1
00:00:06,043 --> 00:00:10,959
EN NETFLIX-SERIE
2
00:00:27,626 --> 00:00:28,543
-Nej!
-Hvad?
3
00:00:32,584 --> 00:00:33,459
Av!
4
00:00:46,084 --> 00:00:46,918
Hej!
5
00:00:49,834 --> 00:00:53,251
DEAD END LUKKER!
6
00:00:53,334 --> 00:00:55,251
PHOENIX PARK
BILLET
7
00:00:55,334 --> 00:00:57,751
SIDST SET IFØRT
8
00:00:58,418 --> 00:01:02,376
Sådan. Alle beviser
for Jennifer Swans forsvinden.
9
00:01:02,459 --> 00:01:04,834
-Hvad så?
-Kan du zoome ud?
10
00:01:04,918 --> 00:01:06,001
Ja. Klart.
11
00:01:06,876 --> 00:01:09,126
I dag løser vi det.
12
00:01:09,209 --> 00:01:13,376
Hun var i Mellemheden,
vi slap ud, måske kan hun også.
13
00:01:13,459 --> 00:01:15,126
Godt tænkt.
14
00:01:15,209 --> 00:01:16,043
Ja!
15
00:01:16,793 --> 00:01:18,834
Det må du hygge dig med.
16
00:01:18,918 --> 00:01:20,793
Vil I ikke hjælpe?
17
00:01:21,376 --> 00:01:25,209
Gerne, men jeg skal det der
med min familie.
18
00:01:25,293 --> 00:01:29,209
-Jeg må udglatte.
-Jeg bliver endelig kløet!
19
00:01:29,293 --> 00:01:32,334
-Vil du sige, du kan tale?
-Klø først.
20
00:01:32,418 --> 00:01:35,418
Mor og far klør min mave så godt.
21
00:01:35,501 --> 00:01:38,084
Klør jeg nu ikke godt no…
22
00:01:48,168 --> 00:01:49,918
Du klør fint.
23
00:01:50,959 --> 00:01:51,793
Fint?
24
00:01:52,876 --> 00:01:56,334
Courtney! Vil du hjælpe med…? Hvad er det?
25
00:01:56,418 --> 00:01:59,959
Jeg har travlt! Med ting. Ses.
26
00:02:06,793 --> 00:02:09,209
Fint. Jeg klarer det selv.
27
00:02:09,293 --> 00:02:12,043
Selv? Vil du have selskab?
28
00:02:12,126 --> 00:02:15,751
Det gider du ikke.
Jeg opklarer en forsvinden.
29
00:02:15,834 --> 00:02:17,084
Måske et mord.
30
00:02:17,168 --> 00:02:20,959
Jeg efterforsker gerne mord
for at hænge ud.
31
00:02:21,043 --> 00:02:24,209
-Hvor starter vi?
-Hos en informant.
32
00:02:24,876 --> 00:02:29,459
-Alle store detektiver har en hjælper.
-Du mener partner.
33
00:02:29,543 --> 00:02:30,376
Nej.
34
00:02:31,626 --> 00:02:36,543
KAPITEL 7
NORMA KHAN: PARANORMAL DETEKTIV
35
00:02:36,626 --> 00:02:39,209
LIVEKONCERT
PAULINE PHOENIX
36
00:02:39,293 --> 00:02:43,543
DYNAMIT-DORIS SALOON
37
00:02:50,126 --> 00:02:51,251
Barney!
38
00:02:52,876 --> 00:02:54,209
Patrick!
39
00:02:54,834 --> 00:02:57,501
-Hej!
-Mopse!
40
00:02:57,584 --> 00:02:58,501
Hej.
41
00:03:06,543 --> 00:03:09,168
Nu skal du få, Justifer Jones!
42
00:03:15,168 --> 00:03:18,584
Hvordan har du haft det?
43
00:03:18,668 --> 00:03:20,209
-Mopse taler!
-Barney!
44
00:03:20,293 --> 00:03:21,793
-Mopse!
-Mor!
45
00:03:21,876 --> 00:03:22,793
Patrick!
46
00:03:25,043 --> 00:03:25,959
Brød?
