1 00:00:06,043 --> 00:00:10,959 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:27,626 --> 00:00:28,543 -Nej! -Hvad? 3 00:00:32,584 --> 00:00:33,459 Av! 4 00:00:46,084 --> 00:00:46,918 Hej! 5 00:00:49,834 --> 00:00:53,251 DEAD END LUKKER! 6 00:00:53,334 --> 00:00:55,251 PHOENIX PARK BILLET 7 00:00:55,334 --> 00:00:57,751 SIDST SET IFØRT 8 00:00:58,418 --> 00:01:02,376 Sådan. Alle beviser for Jennifer Swans forsvinden. 9 00:01:02,459 --> 00:01:04,834 -Hvad så? -Kan du zoome ud? 10 00:01:04,918 --> 00:01:06,001 Ja. Klart. 11 00:01:06,876 --> 00:01:09,126 I dag løser vi det. 12 00:01:09,209 --> 00:01:13,376 Hun var i Mellemheden, vi slap ud, måske kan hun også. 13 00:01:13,459 --> 00:01:15,126 Godt tænkt. 14 00:01:15,209 --> 00:01:16,043 Ja! 15 00:01:16,793 --> 00:01:18,834 Det må du hygge dig med. 16 00:01:18,918 --> 00:01:20,793 Vil I ikke hjælpe? 17 00:01:21,376 --> 00:01:25,209 Gerne, men jeg skal det der med min familie. 18 00:01:25,293 --> 00:01:29,209 -Jeg må udglatte. -Jeg bliver endelig kløet! 19 00:01:29,293 --> 00:01:32,334 -Vil du sige, du kan tale? -Klø først. 20 00:01:32,418 --> 00:01:35,418 Mor og far klør min mave så godt. 21 00:01:35,501 --> 00:01:38,084 Klør jeg nu ikke godt no… 22 00:01:48,168 --> 00:01:49,918 Du klør fint. 23 00:01:50,959 --> 00:01:51,793 Fint? 24 00:01:52,876 --> 00:01:56,334 Courtney! Vil du hjælpe med…? Hvad er det? 25 00:01:56,418 --> 00:01:59,959 Jeg har travlt! Med ting. Ses. 26 00:02:06,793 --> 00:02:09,209 Fint. Jeg klarer det selv. 27 00:02:09,293 --> 00:02:12,043 Selv? Vil du have selskab? 28 00:02:12,126 --> 00:02:15,751 Det gider du ikke. Jeg opklarer en forsvinden. 29 00:02:15,834 --> 00:02:17,084 Måske et mord. 30 00:02:17,168 --> 00:02:20,959 Jeg efterforsker gerne mord for at hænge ud. 31 00:02:21,043 --> 00:02:24,209 -Hvor starter vi? -Hos en informant. 32 00:02:24,876 --> 00:02:29,459 -Alle store detektiver har en hjælper. -Du mener partner. 33 00:02:29,543 --> 00:02:30,376 Nej. 34 00:02:31,626 --> 00:02:36,543 KAPITEL 7 NORMA KHAN: PARANORMAL DETEKTIV 35 00:02:36,626 --> 00:02:39,209 LIVEKONCERT PAULINE PHOENIX 36 00:02:39,293 --> 00:02:43,543 DYNAMIT-DORIS SALOON 37 00:02:50,126 --> 00:02:51,251 Barney! 38 00:02:52,876 --> 00:02:54,209 Patrick! 39 00:02:54,834 --> 00:02:57,501 -Hej! -Mopse! 40 00:02:57,584 --> 00:02:58,501 Hej. 41 00:03:06,543 --> 00:03:09,168 Nu skal du få, Justifer Jones! 42 00:03:15,168 --> 00:03:18,584 Hvordan har du haft det? 43 00:03:18,668 --> 00:03:20,209 -Mopse taler! -Barney! 44 00:03:20,293 --> 00:03:21,793 -Mopse! -Mor! 45 00:03:21,876 --> 00:03:22,793 Patrick! 46 00:03:25,043 --> 00:03:25,959 Brød? 47 00:03:39,793 --> 00:03:40,959 Godt, du kom. 48 00:03:41,043 --> 00:03:43,959 Godt, du ringede og meldte mig syg. 49 00:03:44,751 --> 00:03:49,209 -Tror du mig? -Jeg tror på at undersøge alle beviser. 