1
00:00:06,043 --> 00:00:10,959
UNA SERIE DE NETFLIX
2
00:00:27,626 --> 00:00:28,584
- ¡No!
- ¿Eh?
3
00:00:32,584 --> 00:00:33,459
¡Ay!
4
00:00:49,834 --> 00:00:53,251
EL PUNTO MUERTO CIERRA
5
00:00:53,334 --> 00:00:55,251
PHOENIX PARKS, ENTRADA
6
00:00:55,334 --> 00:00:57,751
VISTA POR ÚLTIMA VEZ ASÍ
7
00:00:58,418 --> 00:01:02,418
Todas las pruebas
de la desaparición de Jennifer.
8
00:01:02,501 --> 00:01:04,834
- ¿Qué?
- ¿Lo alejas?
9
00:01:04,918 --> 00:01:06,001
Ah. Claro.
10
00:01:06,876 --> 00:01:09,126
Hoy lo vamos a resolver.
11
00:01:09,209 --> 00:01:13,459
Estaba en el interplano y salimos,
quizá ella también.
12
00:01:13,543 --> 00:01:15,126
Bien pensado.
13
00:01:15,209 --> 00:01:16,043
¡Sí!
14
00:01:16,793 --> 00:01:18,834
Pues diviértete con eso.
15
00:01:18,918 --> 00:01:20,793
Espera, ¿no me ayudas?
16
00:01:21,376 --> 00:01:25,209
Me encantaría,
pero tengo lo de mi familia.
17
00:01:25,293 --> 00:01:29,168
- Quiero arreglar las cosas.
- ¡Me van a rascar!
18
00:01:29,251 --> 00:01:32,376
- ¿Les decimos que hablas?
- Que me rasquen.
19
00:01:32,459 --> 00:01:35,418
Mamá y papá saben rascar la barriga.
20
00:01:35,501 --> 00:01:38,084
¿Y yo qué?
21
00:01:48,168 --> 00:01:49,918
Tú rascas normal.
22
00:01:50,959 --> 00:01:51,793
¿Normal?
23
00:01:52,876 --> 00:01:56,334
¡Courtney! ¿Me ayudas a…? ¿Qué es eso?
24
00:01:56,418 --> 00:01:59,959
Tengo lío. Cosas. Adiós.
25
00:02:06,793 --> 00:02:09,209
Vale. Pues lo hago sola.
26
00:02:09,293 --> 00:02:12,043
¿Sola? ¿Te acompaño? ¿Qué hacemos?
27
00:02:12,126 --> 00:02:15,751
No te interesa. Resuelvo una desaparición.
28
00:02:15,834 --> 00:02:17,084
O un asesinato.
29
00:02:17,168 --> 00:02:20,959
Si es la única manera
de estar juntas, venga.
30
00:02:21,043 --> 00:02:24,209
- ¿Dónde vamos?
- A ver a un informador.
31
00:02:24,876 --> 00:02:27,584
Toda detective tiene una ayudante.
32
00:02:27,668 --> 00:02:29,459
Será compañera.
33
00:02:29,543 --> 00:02:30,543
No.
34
00:02:31,626 --> 00:02:36,543
CAPÍTULO 7: NORMA KHAN, INVESTIGADORA
DE FENÓMENOS PARANORMALES
35
00:02:36,626 --> 00:02:39,209
CONCIERTO DE PAULINE PHOENIX
36
00:02:39,293 --> 00:02:43,543
SALÓN DORIS DINAMITA
37
00:02:50,126 --> 00:02:51,251
¡Barney!
38
00:02:52,876 --> 00:02:54,209
¡Patrick!
39
00:02:54,834 --> 00:02:57,501
- Hola.
- ¡Boniato!
40
00:02:57,584 --> 00:02:58,501
Hola.
41
00:03:06,543 --> 00:03:09,168
¡Te atraparé, Justicia Jones!
42
00:03:15,168 --> 00:03:18,584
¿Cómo has estado?
43
00:03:18,668 --> 00:03:20,293
- Boni habla.
- Barney.
44
00:03:20,376 --> 00:03:21,793
- Boniato.
- Mamá.
45
00:03:21,876 --> 00:03:23,251
Patrick.
46
00:03:25,001 --> 00:03:25,918
¿Pan?