47
00:03:39,793 --> 00:03:40,959
Godt, du kom.
48
00:03:41,043 --> 00:03:43,959
Godt, du ringede og meldte mig syg.
49
00:03:44,751 --> 00:03:49,209
-Tror du mig?
-Jeg tror på at undersøge alle beviser.
50
00:03:58,376 --> 00:04:02,918
Det er mindre mistænkeligt,
hvis I taler ansigt til ansigt.
51
00:04:05,876 --> 00:04:08,668
Du må ikke stole på nogen.
52
00:04:08,751 --> 00:04:11,334
Godt, jeg kan stole på nogen.
53
00:04:14,959 --> 00:04:16,709
Hvilket blad er det?
54
00:04:18,001 --> 00:04:21,876
Paulines stuntkvinde, Barborah Winslow,
55
00:04:21,959 --> 00:04:25,876
påstod at Pauline stjal hendes karriere.
56
00:04:25,959 --> 00:04:29,459
De var uadskillelige, men de blev uvenner.
57
00:04:29,543 --> 00:04:32,251
Hvad har hun med sagen at gøre?
58
00:04:32,334 --> 00:04:35,209
Barborah er skør. Hun hader Pauline.
59
00:04:35,293 --> 00:04:39,001
Måske ville hun afpresse hende
med en kidnapning.
60
00:04:39,084 --> 00:04:42,793
Måske troede Barborah,
at Jennifer var Pauline.
61
00:04:43,584 --> 00:04:46,834
-Det er "Barbara".
-Der står "Barborah".
62
00:04:46,918 --> 00:04:49,918
-Det er ikke et navn.
-Jeg hader hende.
63
00:04:50,001 --> 00:04:54,501
Hun har villet fælde Pauline,
så hun er min hovedmistænkte.
64
00:04:54,584 --> 00:04:59,084
Jennifer var sød.
Ville nogen gør den slags?
65
00:04:59,168 --> 00:05:00,501
Kendte du hende?
66
00:05:00,584 --> 00:05:04,959
Jeg holder også introdag
for efterlignerne.
67
00:05:05,043 --> 00:05:09,501
-Hvad var det sidste, hun sagde?
-Hun sagde:
68
00:05:10,293 --> 00:05:11,168
"Farvel!"
69
00:05:11,668 --> 00:05:12,834
Før det!
70
00:05:13,959 --> 00:05:15,293
"Jeg må gå nu."
71
00:05:15,376 --> 00:05:17,751
Kan du spole mere tilbage?
72
00:05:17,834 --> 00:05:20,959
Hun sagde: "Hej. Jeg hedder Jennifer."
73
00:05:21,834 --> 00:05:25,918
-Jeg kendte hende ikke.
-Ved du, hvem der gjorde?
74
00:05:26,834 --> 00:05:28,751
PAULINE PHOENIX-OPLEVELSEN
75
00:05:31,251 --> 00:05:35,668
Det er den bedste,
dyreste livsforsikring på markedet.
76
00:05:35,751 --> 00:05:38,126
Jeg er okay! Bare en skramme!
77
00:05:38,209 --> 00:05:40,668
-Hvad var det?
-Kommer du?
78
00:05:41,834 --> 00:05:45,168
EKS-MÆNDENES HAL
79
00:05:45,751 --> 00:05:49,543
Velkommen til Eksmændenes Hal!
80
00:05:49,626 --> 00:05:55,209
Mand nummer et,
tigertandlægen Chester Cole!
81
00:05:55,293 --> 00:06:00,251
Mand nummer to,
dåsemadsmogulen Clinton Jones!
82
00:06:01,084 --> 00:06:06,459
Mand nummer tre,
den svenske popsensation Jonas Tornqvist.
83
00:06:06,543 --> 00:06:09,459
Det kunne jeg aldrig udtale rigtigt.
84
00:06:09,543 --> 00:06:14,418
Mand nummer fire
er vores gamle ven, Chester Cole, igen,
85
00:06:14,501 --> 00:06:18,001
tilbage fra sin egen forfalskede død.
86
00:06:18,084 --> 00:06:23,126
Desværre for ham
glemte han sin faldskærm anden gang.