50 00:03:58,376 --> 00:04:02,918 Det er mindre mistænkeligt, hvis I taler ansigt til ansigt. 51 00:04:05,876 --> 00:04:08,668 Du må ikke stole på nogen. 52 00:04:08,751 --> 00:04:11,334 Godt, jeg kan stole på nogen. 53 00:04:14,959 --> 00:04:16,709 Hvilket blad er det? 54 00:04:18,001 --> 00:04:21,876 Paulines stuntkvinde, Barborah Winslow, 55 00:04:21,959 --> 00:04:25,876 påstod at Pauline stjal hendes karriere. 56 00:04:25,959 --> 00:04:29,459 De var uadskillelige, men de blev uvenner. 57 00:04:29,543 --> 00:04:32,251 Hvad har hun med sagen at gøre? 58 00:04:32,334 --> 00:04:35,209 Barborah er skør. Hun hader Pauline. 59 00:04:35,293 --> 00:04:39,001 Måske ville hun afpresse hende med en kidnapning. 60 00:04:39,084 --> 00:04:42,793 Måske troede Barborah, at Jennifer var Pauline. 61 00:04:43,584 --> 00:04:46,834 -Det er "Barbara". -Der står "Barborah". 62 00:04:46,918 --> 00:04:49,918 -Det er ikke et navn. -Jeg hader hende. 63 00:04:50,001 --> 00:04:54,501 Hun har villet fælde Pauline, så hun er min hovedmistænkte. 64 00:04:54,584 --> 00:04:59,084 Jennifer var sød. Ville nogen gør den slags? 65 00:04:59,168 --> 00:05:00,501 Kendte du hende? 66 00:05:00,584 --> 00:05:04,959 Jeg holder også introdag for efterlignerne. 67 00:05:05,043 --> 00:05:09,501 -Hvad var det sidste, hun sagde? -Hun sagde: 68 00:05:10,293 --> 00:05:11,168 "Farvel!" 69 00:05:11,668 --> 00:05:12,834 Før det! 70 00:05:13,959 --> 00:05:15,293 "Jeg må gå nu." 71 00:05:15,376 --> 00:05:17,751 Kan du spole mere tilbage? 72 00:05:17,834 --> 00:05:20,959 Hun sagde: "Hej. Jeg hedder Jennifer." 73 00:05:21,834 --> 00:05:25,918 -Jeg kendte hende ikke. -Ved du, hvem der gjorde? 74 00:05:26,834 --> 00:05:28,751 PAULINE PHOENIX-OPLEVELSEN 75 00:05:31,251 --> 00:05:35,668 Det er den bedste, dyreste livsforsikring på markedet. 76 00:05:35,751 --> 00:05:38,126 Jeg er okay! Bare en skramme! 77 00:05:38,209 --> 00:05:40,668 -Hvad var det? -Kommer du? 78 00:05:41,834 --> 00:05:45,168 EKS-MÆNDENES HAL 79 00:05:45,751 --> 00:05:49,543 Velkommen til Eksmændenes Hal! 80 00:05:49,626 --> 00:05:55,209 Mand nummer et, tigertandlægen Chester Cole! 81 00:05:55,293 --> 00:06:00,251 Mand nummer to, dåsemadsmogulen Clinton Jones! 82 00:06:01,084 --> 00:06:06,459 Mand nummer tre, den svenske popsensation Jonas Tornqvist. 83 00:06:06,543 --> 00:06:09,459 Det kunne jeg aldrig udtale rigtigt. 84 00:06:09,543 --> 00:06:14,418 Mand nummer fire er vores gamle ven, Chester Cole, igen, 85 00:06:14,501 --> 00:06:18,001 tilbage fra sin egen forfalskede død. 86 00:06:18,084 --> 00:06:23,126 Desværre for ham glemte han sin faldskærm anden gang. 87 00:06:23,209 --> 00:06:26,168 Nej! 88 00:06:29,959 --> 00:06:34,959 Glem diamanter! Ægteskabsløfter er en piges bedste ven, 89 00:06:35,043 --> 00:06:41,709 og måske kan du også blive Pauline Phoenix' eksmand en dag! 90 00:06:50,168 --> 00:06:53,418 Norma, vent! Det er hendes bryllupsdag! 