47
00:03:39,293 --> 00:03:40,959
Gracias por venir.
48
00:03:41,043 --> 00:03:44,293
A ti por llamar al cole y fingir ser mamá.
49
00:03:44,834 --> 00:03:49,209
- ¿Ya me crees?
- Creo en las pruebas. Incluso dudosas.
50
00:03:58,376 --> 00:04:02,918
Esto es más sospechoso
que hablar cara a cara.
51
00:04:05,876 --> 00:04:08,668
No te fíes de nadie.
52
00:04:08,751 --> 00:04:11,543
Qué bien poder confiar en ti.
53
00:04:14,959 --> 00:04:16,709
¿Qué es esa revista?
54
00:04:18,001 --> 00:04:21,876
La exdoble de Pauline, Barborah Winslow,
55
00:04:21,959 --> 00:04:25,876
decía que ella era la auténtica
y le habían robado.
56
00:04:25,959 --> 00:04:29,459
Eran amigas,
pero se pelearon por un anuncio.
57
00:04:29,543 --> 00:04:35,251
- ¿Tiene que ver con la desaparición?
- Barborah está loca. Odia a Pauline.
58
00:04:35,334 --> 00:04:39,001
Quizá la chantajeara
secuestrando empleadas.
59
00:04:39,084 --> 00:04:42,793
O secuestró a Jennifer
pensando que era Pauline.
60
00:04:43,584 --> 00:04:46,834
- Creo que es "Barbara".
- Dice "Barborah".
61
00:04:46,918 --> 00:04:49,918
- No es un nombre.
- Da igual. La odio.
62
00:04:50,001 --> 00:04:54,501
Intentó destruir a Pauline,
así que es sospechosa.
63
00:04:54,584 --> 00:04:55,626
No lo sé.
64
00:04:55,709 --> 00:04:59,168
Jennifer era maja.
No sé por qué lo hicieron.
65
00:04:59,251 --> 00:05:00,501
¿La conocías?
66
00:05:00,584 --> 00:05:04,959
Les hago la presentación a todos,
hasta a los dobles.
67
00:05:05,043 --> 00:05:07,418
¿Recuerdas lo último que dijo?
68
00:05:07,501 --> 00:05:09,501
Claro. Dijo:
69
00:05:10,251 --> 00:05:11,126
"¡Adiós!".
70
00:05:11,626 --> 00:05:12,793
¡Antes de eso!
71
00:05:13,959 --> 00:05:15,293
"Tengo que irme".
72
00:05:15,376 --> 00:05:17,751
Badyah, ¿rebobinas más?
73
00:05:17,834 --> 00:05:21,251
Dijo: "Hola. Me llamo Jennifer".
74
00:05:21,834 --> 00:05:24,376
Vale, no la conocía tanto.
75
00:05:24,459 --> 00:05:25,918
¿Sabes quién sí?
76
00:05:26,834 --> 00:05:28,751
MUSEO PAULINE PHOENIX
77
00:05:31,251 --> 00:05:35,668
Es el mejor seguro de vida
y el más caro del mercado.
78
00:05:35,751 --> 00:05:38,126
¡Estoy bien! ¡Solo un rasguño!
79
00:05:38,209 --> 00:05:40,668
- ¿Y eso?
- Oye, Norma, ¿vienes?
80
00:05:41,834 --> 00:05:45,168
SALÓN DE EXMARIDOS
81
00:05:45,751 --> 00:05:49,543
Os damos la bienvenida
al salón de exmaridos.
82
00:05:49,626 --> 00:05:55,209
Exmarido uno,
el dentista de tigres, Chester Cole.
83
00:05:55,293 --> 00:06:00,251
Exmarido dos, el magnate
de las legumbres, Clinton Jones.
84
00:06:01,084 --> 00:06:06,459
Exmarido tres,
el rey del pop sueco, Jonas Tornqvist.
85
00:06:06,543 --> 00:06:09,459
Nunca pude pronunciarlo.
86
00:06:09,543 --> 00:06:14,418
Exmarido cuatro, otra vez,
nuestro viejo amigo Chester Cole,
87
00:06:14,501 --> 00:06:18,001
resucitado tras su muerte falsa
por los impuestos.
88
00:06:18,084 --> 00:06:23,126
Por desgracia,
olvidó el paracaídas la segunda vez.
