙着啊 那… -我很乐意有人作伴 72 00:04:53,126 --> 00:04:54,084 好的 73 00:04:57,543 --> 00:05:00,959 所以 这是血 是吗? 74 00:05:01,043 --> 00:05:02,251 是有点恶心 75 00:05:02,334 --> 00:05:06,501 但我肯定想尝尝吧? 76 00:05:07,543 --> 00:05:10,001 -没错 -亲爱的 77 00:05:10,626 --> 00:05:13,293 玛丽 我们的谈话会被听到 78 00:05:13,376 --> 00:05:14,334 再小声点 79 00:05:14,834 --> 00:05:19,168 抱歉 但我们看到新生代 来玩这个项目真的好欣慰 80 00:05:19,251 --> 00:05:21,209 我们第一次约会就是来这里 81 00:05:21,293 --> 00:05:26,293 -你们在一起多久了? -不是!我们是… 82 00:05:26,376 --> 00:05:27,501 同事 83 00:05:28,459 --> 00:05:29,543 也对 84 00:05:29,626 --> 00:05:30,709 当然了 85 00:05:32,751 --> 00:05:37,376 我们到了吗? 86 00:05:37,459 --> 00:05:41,376 我们到了吗? 我们… 87 00:05:45,918 --> 00:05:48,084 -我们到… -安静! 88 00:05:49,626 --> 00:05:52,251 照这样下去 巴尼会先到的 89 00:05:53,584 --> 00:05:55,709 诺玛?帮帮忙 90 00:06:00,709 --> 00:06:04,543 我说的是你可以吃一点 不是把八哥西都吃掉 91 00:06:08,209 --> 00:06:12,126 别再试图吃八哥西了 八哥西 别再主动找着被吃了 92 00:06:12,209 --> 00:06:15,959 -我们玩过就吃午饭 -但我现在就想吃! 93 00:06:25,834 --> 00:06:27,418 问问关于他自己的事 94 00:06:29,126 --> 00:06:34,584 所以 你喜欢血吗? 95 00:06:34,668 --> 00:06:36,543 又是血? 96 00:06:36,626 --> 00:06:40,584 -你是想弄清楚我是不是吸血鬼吗? -等等 你是吗? 97 00:06:40,668 --> 00:06:42,584 那就太老套了 98 00:06:43,793 --> 00:06:44,793 什么? 99 00:06:47,126 --> 00:06:50,918 栏杆 我说得对吗? 100 00:06:51,001 --> 00:06:55,168 身为健康安全员 我很关心栏杆问题 101 00:06:55,251 --> 00:06:58,251 它们太棒了!我喜欢这些栏杆! 102 00:06:58,334 --> 00:07:02,834 说实话 这些不合规 我确实要求过使用三角螺栓栏杆啊 103 00:07:02,918 --> 00:07:06,251 这些栏杆吗?我是说我讨厌它们 104 00:07:06,334 --> 00:07:08,793 我讨厌这些栏杆 105 00:07:08,876 --> 00:07:12,834 借过 抱歉 借过 我忘了拿包了 抱歉!借过 106 00:07:12,918 --> 00:07:16,001 我把包忘在船上了 我忘了拿包 借过 107 00:07:18,834 --> 00:07:21,376 -过来 你个小热狗!回来! -不要! 108 00:07:21,459 --> 00:07:24,626 -就咬一小口! -不要! 109 00:07:24,709 --> 00:07:28,126 巴尼给我发信息了 “帮帮我 我一个人不行” 110 00:07:28,709 --> 00:07:31,793 -他明明和罗根一起 -所以他才焦虑 111 00:07:31,876 --> 00:07:34,376 他们在公开场合 巴尼认识罗根 112 00:07:34,459 --> 00:07:36,584 我觉得没什么隐患 113 00:07:36,668 --> 00:07:38,084 “啊!