91 00:07:00,043 --> 00:07:00,876 Av! 92 00:07:01,751 --> 00:07:05,043 Undskyld mig! Her må kun være Pauliner. 93 00:07:05,709 --> 00:07:07,626 Jeg har nogle spørgsmål. 94 00:07:08,501 --> 00:07:13,334 Nej, ingen her er den ægte Pauline. Selvom nogle lader som om. 95 00:07:13,418 --> 00:07:18,501 -Bare fordi jeg er hendes favorit. -Det handler om Jennifer Swan. 96 00:07:20,626 --> 00:07:25,793 Favorit nummer to. Pauline havde kig på Jennifer fra dag ét. 97 00:07:25,876 --> 00:07:29,251 -Hvad mener du? -Pauline holder øje med os. 98 00:07:29,334 --> 00:07:32,293 -Hun sporer os. -Holder hun øje? 99 00:07:32,376 --> 00:07:38,001 Ja. Hun rangerer os. Sørger for, at vi er ligeså fejlfri som hende. 100 00:07:38,084 --> 00:07:42,293 Og når man når toppen, er belønningen dødskøn. 101 00:07:44,084 --> 00:07:48,751 -Hvordan sporer hun jer? -Med det, du har i din hånd. 102 00:07:52,584 --> 00:07:53,751 DYNAMIT-DORIS 103 00:08:00,168 --> 00:08:01,876 Hvad vil du have? 104 00:08:01,959 --> 00:08:06,084 Jeg vil have en Duel-hamburger. 105 00:08:06,168 --> 00:08:09,293 I synes nok, jeg skal tage salaten. 106 00:08:09,376 --> 00:08:11,626 Udlev du bare dig selv, skat. 107 00:08:11,709 --> 00:08:14,918 Gør burgeren dig glad, støtter vi dig. 108 00:08:16,126 --> 00:08:20,168 Ruller du med øjnene? Hun siger, hun støtter dig. 109 00:08:24,876 --> 00:08:28,001 Tjener, må jeg få et glas toiletvand? 110 00:08:30,001 --> 00:08:31,543 For jeg er en hund. 111 00:08:36,418 --> 00:08:37,626 Mere. 112 00:08:37,709 --> 00:08:40,501 PERSONALE 113 00:08:40,584 --> 00:08:44,043 "22. juli, 7:15. Går ind i parken." 114 00:08:44,126 --> 00:08:47,334 "7:20. Kaffe fra maskinen på hovedgaden." 115 00:08:47,418 --> 00:08:50,334 "7:25. Rædselstorvet." 116 00:08:50,418 --> 00:08:53,251 Det er så uhyggeligt og grundigt. 117 00:08:53,334 --> 00:08:58,293 Der! Dead End-lobbyen, trapper, gange, spejlsalen 118 00:08:58,376 --> 00:09:00,501 og så… intet. 119 00:09:01,334 --> 00:09:06,418 Som ventet. Hun forsvandt bare. Hvem var ellers i Dead End den dag? 120 00:09:10,376 --> 00:09:14,543 Courtney, vil du have en kop grus mere? 121 00:09:14,626 --> 00:09:17,209 Du er for venlig, Barney. 122 00:09:17,293 --> 00:09:19,959 To sukkerknalder? Ja, tak. 123 00:09:20,668 --> 00:09:22,626 Værsgo, min kære. 124 00:09:22,709 --> 00:09:24,751 Hvor sødt af dig. 125 00:09:25,251 --> 00:09:29,001 Det er en fornøjelse. 126 00:09:29,084 --> 00:09:30,876 -Du er skøn. -Courtney? 127 00:09:31,709 --> 00:09:36,043 Hej! Folk banker åbenbart ikke på på dette plan længere. 128 00:09:37,459 --> 00:09:41,251 Frygter du, Barney møder sine forældre og flytter? 