89
00:06:23,209 --> 00:06:26,168
¡No!
90
00:06:29,959 --> 00:06:34,959
¡Olvidaos de los diamantes!
Los acuerdos nupciales son lo mejor.
91
00:06:35,043 --> 00:06:41,709
Quizá algún día
tú también seas un exmarido de Pauline.
92
00:06:50,168 --> 00:06:52,959
¡Norma! ¡Es el día de su boda!
93
00:07:00,043 --> 00:07:00,876
¡Ay!
94
00:07:01,751 --> 00:07:04,626
¡Perdonad! Esto es zona de Paulines.
95
00:07:05,626 --> 00:07:07,626
Pase dorado. Quiero saber.
96
00:07:08,501 --> 00:07:11,209
No, ninguna es la de verdad.
97
00:07:11,293 --> 00:07:13,334
Algunas fingimos que sí.
98
00:07:13,418 --> 00:07:16,668
No estés celosa de que sea su favorita.
99
00:07:16,751 --> 00:07:18,501
No, es Jennifer Swan.
100
00:07:20,626 --> 00:07:24,459
Segunda favorita.
Pauline controlaba a Jennifer
101
00:07:24,543 --> 00:07:25,793
cuando empezó.
102
00:07:25,876 --> 00:07:29,251
- ¿Cómo?
- Pauline nos vigila de cerca.
103
00:07:29,334 --> 00:07:32,293
- Todos los movimientos.
- ¿Os observa?
104
00:07:32,376 --> 00:07:34,918
Sí. Nos ordena de mejor a peor.
105
00:07:35,001 --> 00:07:38,001
Quiere que la imitemos perfectamente.
106
00:07:38,084 --> 00:07:42,293
Si llegas a lo más alto,
la recompensa es brutal.
107
00:07:44,084 --> 00:07:45,501
¿Cómo os vigila?
108
00:07:45,584 --> 00:07:48,751
Lo tienes tú, pero no digas nada, cielo.
109
00:07:52,584 --> 00:07:53,751
SALÓN
110
00:08:00,168 --> 00:08:01,459
¿Qué te apetece?
111
00:08:01,959 --> 00:08:06,043
Quiero la hamburguesa "Mediodía".
112
00:08:06,126 --> 00:08:09,293
Queréis que pida
la ensalada "Reza lo que sepas".
113
00:08:09,376 --> 00:08:11,501
Lo que tú quieras, cielo.
114
00:08:11,584 --> 00:08:14,918
Si la hamburguesa te hace feliz,
te apoyamos.
115
00:08:16,126 --> 00:08:20,168
¿Le pones esa cara a tu madre?
Que te apoya.
116
00:08:24,876 --> 00:08:28,001
Camarero, ¿un vaso de agua de inodoro?
117
00:08:30,001 --> 00:08:31,543
Porque soy un perro.
118
00:08:36,418 --> 00:08:37,626
Más.
119
00:08:37,709 --> 00:08:40,501
SALA DE PERSONAL
120
00:08:40,584 --> 00:08:44,043
"Día 22 de julio, 7:15. Entra al parque.
121
00:08:44,126 --> 00:08:47,334
A las 7:20, café con leche de la máquina.
122
00:08:47,418 --> 00:08:50,334
A las 7:25. Plaza Susto".
123
00:08:50,418 --> 00:08:53,251
Jo. Espeluznante y preciso.
124
00:08:53,334 --> 00:08:58,293
La entrada del Punto Muerto,
escalera, pasillos, sala de espejos
125
00:08:58,376 --> 00:09:00,501
y luego… nada.
126
00:09:01,334 --> 00:09:03,876
Como pensábamos. Desapareció.
127
00:09:03,959 --> 00:09:06,501
¿Quién estaba en el Punto Muerto?
128
00:09:10,376 --> 00:09:14,543
Courtney, ¿otra taza de gravilla?
129
00:09:14,626 --> 00:09:17,209
Ah, muy amable, Barney.
130
00:09:17,293 --> 00:09:19,959
¿Dos de azúcar? Por favor.
131
00:09:20,668 --> 00:09:22,626
Aquí tienes, cielo.
132
00:09:22,709 --> 00:09:24,751
Qué majo.
133
00:09:25,251 --> 00:09:29,001
Por favor. Es un placer.