我要崩溃了” 114 00:07:38,584 --> 00:07:40,084 还有20个表情符号 115 00:07:40,168 --> 00:07:42,876 惊恐表情 呕吐表情 长角的猫还有… 116 00:07:42,959 --> 00:07:44,418 小白旗? 117 00:07:46,293 --> 00:07:49,334 “做你自己” 电影里都是这么说的 118 00:07:49,918 --> 00:07:51,876 “我不想做我自己” 119 00:07:52,418 --> 00:07:53,668 嘿 各位! 120 00:07:54,334 --> 00:07:55,668 巴尼! 121 00:07:55,751 --> 00:07:57,376 一切正常 122 00:07:58,501 --> 00:08:01,126 我可以做些排队满意度调查 123 00:08:01,793 --> 00:08:04,793 各位 帮帮我 我太不擅长这个了 124 00:08:04,876 --> 00:08:07,459 是我有社交障碍 别抢了我的专利 125 00:08:07,543 --> 00:08:13,043 这个不一样 我真的非常喜欢罗根 非常非常非常喜欢他 126 00:08:13,626 --> 00:08:14,918 我真的做不到! 127 00:08:15,001 --> 00:08:17,751 那本书里肯定有这方面的东西 128 00:08:17,834 --> 00:08:19,834 也许有提升自信的魔法 129 00:08:19,918 --> 00:08:24,668 或让我满脑子都是笑话之类的咒语 总得有点什么! 130 00:08:26,459 --> 00:08:30,168 这样好吗?他上次召唤了一个女巫 131 00:08:30,251 --> 00:08:31,918 严格来说 她是个老巫婆 132 00:08:32,459 --> 00:08:35,334 对 就是那种的 好主意 133 00:08:36,334 --> 00:08:41,751 你说不想做自己 那这个咒语适合你 134 00:08:41,834 --> 00:08:42,876 看着不太好 135 00:08:48,209 --> 00:08:50,126 八哥?你没事吧? 136 00:08:50,626 --> 00:08:55,126 所以是两个“别烦我” 还有一个暴力威胁 137 00:08:55,209 --> 00:08:57,668 -谢谢你们的反馈! -滚开! 138 00:08:58,209 --> 00:08:59,251 你没事吧? 139 00:09:01,251 --> 00:09:06,418 借过 我得去前面 我把孩子忘在船上了 140 00:09:06,501 --> 00:09:08,626 你身上好香! 141 00:09:08,709 --> 00:09:10,918 谢谢 我的秘密是 142 00:09:11,001 --> 00:09:11,918 香皂! 143 00:09:14,959 --> 00:09:17,251 哇 我好高! 144 00:09:25,293 --> 00:09:29,084 你饿了吗?我们玩过这个项目后 可以去吃点东西 145 00:09:29,168 --> 00:09:33,043 好啊 你喜欢吃哪种的? 干的、湿的、人类的食物? 146 00:09:35,084 --> 00:09:36,668 我们可以去吃汉堡 147 00:09:43,501 --> 00:09:45,459 八哥西在干什么? 148 00:09:45,543 --> 00:09:49,168 这没什么奇怪的 它只是附在了巴尼身上而已 149 00:09:49,251 --> 00:09:50,251 什么? 150 00:09:51,459 --> 00:09:53,334 可是巴尼在哪? 151 00:09:55,834 --> 00:09:57,584 有人吗? 152 00:09:59,293 --> 00:10:00,793 大家都去哪了? 153 00:10:05,418 --> 00:10:06,876 舒服 154 00:10:06,959 --> 00:10:09,834 -够了 我要去附身 -左边一点 155 00:10:09,918 --> 00:10:12,751 我觉得巴尼不会愿意的 他信任八哥西… 156 00:10:13,251 --> 00:10:16,334 -你们不信任我? -不信任 157 00:10:16,418 --> 00:10:18,709 没问题 你们确实不该信任我 158 00:10:19,209 --> 00:10:20,793 我看了很多 159 00:10:20,876 --> 00:10:24,418 有关人类求爱的纪录片 所以我知道自己能搞定 160 00:10:34,626 --> 00:10:36,543 你没事吧?你需要帮助吗? 161 00:10:36,626 --> 00:10:38,459 干吗问我这种问题? 