129 00:09:41,876 --> 00:09:44,168 Det er så nuttet og tragisk. 130 00:09:44,251 --> 00:09:49,334 Jeg har vænnet mig til samboer. Jeg har ikke mødt nogen i et år. 131 00:09:49,418 --> 00:09:53,918 Jeg begyndte at tale med mig selv, og jeg er så uhøflig. 132 00:09:54,626 --> 00:09:58,709 -Var du her, da Jennifer forsvandt? -Ja. 133 00:10:00,334 --> 00:10:02,418 Jeg gjorde det ikke. 134 00:10:02,501 --> 00:10:06,959 -Vi kan ikke udelukke nogen. -Jeg er bare så såret, Norma. 135 00:10:07,043 --> 00:10:13,376 -Du prøvede at ofre os til en dæmonkonge. -Jeg har udviklet mig så meget siden! 136 00:10:13,459 --> 00:10:19,293 Fortæl om Jennifers forsvinden, eller vi fortæller alle om dit teselskab. 137 00:10:20,168 --> 00:10:21,001 Fint! 138 00:10:23,876 --> 00:10:26,043 Så. Hun løb op ad trappen. 139 00:10:30,584 --> 00:10:32,626 Og så løb hun igennem her. 140 00:10:38,168 --> 00:10:39,793 Og drejede denne vej. 141 00:10:50,459 --> 00:10:51,334 Courtney! 142 00:10:54,084 --> 00:10:54,959 Er du okay? 143 00:10:55,043 --> 00:10:58,001 Ja, vi laver en rekonstruktion, ikke? 144 00:10:58,084 --> 00:11:01,084 Hun gik gennem døren, og så var hun… 145 00:11:02,584 --> 00:11:06,043 Gik du ikke derind? Hvad jagtede hende? 146 00:11:06,126 --> 00:11:09,876 Min toast var færdig. Jeg havde andre planer. 147 00:11:10,918 --> 00:11:14,209 Og de Pauline-kopier forsvinder konstant. 148 00:11:14,293 --> 00:11:18,751 -Jeg vidste ikke, det betød noget. -Courtney. Vent. Hvad? 149 00:11:18,834 --> 00:11:21,126 Har I ikke set plakaterne? 150 00:11:27,459 --> 00:11:30,501 Pauline holder koncert! Ej, hvor vildt! 151 00:11:30,584 --> 00:11:33,168 -Får vi fribilletter? -Fokuser! 152 00:11:34,001 --> 00:11:38,501 FORSVUNDET HAR DU SET DENNE PERSON? 153 00:11:39,543 --> 00:11:41,959 Se, de forsvinder alle. 154 00:11:42,043 --> 00:11:44,209 Hvordan så vi ikke det? 155 00:11:45,168 --> 00:11:48,001 "Kontakt den tilsynsførende." 156 00:11:49,751 --> 00:11:52,501 Tag du den bare. 157 00:11:52,584 --> 00:11:53,751 Nej, dig. 158 00:11:53,834 --> 00:11:55,418 Nej. Tag du den. 159 00:11:55,501 --> 00:11:57,001 Nej. Tag du den. 160 00:11:57,084 --> 00:11:58,918 Jeg insisterer. 161 00:11:59,001 --> 00:12:02,793 -Tag nu den nacho, Barney! -Saul, slap af! 162 00:12:02,876 --> 00:12:04,459 Nej, far har ret. 163 00:12:04,543 --> 00:12:07,584 Jeg burde sige, hvad jeg har brug for. 164 00:12:07,668 --> 00:12:11,126 Og du har brug for en nacho? 165 00:12:11,709 --> 00:12:14,793 Det var godt, du inviterede til frokost. 166 00:12:14,876 --> 00:12:20,751 I siger, jeg kan få nachos, men I ville så ønske, jeg fik broccoli. 167 00:12:20,834 --> 00:12:27,793 Vi gav dig nachos, mozzarella-dips og ostefritter! Du har fået alt. 168 00:12:27,876 --> 00:12:30,793 Nogle børn har ingen nachos! 