87
00:06:23,209 --> 00:06:26,168
Nej!
88
00:06:29,959 --> 00:06:34,959
Glem diamanter!
Ægteskabsløfter er en piges bedste ven,
89
00:06:35,043 --> 00:06:41,709
og måske kan du også
blive Pauline Phoenix' eksmand en dag!
90
00:06:50,168 --> 00:06:53,418
Norma, vent! Det er hendes bryllupsdag!
91
00:07:00,043 --> 00:07:00,876
Av!
92
00:07:01,751 --> 00:07:05,043
Undskyld mig! Her må kun være Pauliner.
93
00:07:05,709 --> 00:07:07,626
Jeg har nogle spørgsmål.
94
00:07:08,501 --> 00:07:13,334
Nej, ingen her er den ægte Pauline.
Selvom nogle lader som om.
95
00:07:13,418 --> 00:07:18,501
-Bare fordi jeg er hendes favorit.
-Det handler om Jennifer Swan.
96
00:07:20,626 --> 00:07:25,793
Favorit nummer to.
Pauline havde kig på Jennifer fra dag ét.
97
00:07:25,876 --> 00:07:29,251
-Hvad mener du?
-Pauline holder øje med os.
98
00:07:29,334 --> 00:07:32,293
-Hun sporer os.
-Holder hun øje?
99
00:07:32,376 --> 00:07:38,001
Ja. Hun rangerer os. Sørger for,
at vi er ligeså fejlfri som hende.
100
00:07:38,084 --> 00:07:42,293
Og når man når toppen,
er belønningen dødskøn.
101
00:07:44,084 --> 00:07:48,751
-Hvordan sporer hun jer?
-Med det, du har i din hånd.
102
00:07:52,584 --> 00:07:53,751
DYNAMIT-DORIS
103
00:08:00,168 --> 00:08:01,876
Hvad vil du have?
104
00:08:01,959 --> 00:08:06,084
Jeg vil have en Duel-hamburger.
105
00:08:06,168 --> 00:08:09,293
I synes nok, jeg skal tage salaten.
106
00:08:09,376 --> 00:08:11,626
Udlev du bare dig selv, skat.
107
00:08:11,709 --> 00:08:14,918
Gør burgeren dig glad, støtter vi dig.
108
00:08:16,126 --> 00:08:20,168
Ruller du med øjnene?
Hun siger, hun støtter dig.
109
00:08:24,876 --> 00:08:28,001
Tjener, må jeg få et glas toiletvand?
110
00:08:30,001 --> 00:08:31,543
For jeg er en hund.
111
00:08:36,418 --> 00:08:37,626
Mere.
112
00:08:37,709 --> 00:08:40,501
PERSONALE
113
00:08:40,584 --> 00:08:44,043
"22. juli, 7:15. Går ind i parken."
114
00:08:44,126 --> 00:08:47,334
"7:20. Kaffe fra maskinen på hovedgaden."
115
00:08:47,418 --> 00:08:50,334
"7:25. Rædselstorvet."
116
00:08:50,418 --> 00:08:53,251
Det er så uhyggeligt og grundigt.
117
00:08:53,334 --> 00:08:58,293
Der! Dead End-lobbyen,
trapper, gange, spejlsalen
118
00:08:58,376 --> 00:09:00,501
og så… intet.
119
00:09:01,334 --> 00:09:06,418
Som ventet. Hun forsvandt bare.
Hvem var ellers i Dead End den dag?
120
00:09:10,376 --> 00:09:14,543
Courtney, vil du have en kop grus mere?
121
00:09:14,626 --> 00:09:17,209
Du er for venlig, Barney.
122
00:09:17,293 --> 00:09:19,959
To sukkerknalder? Ja, tak.
123
00:09:20,668 --> 00:09:22,626
Værsgo, min kære.
124
00:09:22,709 --> 00:09:24,751
Hvor sødt af dig.
125
00:09:25,251 --> 00:09:29,001
Det er en fornøjelse.
126
00:09:29,084 --> 00:09:30,876
-Du er skøn.
-Courtney?
127
00:09:31,709 --> 00:09:36,043
Hej! Folk banker åbenbart ikke på
på dette plan længere.