162 00:10:38,543 --> 00:10:42,418 -谁死后把排队王的位子传给你了? -抱歉 或许吧 163 00:10:52,334 --> 00:10:55,918 哇 瞧瞧这些俊男靓女 164 00:10:56,001 --> 00:10:59,001 我在穿各式衣服的茫茫人海中 165 00:10:59,084 --> 00:11:02,084 选择和你站一起 你一定觉得很幸运吧 166 00:11:02,168 --> 00:11:05,626 -如果你愿意 可以和别人站一起 -或许我会 167 00:11:07,376 --> 00:11:11,834 那个包里好像装着吃的 我能看看吗? 168 00:11:20,834 --> 00:11:24,751 啊?喂 八哥西!我们这是在哪? 169 00:11:34,418 --> 00:11:35,793 她在做什么? 170 00:11:35,876 --> 00:11:40,043 要么是她找到吃的了 要么就是罗根走运占到了便宜 171 00:11:41,209 --> 00:11:43,626 我不会让她搞砸巴尼的事 172 00:11:43,709 --> 00:11:46,876 诺玛 接着!哇 这么说感觉好奇怪 173 00:11:46,959 --> 00:11:49,876 等等 为什么?糟糕 174 00:11:56,334 --> 00:11:57,209 哦 不 175 00:11:58,293 --> 00:11:59,793 这是怎么回事? 176 00:12:00,293 --> 00:12:02,668 起码我到队伍前面了 177 00:12:02,751 --> 00:12:05,876 -什么? -对哦 赶紧了结这事儿 178 00:12:05,959 --> 00:12:10,376 闲聊 你有兄弟姐妹吗? 你工作和学习之外喜欢做什么? 179 00:12:10,459 --> 00:12:13,793 你有喜欢的球队吗? 有没有喜欢的音乐类型? 180 00:12:13,876 --> 00:12:16,459 我们那时候只问人家的星座 181 00:12:16,543 --> 00:12:20,376 我是摩羯座 我刚看过自己的星象图 182 00:12:20,459 --> 00:12:23,709 请回答我的问题 我在营造亲密感 183 00:12:23,793 --> 00:12:27,501 比如 我有一个弟弟 帕特里克 他上周刚过完生日… 184 00:12:27,584 --> 00:12:29,418 就是举办派对的那个孩子? 185 00:12:29,501 --> 00:12:34,126 -你怎么连句祝福都没说? -对的 这是家族传统 186 00:12:34,209 --> 00:12:37,668 我们不祝彼此生日快乐 太伤感了 187 00:12:37,751 --> 00:12:39,668 -该你说了 -我有个妹妹 188 00:12:39,751 --> 00:12:43,334 -我也是 -等等 你刚说只有一个弟弟 189 00:12:43,834 --> 00:12:47,168 没错 我 巴尼在测试你 190 00:12:47,251 --> 00:12:49,751 你观察力好敏锐 191 00:12:52,668 --> 00:12:53,959 现在的孩子啊 192 00:12:54,043 --> 00:12:56,418 真是出乎意料地肤浅 193 00:12:56,501 --> 00:12:58,959 我本来都有进展了 诺玛! 194 00:12:59,043 --> 00:13:03,543 罗根以为巴尼讨厌他 人类就是这样 195 00:13:03,626 --> 00:13:07,834 这是《欲擒故纵: 可悲男人追爱指南》上说的 196 00:13:07,918 --> 00:13:10,668 我们能不能不要再附身了? 197 00:13:10,751 --> 00:13:16,293 或者也许我们应该多玩几次附身 198 00:13:17,084 --> 00:13:19,584 -为什么? -因为好玩? 199 00:13:20,084 --> 00:13:22,126 先试试我的想法吧 200 00:13:31,334 --> 00:13:35,459 这不是我的孩子! 我得把它还到前面去! 201 00:13:39,959 --> 00:13:40,834 诺玛? 202 00:13:40,918 --> 00:13:42,584 -诺玛! -巴尼! 203 00:13:42,668 --> 00:13:46,793 谢天谢地你来了 我们可能死了 204 00:13:46,876 --> 00:13:50,834 所以 其实我很遗憾你来了 205 00:13:50,918 --> 00:13:51,918 我们没死 206 00:13:52,001 --> 00:13:55,418 -我们只是没在自己的身体里 -听起来就是死了 207 00:13:55,501 --> 00:13:59,751 -只是寇特妮附了我的身而已 -好可怕! 208 00:13:59,834 --> 00:14:01,918 说实话 我也附过你的身 209 00:14:02,001 --> 00:14:03,209 为什么? 210 00:14:03,293 --> 00:14:07,126 寇特妮和八哥西对他说了那些话后 我得缓和你与罗根的关系 211 00:14:07,209 --> 00:14:09,459 你是说你们都附过我的身? 