134
00:09:29,084 --> 00:09:30,876
- Qué mono.
- ¿Courtney?
135
00:09:31,709 --> 00:09:36,043
Hola. Así que aquí ya no se llama.
136
00:09:37,459 --> 00:09:41,376
¿Te da miedo que Barney se vaya?
137
00:09:41,876 --> 00:09:44,168
Qué adorable y qué trágico.
138
00:09:44,251 --> 00:09:49,334
Me ha acostumbrado a mis compis.
No había nadie desde hace un año.
139
00:09:49,418 --> 00:09:53,918
Empecé a hablar conmigo y soy superborde.
140
00:09:54,626 --> 00:09:58,709
- ¿Estabas cuando Jennifer desapareció?
- Claro.
141
00:10:00,334 --> 00:10:02,418
No fui yo.
142
00:10:02,501 --> 00:10:06,959
- No descartamos sospechosos.
- Me duele, Norma.
143
00:10:07,043 --> 00:10:09,876
Nos ibas a sacrificar a un demonio.
144
00:10:09,959 --> 00:10:13,376
Pero mi personaje
se ha desarrollado mucho.
145
00:10:13,459 --> 00:10:16,251
Háblanos de la desaparición
146
00:10:16,334 --> 00:10:19,293
o contaremos lo de tu fiestecilla.
147
00:10:20,126 --> 00:10:20,959
Vale.
148
00:10:23,876 --> 00:10:26,043
Subió las escaleras.
149
00:10:30,584 --> 00:10:32,626
Luego pasó por aquí.
150
00:10:38,168 --> 00:10:40,001
Giró por aquí.
151
00:10:50,459 --> 00:10:51,334
¡Courtney!
152
00:10:54,084 --> 00:10:58,001
- ¿Estás bien?
- Sí, es una recreación, ¿no?
153
00:10:58,084 --> 00:11:01,084
Cruzó la puerta y se puso…
154
00:11:02,584 --> 00:11:06,043
¿No fuiste a ver qué pasaba?
¿Qué la seguía?
155
00:11:06,126 --> 00:11:07,418
Tenía tostadas.
156
00:11:08,376 --> 00:11:09,876
Tenía otros planes.
157
00:11:10,918 --> 00:11:14,209
Y las dobles siempre desaparecen.
158
00:11:14,293 --> 00:11:16,918
- No era para tanto.
- Courtney.
159
00:11:17,001 --> 00:11:18,751
Es muy… Espera, ¿qué?
160
00:11:18,834 --> 00:11:20,709
Hay muchos carteles.
161
00:11:24,501 --> 00:11:26,459
CONCIERTO DE PAULINE
162
00:11:27,459 --> 00:11:30,459
¡Concierto de Pauline! ¡Ay, fantasmas!
163
00:11:30,543 --> 00:11:32,751
- ¿Nos dan entradas?
- ¡Céntrate!
164
00:11:34,001 --> 00:11:38,501
¿ HABÉIS VISTO A ESTA PERSONA?
165
00:11:39,543 --> 00:11:41,959
Todas desaparecen.
166
00:11:42,043 --> 00:11:44,209
Norma, ¿cómo no lo sabíamos?
167
00:11:45,168 --> 00:11:48,001
"Hablar con la guardiana".
168
00:11:49,751 --> 00:11:52,501
Ay, para ti.
169
00:11:52,584 --> 00:11:53,751
No, para ti.
170
00:11:53,834 --> 00:11:55,418
No. Para ti.
171
00:11:55,501 --> 00:11:57,001
No, para ti.
172
00:11:57,084 --> 00:11:58,918
Por favor. Insisto.
173
00:11:59,001 --> 00:12:02,793
- ¡Coge el nacho!
- Saul, cálmate, por favor.
174
00:12:02,876 --> 00:12:04,459
Papá tiene razón.
175
00:12:04,543 --> 00:12:07,584
Debería decir lo que necesito.
176
00:12:07,668 --> 00:12:11,126
¿Necesitas un nacho?
177
00:12:11,709 --> 00:12:14,793
Qué bien que nos invitaras.
178
00:12:14,876 --> 00:12:20,751
Dices que coma nachos, pero los pido
y querrías que hubiera cogido brócoli.