128
00:09:37,459 --> 00:09:41,251
Frygter du,
Barney møder sine forældre og flytter?
129
00:09:41,876 --> 00:09:44,168
Det er så nuttet og tragisk.
130
00:09:44,251 --> 00:09:49,334
Jeg har vænnet mig til samboer.
Jeg har ikke mødt nogen i et år.
131
00:09:49,418 --> 00:09:53,918
Jeg begyndte at tale med mig selv,
og jeg er så uhøflig.
132
00:09:54,626 --> 00:09:58,709
-Var du her, da Jennifer forsvandt?
-Ja.
133
00:10:00,334 --> 00:10:02,418
Jeg gjorde det ikke.
134
00:10:02,501 --> 00:10:06,959
-Vi kan ikke udelukke nogen.
-Jeg er bare så såret, Norma.
135
00:10:07,043 --> 00:10:13,376
-Du prøvede at ofre os til en dæmonkonge.
-Jeg har udviklet mig så meget siden!
136
00:10:13,459 --> 00:10:19,293
Fortæl om Jennifers forsvinden,
eller vi fortæller alle om dit teselskab.
137
00:10:20,168 --> 00:10:21,001
Fint!
138
00:10:23,876 --> 00:10:26,043
Så. Hun løb op ad trappen.
139
00:10:30,584 --> 00:10:32,626
Og så løb hun igennem her.
140
00:10:38,168 --> 00:10:39,793
Og drejede denne vej.
141
00:10:50,459 --> 00:10:51,334
Courtney!
142
00:10:54,084 --> 00:10:54,959
Er du okay?
143
00:10:55,043 --> 00:10:58,001
Ja, vi laver en rekonstruktion, ikke?
144
00:10:58,084 --> 00:11:01,084
Hun gik gennem døren, og så var hun…
145
00:11:02,584 --> 00:11:06,043
Gik du ikke derind? Hvad jagtede hende?
146
00:11:06,126 --> 00:11:09,876
Min toast var færdig.
Jeg havde andre planer.
147
00:11:10,918 --> 00:11:14,209
Og de Pauline-kopier forsvinder konstant.
148
00:11:14,293 --> 00:11:18,751
-Jeg vidste ikke, det betød noget.
-Courtney. Vent. Hvad?
149
00:11:18,834 --> 00:11:21,126
Har I ikke set plakaterne?
150
00:11:27,459 --> 00:11:30,501
Pauline holder koncert! Ej, hvor vildt!
151
00:11:30,584 --> 00:11:33,168
-Får vi fribilletter?
-Fokuser!
152
00:11:34,001 --> 00:11:38,501
FORSVUNDET
HAR DU SET DENNE PERSON?
153
00:11:39,543 --> 00:11:41,959
Se, de forsvinder alle.
154
00:11:42,043 --> 00:11:44,209
Hvordan så vi ikke det?
155
00:11:45,168 --> 00:11:48,001
"Kontakt den tilsynsførende."
156
00:11:49,751 --> 00:11:52,501
Tag du den bare.
157
00:11:52,584 --> 00:11:53,751
Nej, dig.
158
00:11:53,834 --> 00:11:55,418
Nej. Tag du den.
159
00:11:55,501 --> 00:11:57,001
Nej. Tag du den.
160
00:11:57,084 --> 00:11:58,918
Jeg insisterer.
161
00:11:59,001 --> 00:12:02,793
-Tag nu den nacho, Barney!
-Saul, slap af!
162
00:12:02,876 --> 00:12:04,459
Nej, far har ret.
163
00:12:04,543 --> 00:12:07,584
Jeg burde sige, hvad jeg har brug for.
164
00:12:07,668 --> 00:12:11,126
Og du har brug for en nacho?
165
00:12:11,709 --> 00:12:14,793
Det var godt, du inviterede til frokost.
166
00:12:14,876 --> 00:12:20,751
I siger, jeg kan få nachos,
men I ville så ønske, jeg fik broccoli.
167
00:12:20,834 --> 00:12:27,793
Vi gav dig nachos, mozzarella-dips
og ostefritter! Du har fået alt.