212 00:14:10,126 --> 00:14:12,126 你…不是吧? 213 00:14:14,334 --> 00:14:15,709 宝琳? 214 00:14:15,793 --> 00:14:17,001 宝琳! 215 00:14:18,126 --> 00:14:19,168 宝琳! 216 00:14:20,543 --> 00:14:23,209 等等 你不是宝琳 217 00:14:24,084 --> 00:14:26,334 那晚也跟今晚一样 218 00:14:27,001 --> 00:14:30,209 一个宝琳模仿者进入穷途末路馆 219 00:14:34,043 --> 00:14:36,251 你是…詹妮弗·斯旺! 220 00:14:39,709 --> 00:14:43,501 你说的是那个 从穷途末路馆消失的女孩? 221 00:14:44,876 --> 00:14:46,334 也许我们真的死了 222 00:14:46,418 --> 00:14:48,084 我们得救她出去 223 00:14:48,584 --> 00:14:52,751 真不敢相信 我本来有机会和父母道别 224 00:14:52,834 --> 00:14:56,043 我却跑开了 225 00:14:56,126 --> 00:15:01,876 詹妮弗!你去哪了? 你这一年去哪了? 226 00:15:01,959 --> 00:15:03,584 大家都在找你 227 00:15:03,668 --> 00:15:04,668 你需要帮助吗? 228 00:15:04,751 --> 00:15:08,376 你想拍照吗 甜心?摊位应该走这边 229 00:15:08,459 --> 00:15:11,459 不是 我们要救你出去 詹妮弗 230 00:15:12,626 --> 00:15:15,084 我还没从这个角度看过自己呢 231 00:15:15,751 --> 00:15:17,501 太荣幸了 232 00:15:18,543 --> 00:15:20,293 -所以 你是寇特妮 -没错 233 00:15:21,126 --> 00:15:23,501 -在诺玛的身体里 -没错 234 00:15:24,459 --> 00:15:27,543 -但是诺玛呢? -她会没事的 235 00:15:28,168 --> 00:15:31,084 那谁在巴尼的身体里? 236 00:15:40,209 --> 00:15:44,168 你有流程图吗?我是视觉型学习者 237 00:15:44,668 --> 00:15:47,209 -你在担心巴尼吗? -一向如此 238 00:15:47,293 --> 00:15:50,584 那你干脆去看看他吧 接住! 239 00:15:50,668 --> 00:15:53,459 看吧 从别人嘴里说出来 听着舒服多了 240 00:15:58,126 --> 00:16:00,959 嘿 你有一阵子没说话了 241 00:16:01,043 --> 00:16:02,834 感觉你在开小差 242 00:16:04,543 --> 00:16:05,584 啊? 243 00:16:06,168 --> 00:16:08,501 诺玛? 244 00:16:09,168 --> 00:16:11,001 你想拍照吗 甜心? 245 00:16:11,084 --> 00:16:14,793 寇特妮 你得送我回去! 我找到她了!我找到詹妮弗了! 246 00:16:14,876 --> 00:16:16,168 那是什么地方? 247 00:16:16,251 --> 00:16:18,459 -那里是两界之交 -什么? 248 00:16:19,668 --> 00:16:23,043 如果你被附身 灵魂就会去那里 249 00:16:23,126 --> 00:16:27,793 你没死 也不算活着 你只是…退居幕后了 250 00:16:27,876 --> 00:16:28,751 没有任何伤害 251 00:16:28,834 --> 00:16:33,168 但如果在那里停留太久就回不来了 252 00:16:33,251 --> 00:16:34,418 什么? 253 00:16:35,459 --> 00:16:37,376 只剩七分钟了 254 00:16:39,543 --> 00:16:44,376 你在这里多久了? 