179
00:12:20,834 --> 00:12:23,376
¿Qué dices? Tienes nachos,
180
00:12:23,459 --> 00:12:27,793
crema de queso y patatas. Lo tienes todo.
181
00:12:27,876 --> 00:12:30,793
¡Hay niños que no tienen ni la mitad!
182
00:12:30,876 --> 00:12:32,459
Siéntate, ¿vale?
183
00:12:32,959 --> 00:12:36,334
Papá tiene razón.
Podrías estar agradecido.
184
00:12:36,418 --> 00:12:39,876
¿Debo agradecéroslo todo?
185
00:12:39,959 --> 00:12:42,084
Gracias por las patatas.
186
00:12:42,168 --> 00:12:45,209
Gracias por el pan de maíz. Riquísimo.
187
00:12:45,293 --> 00:12:49,418
- ¡Gracias por parirme!
- ¡De nada! ¡No fue fácil!
188
00:12:49,501 --> 00:12:51,834
¿Estamos hablando de nachos?
189
00:13:04,084 --> 00:13:05,334
Perdona.
190
00:13:07,168 --> 00:13:11,168
- ¿Señorita guardiana?
- ¿No veis que estoy ocupada?
191
00:13:11,251 --> 00:13:14,626
Es por las desapariciones
antes de Jennifer.
192
00:13:15,626 --> 00:13:18,751
¿Por qué desaparecen las imitadoras?
193
00:13:19,459 --> 00:13:20,376
No es así.
194
00:13:21,959 --> 00:13:23,876
¡Los carteles!
195
00:13:23,959 --> 00:13:27,084
¿Los habéis visto bien?
196
00:13:27,584 --> 00:13:30,501
¿Las caras no os suenan?
197
00:13:31,959 --> 00:13:33,043
Ay, fantasmas.
198
00:13:33,709 --> 00:13:38,043
Son ellas. Las imitadoras de Pauline.
199
00:13:38,126 --> 00:13:39,709
Bien visto.
200
00:13:39,793 --> 00:13:43,459
Gracias. ¿Por qué no nos lo dijeron?
201
00:13:43,543 --> 00:13:44,626
¡Tienen miedo!
202
00:13:44,709 --> 00:13:47,793
Quiero hablar, pero no me escuchan.
203
00:13:47,876 --> 00:13:50,168
¡Esto llega a lo más alto!
204
00:13:50,668 --> 00:13:52,126
¿A lo más alto?
205
00:13:52,209 --> 00:13:56,126
Bien. La desaparición de Jennifer Swan,
206
00:13:56,209 --> 00:13:58,834
el anuncio de seguros del museo
207
00:13:58,918 --> 00:14:01,459
y las desaparecidas presentes.
208
00:14:01,543 --> 00:14:03,001
¡Es todo absurdo!
209
00:14:03,084 --> 00:14:04,126
¿Seguros?
210
00:14:04,209 --> 00:14:05,251
Ya, ¿verdad?
211
00:14:05,334 --> 00:14:09,043
He visto toda su filmografía, pero eso no.
212
00:14:10,043 --> 00:14:12,543
Me tengo que ir.
213
00:14:13,459 --> 00:14:15,084
Turno en el museo.
214
00:14:19,959 --> 00:14:22,543
Me da igual el queso.
215
00:14:22,626 --> 00:14:25,501
- ¡Y las patatas!
- Claro.
216
00:14:25,584 --> 00:14:29,084
- ¡Deberíamos estar en casa!
- ¡Desagradecido!
217
00:14:29,168 --> 00:14:33,043
¿Os tranquilizáis?
Podemos pedir más nachos.
218
00:14:38,418 --> 00:14:40,793
No lo entiendo. Te aceptamos.
219
00:14:40,876 --> 00:14:45,668
Eso hacen los padres. Es lo mínimo.
220
00:14:46,168 --> 00:14:47,709
¿Y esa cena?
221
00:14:47,793 --> 00:14:49,334
¿Qué cena?
222
00:14:49,418 --> 00:14:51,918
Ya sabéis qué cena.
223
00:14:52,001 --> 00:14:55,668
Dejasteis que la abueyaya
me dijera esas cosas.
224
00:14:55,751 --> 00:14:59,084
Cielo. Sabemos que la abueyaya es difícil.
225
00:14:59,168 --> 00:15:01,709
- ¿Importa lo que diga?