168
00:12:27,876 --> 00:12:30,793
Nogle børn har ingen nachos!
169
00:12:30,876 --> 00:12:32,459
Sæt dig ned.
170
00:12:32,959 --> 00:12:36,334
Din far har ret. Vær lidt taknemmelig.
171
00:12:36,418 --> 00:12:39,876
Skal jeg takke jer for alt?
172
00:12:39,959 --> 00:12:42,084
Tak for ostefritterne.
173
00:12:42,168 --> 00:12:45,209
Tak for majsbrødet. Det er himmelsk.
174
00:12:45,293 --> 00:12:49,418
-Tak, fordi I fødte mig!
-Velbekomme! Det var hårdt!
175
00:12:49,501 --> 00:12:52,001
Hvad har det med nachos at gøre?
176
00:13:04,084 --> 00:13:05,334
Undskyld?
177
00:13:07,168 --> 00:13:11,168
-Frøken vagt?
-Hvad? Kan I ikke se, jeg har travlt?
178
00:13:11,251 --> 00:13:14,626
Det handler
om forsvindingerne før Jennifer.
179
00:13:15,626 --> 00:13:18,751
Hvorfor er Pauline-imitatorerne savnet?
180
00:13:19,418 --> 00:13:20,584
Det er de ikke.
181
00:13:21,959 --> 00:13:23,876
Men plakaterne!
182
00:13:23,959 --> 00:13:27,084
Har du kigget på dem sådan rigtigt?
183
00:13:27,584 --> 00:13:30,501
Ser de ansigter ikke bekendte ud?
184
00:13:31,959 --> 00:13:32,834
Du godeste.
185
00:13:33,709 --> 00:13:38,043
Det er dem. Pauline-imitatorerne.
186
00:13:38,126 --> 00:13:39,709
Godt observeret.
187
00:13:39,793 --> 00:13:43,459
Pænt kompliment.
Men hvorfor nævnte de det ikke?
188
00:13:43,543 --> 00:13:47,793
De er bange.
Jeg har talt med dem, men de lytter ikke!
189
00:13:47,876 --> 00:13:50,584
Det her går helt op til toppen!
190
00:13:50,668 --> 00:13:52,126
Til toppen?
191
00:13:52,209 --> 00:13:58,834
Jennifer Swan forsvinder på en radar,
forsikringsreklamen kører på museet,
192
00:13:58,918 --> 00:14:03,001
og forsvundne er ikke forsvundet.
Intet giver mening!
193
00:14:03,084 --> 00:14:04,126
Forsikring?
194
00:14:04,209 --> 00:14:09,043
Ja. Jeg har set alt, Pauline har lavet,
men har aldrig set det.
195
00:14:10,043 --> 00:14:12,543
Jeg er nødt til at gå.
196
00:14:13,501 --> 00:14:15,501
Jeg har en vagt på museet.
197
00:14:19,959 --> 00:14:24,168
Jeg er ligeglad
med mozzarella-dip og ostefritter.
198
00:14:24,251 --> 00:14:29,043
-Klart. Så utaknemmelig!
-Vi skulle have gjort det derhjemme!
199
00:14:29,126 --> 00:14:33,043
Fald lige ned.
Vi kan bestille flere nachos!
200
00:14:38,418 --> 00:14:40,793
Vi accepterede dig.
201
00:14:40,876 --> 00:14:45,668
Det skal forældre gøre.
Det er det absolutte mindste.
202
00:14:46,209 --> 00:14:47,709
Hvad med middagen?
203
00:14:47,793 --> 00:14:49,334
Hvilken middag?
204
00:14:49,418 --> 00:14:51,918
Du ved, hvilken middag.
205
00:14:52,001 --> 00:14:55,668
I lod Bedstemoms sige alt det til mig!
206
00:14:55,751 --> 00:14:59,084
Skat, alle ved,
at Bedstemoms er vanskelig.
207
00:14:59,168 --> 00:15:04,334
-Betyder det noget, hvad hun siger?
-Ja. Og i forsvarede mig ikke!
208
00:15:04,418 --> 00:15:07,459
-Hun ville ikke forstå.
-I forstår ikke!