你没有朋友吗?或者家人? 255 00:16:45,168 --> 00:16:48,376 -他们不想你吗? -你想拍照吗 甜心? 256 00:16:49,751 --> 00:16:54,043 被困在这个无尽的循环中一定很孤单 257 00:16:55,043 --> 00:16:57,584 你好 甜心 你想要签名吗? 258 00:16:58,584 --> 00:17:01,876 对不起 罗根 你一定在受煎熬 259 00:17:03,959 --> 00:17:08,959 认真的吗 马桶水? 为什么比正常水好喝? 260 00:17:09,834 --> 00:17:13,334 你们很兴奋吧?这船可刺激了 261 00:17:13,418 --> 00:17:17,334 没错 你们得把手放在船里 262 00:17:17,418 --> 00:17:19,418 不然船就会留下你的手 263 00:17:24,209 --> 00:17:29,959 我才发现 玩这个项目 是我们第一次单独相处 264 00:17:30,459 --> 00:17:33,043 -挺奇怪的 对吧? -对 非常奇怪 265 00:17:35,668 --> 00:17:39,334 我们出去遛遛吧?我是说 遛遛 散步 266 00:17:39,418 --> 00:17:42,418 好啊 玩过这个项目之后我们就去吧 267 00:17:46,668 --> 00:17:50,209 嘿 你们想插队吗?你们先上? 268 00:17:50,293 --> 00:17:52,751 我们可不敢奢望 269 00:17:53,501 --> 00:17:55,918 为什么人类这么完美? 270 00:18:00,209 --> 00:18:01,376 这太不道德了! 271 00:18:01,459 --> 00:18:04,376 我不能抢走他的男生专属时刻 给! 272 00:18:05,709 --> 00:18:08,293 人类这些情感对我来说太深奥了 273 00:18:08,376 --> 00:18:11,251 -我应付不了 -你认为我可以? 274 00:18:14,209 --> 00:18:15,043 你拿去 275 00:18:16,001 --> 00:18:19,751 谁能附我的身吗?我得回两界之交 276 00:18:19,834 --> 00:18:24,209 我觉得这不是个好主意 我不应该…哦 277 00:18:27,043 --> 00:18:28,376 这个项目并不可怕 278 00:18:28,459 --> 00:18:32,668 如果你愿意 我可以全程拉着你的手 快排到我们了 279 00:18:33,709 --> 00:18:34,793 恶心!不了 谢谢 280 00:18:34,876 --> 00:18:38,793 来吧 我们接吻吧! 281 00:18:45,251 --> 00:18:46,126 罗根! 282 00:18:46,751 --> 00:18:47,793 巴尼? 283 00:18:51,168 --> 00:18:53,584 -刚才怎么了? -你摔倒了 284 00:18:53,668 --> 00:18:56,626 可能是你上身太重导致的 285 00:18:57,876 --> 00:19:00,626 我们知道你很紧张 孩子 不过有我们在 286 00:19:00,709 --> 00:19:04,793 -如果我们当初让紧张阻止… -谁知道我俩现在会怎样 287 00:19:06,418 --> 00:19:08,376 我们得马上把巴尼救回来! 288 00:19:08,459 --> 00:19:11,251 你一离开我的身体 我就回来了 他怎么没有? 289 00:19:11,334 --> 00:19:13,043 不知道 也许是他不想回来 290 00:19:13,126 --> 00:19:17,876 巴尼以前就逃避过自己的问题 诺玛 你得把他带回来 291 00:19:24,334 --> 00:19:27,584 我的天啊!我太可爱了 292 00:19:29,876 --> 00:19:32,793 巴尼!你得离开这里 293 00:19:32,876 --> 00:19:35,251 我知道跟自己喜欢的人说话让人紧张 294 00:19:35,334 --> 00:19:38,168 相信我 我有时候 也不知道怎么和你说话 295 00:19:39,043 --> 00:19:40,418 不是那样的 296 00:19:40,918 --> 00:19:43,751 我在用约会罗根的事让自己分心 297 00:19:44,251 --> 00:19:48,918 为了再次逃避 我现在又逃到了这里 298 00:19:49,918 --> 00:19:53,168 我不能再这样了 我总是在逃避 299 00:19:53,251 --> 00:19:56,251 逃避什么?