169 00:12:30,876 --> 00:12:32,459 Sæt dig ned. 170 00:12:32,959 --> 00:12:36,334 Din far har ret. Vær lidt taknemmelig. 171 00:12:36,418 --> 00:12:39,876 Skal jeg takke jer for alt? 172 00:12:39,959 --> 00:12:42,084 Tak for ostefritterne. 173 00:12:42,168 --> 00:12:45,209 Tak for majsbrødet. Det er himmelsk. 174 00:12:45,293 --> 00:12:49,418 -Tak, fordi I fødte mig! -Velbekomme! Det var hårdt! 175 00:12:49,501 --> 00:12:52,001 Hvad har det med nachos at gøre? 176 00:13:04,084 --> 00:13:05,334 Undskyld? 177 00:13:07,168 --> 00:13:11,168 -Frøken vagt? -Hvad? Kan I ikke se, jeg har travlt? 178 00:13:11,251 --> 00:13:14,626 Det handler om forsvindingerne før Jennifer. 179 00:13:15,626 --> 00:13:18,751 Hvorfor er Pauline-imitatorerne savnet? 180 00:13:19,418 --> 00:13:20,584 Det er de ikke. 181 00:13:21,959 --> 00:13:23,876 Men plakaterne! 182 00:13:23,959 --> 00:13:27,084 Har du kigget på dem sådan rigtigt? 183 00:13:27,584 --> 00:13:30,501 Ser de ansigter ikke bekendte ud? 184 00:13:31,959 --> 00:13:32,834 Du godeste. 185 00:13:33,709 --> 00:13:38,043 Det er dem. Pauline-imitatorerne. 186 00:13:38,126 --> 00:13:39,709 Godt observeret. 187 00:13:39,793 --> 00:13:43,459 Pænt kompliment. Men hvorfor nævnte de det ikke? 188 00:13:43,543 --> 00:13:47,793 De er bange. Jeg har talt med dem, men de lytter ikke! 189 00:13:47,876 --> 00:13:50,584 Det her går helt op til toppen! 190 00:13:50,668 --> 00:13:52,126 Til toppen? 191 00:13:52,209 --> 00:13:58,834 Jennifer Swan forsvinder på en radar, forsikringsreklamen kører på museet, 192 00:13:58,918 --> 00:14:03,001 og forsvundne er ikke forsvundet. Intet giver mening! 193 00:14:03,084 --> 00:14:04,126 Forsikring? 194 00:14:04,209 --> 00:14:09,043 Ja. Jeg har set alt, Pauline har lavet, men har aldrig set det. 195 00:14:10,043 --> 00:14:12,543 Jeg er nødt til at gå. 196 00:14:13,501 --> 00:14:15,501 Jeg har en vagt på museet. 197 00:14:19,959 --> 00:14:24,168 Jeg er ligeglad med mozzarella-dip og ostefritter. 198 00:14:24,251 --> 00:14:29,043 -Klart. Så utaknemmelig! -Vi skulle have gjort det derhjemme! 199 00:14:29,126 --> 00:14:33,043 Fald lige ned. Vi kan bestille flere nachos! 200 00:14:38,418 --> 00:14:40,793 Vi accepterede dig. 201 00:14:40,876 --> 00:14:45,668 Det skal forældre gøre. Det er det absolutte mindste. 202 00:14:46,209 --> 00:14:47,709 Hvad med middagen? 203 00:14:47,793 --> 00:14:49,334 Hvilken middag? 204 00:14:49,418 --> 00:14:51,918 Du ved, hvilken middag. 205 00:14:52,001 --> 00:14:55,668 I lod Bedstemoms sige alt det til mig! 206 00:14:55,751 --> 00:14:59,084 Skat, alle ved, at Bedstemoms er vanskelig. 207 00:14:59,168 --> 00:15:04,334 -Betyder det noget, hvad hun siger? -Ja. Og i forsvarede mig ikke! 208 00:15:04,418 --> 00:15:07,459 -Hun ville ikke forstå. -I forstår ikke! 209 00:15:10,293 --> 00:15:14,084 Hvis De gør det igen, må jeg bede Dem om at gå. 210 00:15:14,168 --> 00:15:15,793 Alle andre gør det. 211 00:15:17,834 --> 00:15:19,084 De skuespiller. 