- Sí.
226
00:15:01,793 --> 00:15:04,334
¡No me defendisteis!
227
00:15:04,418 --> 00:15:06,084
Ella no lo entiende.
228
00:15:06,168 --> 00:15:07,459
¡Ni vosotros!
229
00:15:10,293 --> 00:15:14,084
Si lo hace otra vez,
le pediré que se marche.
230
00:15:14,168 --> 00:15:15,793
Todos lo hacen.
231
00:15:17,834 --> 00:15:19,084
Son actores.
232
00:15:19,168 --> 00:15:20,543
Eso me confunde.
233
00:15:20,626 --> 00:15:23,418
- Es un mal ejemplo.
- Eso.
234
00:15:28,626 --> 00:15:30,501
- ¡Barney!
- ¿Norma?
235
00:15:31,001 --> 00:15:32,959
¡Lo hemos descubierto!
236
00:15:33,043 --> 00:15:36,126
Disculpad, es una charla familiar.
237
00:15:36,209 --> 00:15:39,751
- Perdón, no queríamos…
- Esto también.
238
00:15:50,251 --> 00:15:51,459
Vamos, Patrick.
239
00:15:55,376 --> 00:15:59,751
Perdonad por irme sin decir nada.
240
00:16:00,293 --> 00:16:02,793
- Estuvo mal.
- Vuelve a casa.
241
00:16:03,376 --> 00:16:05,876
Tendría que ser un hogar.
242
00:16:12,918 --> 00:16:15,001
Quedaos esto si queréis.
243
00:16:19,918 --> 00:16:21,834
SALÓN DORIS DINAMITA
244
00:16:21,918 --> 00:16:26,084
Tras investigaciones arduas y exhaustivas,
245
00:16:26,168 --> 00:16:31,251
la culpable es
la exdoble de Pauline, Barborah.
246
00:16:31,334 --> 00:16:34,251
¿Qué? Norma, ¿en serio?
247
00:16:34,334 --> 00:16:37,001
- ¿Quién va a ser?
- ¡Pauline!
248
00:16:37,084 --> 00:16:39,834
- ¿Qué?
- Las vigila a todas.
249
00:16:39,918 --> 00:16:43,876
- Las víctimas se le parecen.
- Tiene acceso a todo.
250
00:16:43,959 --> 00:16:49,793
- Es una blanca rica. Son lo peor.
- Es Pauline, así que caso cerrado.
251
00:16:49,876 --> 00:16:53,418
No, qué va,
Jennifer Swan sigue desaparecida.
252
00:16:54,209 --> 00:16:55,209
¿Segura?
253
00:16:57,501 --> 00:16:59,876
¿Jennifer? ¿Jennifer Swan?
254
00:17:00,376 --> 00:17:03,959
Hola, cielo. Aquí me llaman Pauline.
255
00:17:04,043 --> 00:17:07,793
- ¿Un autógrafo?
- Una explicación, Jennifer.
256
00:17:09,459 --> 00:17:13,251
- ¿Nos conocemos?
- El interplano. ¿Dónde estabas?
257
00:17:13,334 --> 00:17:16,334
- ¿Quién fue? ¿Barborah?
- ¡No puedo!
258
00:17:16,418 --> 00:17:21,001
Me dijo que no dijera nada.
No lo haré. Me…
259
00:17:21,084 --> 00:17:23,001
- ¿Quién?
- Basta.
260
00:17:24,626 --> 00:17:26,334
- ¡Largo!
- ¿Eh?
261
00:17:27,626 --> 00:17:28,501
Ah.
262
00:17:30,501 --> 00:17:33,626
- ¿Estás bien?
- Necesito estar sola.
263
00:17:35,668 --> 00:17:36,543
¡Norma!
264
00:17:37,793 --> 00:17:40,334
Eres una buena detective.
265
00:17:41,834 --> 00:17:44,084
Y tú una buena ayudante.
266
00:17:47,293 --> 00:17:48,834
CONCIERTO DE PAULINE
267
00:18:07,168 --> 00:18:08,834
¿Estás bien?
268
00:18:09,334 --> 00:18:11,834
No. ¿Y tú?
269
00:18:13,043 --> 00:18:13,876
No.