有恶魔在追你吗? 300 00:19:57,543 --> 00:19:59,668 比那个更糟 是我的家人 301 00:19:59,751 --> 00:20:01,376 这个我们以后再说 302 00:20:01,459 --> 00:20:05,376 寇特妮说 如果你在这里待太久 可能永远就回不去了 303 00:20:05,459 --> 00:20:09,043 永远?可是她怎么办? 304 00:20:09,126 --> 00:20:11,001 我们不能把她丢在这里 305 00:20:11,084 --> 00:20:14,459 詹妮弗!请跟我们一起走 306 00:20:14,543 --> 00:20:16,793 -嗨 甜心 你们想… -不想! 307 00:20:16,876 --> 00:20:20,126 我们不想要签名 我们想让你和我们一起走 308 00:20:20,209 --> 00:20:24,501 真实世界有深爱着我们的人 我们不能躲他们一辈子 309 00:20:24,584 --> 00:20:26,626 你得把你的事告诉我们 310 00:20:26,709 --> 00:20:30,376 来游乐园以前 你是什么人?想想她 311 00:20:31,626 --> 00:20:33,084 拜托了 詹妮弗 312 00:20:44,876 --> 00:20:48,751 那书我还得还呢 已经超期一万年了 313 00:20:48,834 --> 00:20:50,001 各位 好了 314 00:20:50,084 --> 00:20:54,334 我们都放轻松 期盼巴尼约会愉快 315 00:20:54,418 --> 00:20:56,418 希望有人能挠挠我的头 316 00:20:56,501 --> 00:20:59,293 因为我今天可是相当乖哦 317 00:21:03,834 --> 00:21:06,501 看来只剩两分钟了 318 00:21:06,584 --> 00:21:08,418 看来指示牌错了 319 00:21:08,501 --> 00:21:10,334 -下一位! -请让开! 320 00:21:10,418 --> 00:21:14,626 我必须再坐一次 我不喜欢等待 321 00:21:16,418 --> 00:21:19,751 起码她这次说的是实话 322 00:21:20,251 --> 00:21:25,876 嘿 如果我们等待期间 我比较奇怪 我真心道歉 323 00:21:25,959 --> 00:21:30,793 我有时候会非常紧张 想要逃避一切 324 00:21:30,876 --> 00:21:36,418 或假扮成别人 但我不能再那样了 对不起 325 00:21:36,959 --> 00:21:38,626 你不需要道歉 326 00:21:38,709 --> 00:21:41,293 我也紧张 但我们有彼此呢 327 00:21:41,376 --> 00:21:42,501 下一位 328 00:21:45,001 --> 00:21:47,293 所以 你准备好了吗? 329 00:21:49,501 --> 00:21:50,918 准备好了 330 00:21:51,001 --> 00:21:53,334 下次吧 抱歉 331 00:21:54,084 --> 00:21:57,459 但我会告诉老板 你对时间的检验有多精确 332 00:21:57,543 --> 00:22:00,709 我觉得你这么热爱工作 真的很帅 再见! 333 00:22:03,459 --> 00:22:06,418 我还以为员工通道会更快呢 334 00:22:06,501 --> 00:22:09,626 -看来咱俩要一起坐了 -我要解说这个项目 335 00:22:09,709 --> 00:22:11,793 你会学到很多知识 336 00:22:15,834 --> 00:22:16,918 不是吧! 337 00:22:18,126 --> 00:22:19,001 等等!妈妈! 338 00:22:23,709 --> 00:22:25,001 你们最近怎么样? 339 00:22:29,834 --> 00:22:31,834 (失踪 见过此人吗?) 340 00:22:33,126 --> 00:22:35,084 我昏迷了多久? 341 00:23:37,001 --> 00:23:39,668 字幕翻译:七月