212 00:15:19,168 --> 00:15:20,543 Hvor forvirrende. 213 00:15:20,626 --> 00:15:23,418 -I er et dårligt eksempel. -Enig. 214 00:15:28,626 --> 00:15:30,501 -Barney! -Norma? 215 00:15:31,001 --> 00:15:32,959 Vi fandt ud af det! 216 00:15:33,043 --> 00:15:36,126 Undskyld. Vi har en familiediskussion. 217 00:15:36,209 --> 00:15:38,418 Undskyld, vi ville ikke… 218 00:15:38,501 --> 00:15:39,751 Det har vi også. 219 00:15:50,251 --> 00:15:51,459 Kom, Patrick. 220 00:15:55,376 --> 00:15:59,751 Undskyld, at jeg stak af og ikke sagde noget til jer. 221 00:16:00,293 --> 00:16:02,793 -Det var forkert. -Så kom hjem. 222 00:16:03,376 --> 00:16:05,876 I skal først skabe et hjem. 223 00:16:12,918 --> 00:16:14,626 I må gerne få den her. 224 00:16:19,918 --> 00:16:21,834 DYNAMIT-DORIS SALOON 225 00:16:21,918 --> 00:16:26,084 Så efter en meget grundig efterforskning, 226 00:16:26,168 --> 00:16:31,251 er det klart, at gerningsmanden er Paulines stuntkvinde Barborah. 227 00:16:31,334 --> 00:16:34,251 Hvad? Seriøst, Norma? 228 00:16:34,334 --> 00:16:37,001 -Hvem er det ellers? -Pauline! 229 00:16:37,084 --> 00:16:39,793 -Hvad? -Hun sporer alles bevægelser. 230 00:16:39,876 --> 00:16:43,876 -Ofrene imiterer hende. -Hun har adgang til hele parken. 231 00:16:43,959 --> 00:16:49,793 -Hun er en rig, hvid dame. -Det er Pauline, så sagen er afsluttet. 232 00:16:49,876 --> 00:16:53,543 Nej, den er ej, for Jennifer Swan er stadig væk. 233 00:16:54,209 --> 00:16:55,209 Er du sikker? 234 00:16:57,501 --> 00:16:59,876 Jennifer? Jennifer Swan? 235 00:17:00,376 --> 00:17:03,959 Tja, skat, her kalder de mig Pauline. 236 00:17:04,043 --> 00:17:07,793 -Vil du have en autograf? -Hellere en forklaring. 237 00:17:09,584 --> 00:17:10,668 Har vi mødtes? 238 00:17:10,751 --> 00:17:15,001 Ja, i Mellemheden. Hvor har du været? Tog Barborah dig? 239 00:17:15,084 --> 00:17:21,001 Det må jeg ikke sige! Det sagde hun. Og jeg ville aldrig slippe væk. 240 00:17:21,084 --> 00:17:23,418 -Hvem sagde det? -Så er det nok. 241 00:17:24,626 --> 00:17:26,334 -Ud. -Hvad? 242 00:17:27,626 --> 00:17:28,501 Nå. 243 00:17:30,501 --> 00:17:33,626 -Er du okay? -Jeg skal være alene. 244 00:17:35,668 --> 00:17:36,543 Norma! 245 00:17:37,793 --> 00:17:40,334 Du er en ret god detektiv. 246 00:17:41,834 --> 00:17:44,084 Og du er en god hjælper. 247 00:17:47,293 --> 00:17:48,834 LIVEKONCERT 248 00:18:07,168 --> 00:18:08,834 Er du okay? 249 00:18:09,334 --> 00:18:11,834 Nej. Er du? 250 00:18:13,043 --> 00:18:16,876 Niks. Du efterlod den her på restauranten. 251 00:18:18,459 --> 00:18:22,918 I det mindste kan vi afslutte det. Ingen er forsvundet. 