1 00:00:06,043 --> 00:00:10,959 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:00:27,626 --> 00:00:28,584 - ¡No! - ¿Eh? 3 00:00:32,584 --> 00:00:33,459 ¡Ay! 4 00:00:49,834 --> 00:00:53,251 EL PUNTO MUERTO CIERRA 5 00:00:53,334 --> 00:00:55,251 PHOENIX PARKS, ENTRADA 6 00:00:55,334 --> 00:00:57,751 VISTA POR ÚLTIMA VEZ ASÍ 7 00:00:58,418 --> 00:01:02,418 Todas las pruebas de la desaparición de Jennifer. 8 00:01:02,501 --> 00:01:04,834 - ¿Qué? - ¿Lo alejas? 9 00:01:04,918 --> 00:01:06,001 Ah. Claro. 10 00:01:06,876 --> 00:01:09,126 Hoy lo vamos a resolver. 11 00:01:09,209 --> 00:01:13,459 Estaba en el interplano y salimos, quizá ella también. 12 00:01:13,543 --> 00:01:15,126 Bien pensado. 13 00:01:15,209 --> 00:01:16,043 ¡Sí! 14 00:01:16,793 --> 00:01:18,834 Pues diviértete con eso. 15 00:01:18,918 --> 00:01:20,793 Espera, ¿no me ayudas? 16 00:01:21,376 --> 00:01:25,209 Me encantaría, pero tengo lo de mi familia. 17 00:01:25,293 --> 00:01:29,168 - Quiero arreglar las cosas. - ¡Me van a rascar! 18 00:01:29,251 --> 00:01:32,376 - ¿Les decimos que hablas? - Que me rasquen. 19 00:01:32,459 --> 00:01:35,418 Mamá y papá saben rascar la barriga. 20 00:01:35,501 --> 00:01:38,084 ¿Y yo qué? 21 00:01:48,168 --> 00:01:49,918 Tú rascas normal. 22 00:01:50,959 --> 00:01:51,793 ¿Normal? 23 00:01:52,876 --> 00:01:56,334 ¡Courtney! ¿Me ayudas a…? ¿Qué es eso? 24 00:01:56,418 --> 00:01:59,959 Tengo lío. Cosas. Adiós. 25 00:02:06,793 --> 00:02:09,209 Vale. Pues lo hago sola. 26 00:02:09,293 --> 00:02:12,043 ¿Sola? ¿Te acompaño? ¿Qué hacemos? 27 00:02:12,126 --> 00:02:15,751 No te interesa. Resuelvo una desaparición. 28 00:02:15,834 --> 00:02:17,084 O un asesinato. 29 00:02:17,168 --> 00:02:20,959 Si es la única manera de estar juntas, venga. 30 00:02:21,043 --> 00:02:24,209 - ¿Dónde vamos? - A ver a un informador. 31 00:02:24,876 --> 00:02:27,584 Toda detective tiene una ayudante. 32 00:02:27,668 --> 00:02:29,459 Será compañera. 33 00:02:29,543 --> 00:02:30,543 No. 34 00:02:31,626 --> 00:02:36,543 CAPÍTULO 7: NORMA KHAN, INVESTIGADORA DE FENÓMENOS PARANORMALES 35 00:02:36,626 --> 00:02:39,209 CONCIERTO DE PAULINE PHOENIX 36 00:02:39,293 --> 00:02:43,543 SALÓN DORIS DINAMITA 37 00:02:50,126 --> 00:02:51,251 ¡Barney! 38 00:02:52,876 --> 00:02:54,209 ¡Patrick! 39 00:02:54,834 --> 00:02:57,501 - Hola. - ¡Boniato! 40 00:02:57,584 --> 00:02:58,501 Hola. 41 00:03:06,543 --> 00:03:09,168 ¡Te atraparé, Justicia Jones! 42 00:03:15,168 --> 00:03:18,584 ¿Cómo has estado? 43 00:03:18,668 --> 00:03:20,293 - Boni habla. - Barney. 44 00:03:20,376 --> 00:03:21,793 - Boniato. - Mamá. 45 00:03:21,876 --> 00:03:23,251 Patrick. 46 00:03:25,001 --> 00:03:25,918 ¿Pan? 47 00:03:39,293 --> 00:03:40,959 Gracias por venir. 