270
00:18:14,626 --> 00:18:16,876
Te dejaste esto en el bar.
271
00:18:18,459 --> 00:18:22,918
Ya podemos olvidarnos
de lo de Jennifer. No falta nadie.
272
00:18:23,709 --> 00:18:28,584
A veces lo que buscamos
lo tenemos delante.
273
00:18:29,251 --> 00:18:30,376
¡Un momento!
274
00:18:31,126 --> 00:18:34,043
¿Los habéis visto bien? ¿Seguros?
275
00:18:37,126 --> 00:18:39,001
Turno en el museo.
276
00:18:40,251 --> 00:18:41,168
¡El museo!
277
00:18:41,251 --> 00:18:44,001
Norma. ¿Qué pasa en el museo?
278
00:18:53,334 --> 00:18:56,126
- La guardiana.
- Di su nombre.
279
00:18:56,209 --> 00:18:57,334
¡Barborah!
280
00:18:57,918 --> 00:19:01,001
Gracias. Todos me llaman Barbara.
281
00:19:01,668 --> 00:19:06,543
Secuestras para chantajear
y te deshaces de los que investigan.
282
00:19:06,626 --> 00:19:08,293
Eras su amiga.
283
00:19:08,376 --> 00:19:13,043
Como os peleasteis
decidiste destruir a Pauline.
284
00:19:13,126 --> 00:19:17,793
No conoces a Pauline. Me lo quitó todo.
285
00:19:17,876 --> 00:19:22,251
Llevo años buscando el anuncio
para demostrar quién es.
286
00:19:22,334 --> 00:19:25,793
Está escondido y lo voy a encontrar.
287
00:19:25,876 --> 00:19:28,584
¡Y no me lo vais a impedir!
288
00:19:29,168 --> 00:19:30,001
¿Boniato?
289
00:19:34,293 --> 00:19:38,293
Quieres a tu familia.
Que lleven el cinturón.
290
00:19:38,376 --> 00:19:41,668
No me lo creo. Tras todos estos años.
291
00:19:41,751 --> 00:19:44,418
Todos verán la verdad.
292
00:19:46,001 --> 00:19:49,126
…el paquete de Mutua Samsara.
293
00:19:49,209 --> 00:19:54,209
Es el mejor seguro de vida
y el más caro del mercado.
294
00:19:54,293 --> 00:19:55,626
Apúntate…
295
00:20:32,793 --> 00:20:35,001
¡Hola, amores!
296
00:20:36,418 --> 00:20:37,293
¿Pauline?
297
00:20:37,376 --> 00:20:38,834
En carne y hueso.
298
00:20:39,334 --> 00:20:42,043
Más o menos. Un tema delicado.
299
00:20:42,126 --> 00:20:43,751
¿Qué ocurre?
300
00:20:43,834 --> 00:20:47,418
¡Por fin te muestras como eres!
301
00:20:47,501 --> 00:20:50,376
De verde no soy yo misma
302
00:20:50,459 --> 00:20:54,459
y nadie puede ver esas imágenes.
303
00:20:55,751 --> 00:20:58,168
¡Que no lo toques!
304
00:21:05,334 --> 00:21:08,584
¡Deja a los niños en paz!
305
00:21:09,084 --> 00:21:10,543
¡Apártate!
306
00:21:12,043 --> 00:21:13,751
¡Menudo truco!
307
00:21:13,834 --> 00:21:15,584
¡Sigues siendo fuerte!
308
00:21:18,376 --> 00:21:19,959
¡Boniato!
309
00:21:28,376 --> 00:21:31,334
Norma, ¡socorro!
310
00:21:31,834 --> 00:21:34,668
Tuve que pagar en el restaurante.
311
00:21:34,751 --> 00:21:36,168
¡Ahora no!
312
00:21:37,543 --> 00:21:39,084
Ah, guay.
313
00:21:45,543 --> 00:21:47,126
¿De qué te ríes?
314
00:21:47,793 --> 00:21:49,793
Llegas tarde.
315
00:21:50,459 --> 00:21:53,168
Tú. ¡Solo estabas ganando tiempo!
316
00:21:58,501 --> 00:22:00,959
¡Corre!
317
00:22:15,209 --> 00:22:18,543
¡No!
318
00:23:27,626 --> 00:23:30,501
Subtítulos: Paula Mariani