252 00:18:23,709 --> 00:18:28,501 Det er sjovt, at nogle af de ting, vi leder efter, er foran os. 253 00:18:29,251 --> 00:18:30,376 Vent lidt! 254 00:18:31,126 --> 00:18:32,834 Kigget rigtigt på dem? 255 00:18:32,918 --> 00:18:34,043 Forsikring? 256 00:18:37,126 --> 00:18:39,001 Jeg har vagt på museet. 257 00:18:40,251 --> 00:18:41,168 Museet! 258 00:18:41,251 --> 00:18:44,001 Vent. Hvad sker der på museet? 259 00:18:53,334 --> 00:18:56,126 -Kustoden. -Brug hendes rigtige navn. 260 00:18:56,209 --> 00:18:57,334 Barborah! 261 00:18:57,918 --> 00:19:01,001 Tak. Alle kalder mig Barbara. 262 00:19:01,668 --> 00:19:08,251 Du har kidnappet imitatorer for at afpresse Pauline. Du var hendes ven. 263 00:19:08,334 --> 00:19:13,043 Siden jeres skænderi, har du prøvet at fælde Pauline! 264 00:19:13,126 --> 00:19:17,793 Du kender ikke Pauline. Hun tog alt fra mig. 265 00:19:17,876 --> 00:19:22,251 Jeg har ledt efter reklamen for at bevise, hvem hun er. 266 00:19:22,334 --> 00:19:25,793 Den er gemt et sted her, og jeg finder den. 267 00:19:25,876 --> 00:19:28,001 I kan ikke forhindre mig! 268 00:19:29,168 --> 00:19:30,001 Mopse? 269 00:19:34,293 --> 00:19:38,293 Sørg for, at din familie bruger sikkerhedssele. 270 00:19:38,376 --> 00:19:41,668 Utroligt. Efter at have ledt i årevis! 271 00:19:41,751 --> 00:19:44,418 Endelig kan alle se sandheden! 272 00:19:46,001 --> 00:19:49,126 …til åndepakken af Samsara Mutual. 273 00:19:49,209 --> 00:19:54,209 Det er den bedste, dyreste livsforsikring på markedet. 274 00:19:54,293 --> 00:19:55,626 Tilmeld dig… 275 00:20:32,793 --> 00:20:35,001 Hej, skattebasser! 276 00:20:36,418 --> 00:20:37,293 Pauline? 277 00:20:37,376 --> 00:20:42,043 I egen høje person. På en måde. Det er et ømt punkt. 278 00:20:42,126 --> 00:20:43,751 Hvad foregår der? 279 00:20:43,834 --> 00:20:47,418 Endelig bekender du kulør! 280 00:20:47,501 --> 00:20:50,376 Grøn er ikke min kulør, 281 00:20:50,459 --> 00:20:54,459 og jeg kan ikke lade nogen se de uheldige optagelser. 282 00:20:55,751 --> 00:20:58,168 Jeg sagde, rør det ikke! 283 00:21:05,334 --> 00:21:08,584 Lad børnene være! 284 00:21:09,084 --> 00:21:10,543 Flyt dig! 285 00:21:12,043 --> 00:21:15,584 Sikke et stunt! Du kan stadig, Barb! 286 00:21:18,376 --> 00:21:19,959 Mopse! 287 00:21:28,376 --> 00:21:31,334 Norma, hjælp! 288 00:21:31,834 --> 00:21:34,668 Du lod mig betale på restauranten. 289 00:21:34,751 --> 00:21:36,168 Courtney, ikke nu! 290 00:21:37,543 --> 00:21:39,084 Wow, fedt. 291 00:21:45,543 --> 00:21:47,126 Hvad griner du af? 292 00:21:47,793 --> 00:21:49,793 Du kommer for sent. 293 00:21:50,459 --> 00:21:53,168 Dig. Du købte dig bare tid! 294 00:21:58,501 --> 00:22:00,959 Løb! 295 00:22:15,209 --> 00:22:18,543 Nej! 296 00:23:27,626 --> 00:23:30,501 Tekster af: Hani Abildskov Abu-Khalil