48 00:03:41,043 --> 00:03:44,293 A ti por llamar al cole y fingir ser mamá. 49 00:03:44,834 --> 00:03:49,209 - ¿Ya me crees? - Creo en las pruebas. Incluso dudosas. 50 00:03:58,376 --> 00:04:02,918 Esto es más sospechoso que hablar cara a cara. 51 00:04:05,876 --> 00:04:08,668 No te fíes de nadie. 52 00:04:08,751 --> 00:04:11,543 Qué bien poder confiar en ti. 53 00:04:14,959 --> 00:04:16,709 ¿Qué es esa revista? 54 00:04:18,001 --> 00:04:21,876 La exdoble de Pauline, Barborah Winslow, 55 00:04:21,959 --> 00:04:25,876 decía que ella era la auténtica y le habían robado. 56 00:04:25,959 --> 00:04:29,459 Eran amigas, pero se pelearon por un anuncio. 57 00:04:29,543 --> 00:04:35,251 - ¿Tiene que ver con la desaparición? - Barborah está loca. Odia a Pauline. 58 00:04:35,334 --> 00:04:39,001 Quizá la chantajeara secuestrando empleadas. 59 00:04:39,084 --> 00:04:42,793 O secuestró a Jennifer pensando que era Pauline. 60 00:04:43,584 --> 00:04:46,834 - Creo que es "Barbara". - Dice "Barborah". 61 00:04:46,918 --> 00:04:49,918 - No es un nombre. - Da igual. La odio. 62 00:04:50,001 --> 00:04:54,501 Intentó destruir a Pauline, así que es sospechosa. 63 00:04:54,584 --> 00:04:55,626 No lo sé. 64 00:04:55,709 --> 00:04:59,168 Jennifer era maja. No sé por qué lo hicieron. 65 00:04:59,251 --> 00:05:00,501 ¿La conocías? 66 00:05:00,584 --> 00:05:04,959 Les hago la presentación a todos, hasta a los dobles. 67 00:05:05,043 --> 00:05:07,418 ¿Recuerdas lo último que dijo? 68 00:05:07,501 --> 00:05:09,501 Claro. Dijo: 69 00:05:10,251 --> 00:05:11,126 "¡Adiós!". 70 00:05:11,626 --> 00:05:12,793 ¡Antes de eso! 71 00:05:13,959 --> 00:05:15,293 "Tengo que irme". 72 00:05:15,376 --> 00:05:17,751 Badyah, ¿rebobinas más? 73 00:05:17,834 --> 00:05:21,251 Dijo: "Hola. Me llamo Jennifer". 74 00:05:21,834 --> 00:05:24,376 Vale, no la conocía tanto. 75 00:05:24,459 --> 00:05:25,918 ¿Sabes quién sí? 76 00:05:26,834 --> 00:05:28,751 MUSEO PAULINE PHOENIX 77 00:05:31,251 --> 00:05:35,668 Es el mejor seguro de vida y el más caro del mercado. 78 00:05:35,751 --> 00:05:38,126 ¡Estoy bien! ¡Solo un rasguño! 79 00:05:38,209 --> 00:05:40,668 - ¿Y eso? - Oye, Norma, ¿vienes? 80 00:05:41,834 --> 00:05:45,168 SALÓN DE EXMARIDOS 81 00:05:45,751 --> 00:05:49,543 Os damos la bienvenida al salón de exmaridos. 82 00:05:49,626 --> 00:05:55,209 Exmarido uno, el dentista de tigres, Chester Cole. 83 00:05:55,293 --> 00:06:00,251 Exmarido dos, el magnate de las legumbres, Clinton Jones. 84 00:06:01,084 --> 00:06:06,459 Exmarido tres, el rey del pop sueco, Jonas Tornqvist. 85 00:06:06,543 --> 00:06:09,459 Nunca pude pronunciarlo. 86 00:06:09,543 --> 00:06:14,418 Exmarido cuatro, otra vez, nuestro viejo amigo Chester Cole, 87 00:06:14,501 --> 00:06:18,001 resucitado tras su muerte falsa por los impuestos. 