209
00:15:10,293 --> 00:15:14,084
Hvis De gør det igen,
må jeg bede Dem om at gå.
210
00:15:14,168 --> 00:15:15,793
Alle andre gør det.
211
00:15:17,834 --> 00:15:19,084
De skuespiller.
212
00:15:19,168 --> 00:15:20,543
Hvor forvirrende.
213
00:15:20,626 --> 00:15:23,418
-I er et dårligt eksempel.
-Enig.
214
00:15:28,626 --> 00:15:30,501
-Barney!
-Norma?
215
00:15:31,001 --> 00:15:32,959
Vi fandt ud af det!
216
00:15:33,043 --> 00:15:36,126
Undskyld. Vi har en familiediskussion.
217
00:15:36,209 --> 00:15:38,418
Undskyld, vi ville ikke…
218
00:15:38,501 --> 00:15:39,751
Det har vi også.
219
00:15:50,251 --> 00:15:51,459
Kom, Patrick.
220
00:15:55,376 --> 00:15:59,751
Undskyld, at jeg stak af
og ikke sagde noget til jer.
221
00:16:00,293 --> 00:16:02,793
-Det var forkert.
-Så kom hjem.
222
00:16:03,376 --> 00:16:05,876
I skal først skabe et hjem.
223
00:16:12,918 --> 00:16:14,626
I må gerne få den her.
224
00:16:19,918 --> 00:16:21,834
DYNAMIT-DORIS
SALOON
225
00:16:21,918 --> 00:16:26,084
Så efter en meget grundig efterforskning,
226
00:16:26,168 --> 00:16:31,251
er det klart, at gerningsmanden
er Paulines stuntkvinde Barborah.
227
00:16:31,334 --> 00:16:34,251
Hvad? Seriøst, Norma?
228
00:16:34,334 --> 00:16:37,001
-Hvem er det ellers?
-Pauline!
229
00:16:37,084 --> 00:16:39,793
-Hvad?
-Hun sporer alles bevægelser.
230
00:16:39,876 --> 00:16:43,876
-Ofrene imiterer hende.
-Hun har adgang til hele parken.
231
00:16:43,959 --> 00:16:49,793
-Hun er en rig, hvid dame.
-Det er Pauline, så sagen er afsluttet.
232
00:16:49,876 --> 00:16:53,543
Nej, den er ej,
for Jennifer Swan er stadig væk.
233
00:16:54,209 --> 00:16:55,209
Er du sikker?
234
00:16:57,501 --> 00:16:59,876
Jennifer? Jennifer Swan?
235
00:17:00,376 --> 00:17:03,959
Tja, skat, her kalder de mig Pauline.
236
00:17:04,043 --> 00:17:07,793
-Vil du have en autograf?
-Hellere en forklaring.
237
00:17:09,584 --> 00:17:10,668
Har vi mødtes?
238
00:17:10,751 --> 00:17:15,001
Ja, i Mellemheden.
Hvor har du været? Tog Barborah dig?
239
00:17:15,084 --> 00:17:21,001
Det må jeg ikke sige! Det sagde hun.
Og jeg ville aldrig slippe væk.
240
00:17:21,084 --> 00:17:23,418
-Hvem sagde det?
-Så er det nok.
241
00:17:24,626 --> 00:17:26,334
-Ud.
-Hvad?
242
00:17:27,626 --> 00:17:28,501
Nå.
243
00:17:30,501 --> 00:17:33,626
-Er du okay?
-Jeg skal være alene.
244
00:17:35,668 --> 00:17:36,543
Norma!
245
00:17:37,793 --> 00:17:40,334
Du er en ret god detektiv.
246
00:17:41,834 --> 00:17:44,084
Og du er en god hjælper.
247
00:17:47,293 --> 00:17:48,834
LIVEKONCERT
248
00:18:07,168 --> 00:18:08,834
Er du okay?
249
00:18:09,334 --> 00:18:11,834
Nej. Er du?
250
00:18:13,043 --> 00:18:16,876
Niks. Du efterlod den her på restauranten.
251
00:18:18,459 --> 00:18:22,918
I det mindste kan vi afslutte det.
Ingen er forsvundet.
252
00:18:23,709 --> 00:18:28,501
Det er sjovt, at nogle af de ting,
vi leder efter, er foran os.
253
00:18:29,251 --> 00:18:30,376
Vent lidt!
254
00:18:31,126 --> 00:18:32,834
Kigget rigtigt på dem?
255
00:18:32,918 --> 00:18:34,043
Forsikring?
256
00:18:37,126 --> 00:18:39,001
Jeg har vagt på museet.
257
00:18:40,251 --> 00:18:41,168
Museet!
258
00:18:41,251 --> 00:18:44,001
Vent. Hvad sker der på museet?
259
00:18:53,334 --> 00:18:56,126
-Kustoden.
-Brug hendes rigtige navn.
260
00:18:56,209 --> 00:18:57,334
Barborah!
261
00:18:57,918 --> 00:19:01,001
Tak. Alle kalder mig Barbara.
262
00:19:01,668 --> 00:19:08,251
Du har kidnappet imitatorer for
at afpresse Pauline. Du var hendes ven.
263
00:19:08,334 --> 00:19:13,043
Siden jeres skænderi,
har du prøvet at fælde Pauline!
264
00:19:13,126 --> 00:19:17,793
Du kender ikke Pauline.
Hun tog alt fra mig.
265
00:19:17,876 --> 00:19:22,251
Jeg har ledt efter reklamen for at bevise,
hvem hun er.
266
00:19:22,334 --> 00:19:25,793
Den er gemt et sted her,
og jeg finder den.
267
00:19:25,876 --> 00:19:28,001
I kan ikke forhindre mig!
268
00:19:29,168 --> 00:19:30,001
Mopse?
269
00:19:34,293 --> 00:19:38,293
Sørg for,
at din familie bruger sikkerhedssele.
270
00:19:38,376 --> 00:19:41,668
Utroligt. Efter at have ledt i årevis!
271
00:19:41,751 --> 00:19:44,418
Endelig kan alle se sandheden!
272
00:19:46,001 --> 00:19:49,126
…til åndepakken af Samsara Mutual.
273
00:19:49,209 --> 00:19:54,209
Det er den bedste,
dyreste livsforsikring på markedet.
274
00:19:54,293 --> 00:19:55,626
Tilmeld dig…
275
00:20:32,793 --> 00:20:35,001
Hej, skattebasser!
276
00:20:36,418 --> 00:20:37,293
Pauline?
277
00:20:37,376 --> 00:20:42,043
I egen høje person.
På en måde. Det er et ømt punkt.
278
00:20:42,126 --> 00:20:43,751
Hvad foregår der?
279
00:20:43,834 --> 00:20:47,418
Endelig bekender du kulør!
280
00:20:47,501 --> 00:20:50,376
Grøn er ikke min kulør,
281
00:20:50,459 --> 00:20:54,459
og jeg kan ikke lade nogen
se de uheldige optagelser.
282
00:20:55,751 --> 00:20:58,168
Jeg sagde, rør det ikke!
283
00:21:05,334 --> 00:21:08,584
Lad børnene være!
284
00:21:09,084 --> 00:21:10,543
Flyt dig!
285
00:21:12,043 --> 00:21:15,584
Sikke et stunt! Du kan stadig, Barb!
286
00:21:18,376 --> 00:21:19,959
Mopse!
287
00:21:28,376 --> 00:21:31,334
Norma, hjælp!
288
00:21:31,834 --> 00:21:34,668
Du lod mig betale på restauranten.
289
00:21:34,751 --> 00:21:36,168
Courtney, ikke nu!
290
00:21:37,543 --> 00:21:39,084
Wow, fedt.
291
00:21:45,543 --> 00:21:47,126
Hvad griner du af?
292
00:21:47,793 --> 00:21:49,793
Du kommer for sent.
293
00:21:50,459 --> 00:21:53,168
Dig. Du købte dig bare tid!
294
00:21:58,501 --> 00:22:00,959
Løb!
295
00:22:15,209 --> 00:22:18,543
Nej!
296
00:23:27,626 --> 00:23:30,501
Tekster af: Hani Abildskov Abu-Khalil