88 00:06:18,084 --> 00:06:23,126 Por desgracia, olvidó el paracaídas la segunda vez. 89 00:06:23,209 --> 00:06:26,168 ¡No! 90 00:06:29,959 --> 00:06:34,959 ¡Olvidaos de los diamantes! Los acuerdos nupciales son lo mejor. 91 00:06:35,043 --> 00:06:41,709 Quizá algún día tú también seas un exmarido de Pauline. 92 00:06:50,168 --> 00:06:52,959 ¡Norma! ¡Es el día de su boda! 93 00:07:00,043 --> 00:07:00,876 ¡Ay! 94 00:07:01,751 --> 00:07:04,626 ¡Perdonad! Esto es zona de Paulines. 95 00:07:05,626 --> 00:07:07,626 Pase dorado. Quiero saber. 96 00:07:08,501 --> 00:07:11,209 No, ninguna es la de verdad. 97 00:07:11,293 --> 00:07:13,334 Algunas fingimos que sí. 98 00:07:13,418 --> 00:07:16,668 No estés celosa de que sea su favorita. 99 00:07:16,751 --> 00:07:18,501 No, es Jennifer Swan. 100 00:07:20,626 --> 00:07:24,459 Segunda favorita. Pauline controlaba a Jennifer 101 00:07:24,543 --> 00:07:25,793 cuando empezó. 102 00:07:25,876 --> 00:07:29,251 - ¿Cómo? - Pauline nos vigila de cerca. 103 00:07:29,334 --> 00:07:32,293 - Todos los movimientos. - ¿Os observa? 104 00:07:32,376 --> 00:07:34,918 Sí. Nos ordena de mejor a peor. 105 00:07:35,001 --> 00:07:38,001 Quiere que la imitemos perfectamente. 106 00:07:38,084 --> 00:07:42,293 Si llegas a lo más alto, la recompensa es brutal. 107 00:07:44,084 --> 00:07:45,501 ¿Cómo os vigila? 108 00:07:45,584 --> 00:07:48,751 Lo tienes tú, pero no digas nada, cielo. 109 00:07:52,584 --> 00:07:53,751 SALÓN 110 00:08:00,168 --> 00:08:01,459 ¿Qué te apetece? 111 00:08:01,959 --> 00:08:06,043 Quiero la hamburguesa "Mediodía". 112 00:08:06,126 --> 00:08:09,293 Queréis que pida la ensalada "Reza lo que sepas". 113 00:08:09,376 --> 00:08:11,501 Lo que tú quieras, cielo. 114 00:08:11,584 --> 00:08:14,918 Si la hamburguesa te hace feliz, te apoyamos. 115 00:08:16,126 --> 00:08:20,168 ¿Le pones esa cara a tu madre? Que te apoya. 116 00:08:24,876 --> 00:08:28,001 Camarero, ¿un vaso de agua de inodoro? 117 00:08:30,001 --> 00:08:31,543 Porque soy un perro. 118 00:08:36,418 --> 00:08:37,626 Más. 119 00:08:37,709 --> 00:08:40,501 SALA DE PERSONAL 120 00:08:40,584 --> 00:08:44,043 "Día 22 de julio, 7:15. Entra al parque. 121 00:08:44,126 --> 00:08:47,334 A las 7:20, café con leche de la máquina. 122 00:08:47,418 --> 00:08:50,334 A las 7:25. Plaza Susto". 123 00:08:50,418 --> 00:08:53,251 Jo. Espeluznante y preciso. 124 00:08:53,334 --> 00:08:58,293 La entrada del Punto Muerto, escalera, pasillos, sala de espejos 125 00:08:58,376 --> 00:09:00,501 y luego… nada. 126 00:09:01,334 --> 00:09:03,876 Como pensábamos. Desapareció. 127 00:09:03,959 --> 00:09:06,501 ¿Quién estaba en el Punto Muerto? 128 00:09:10,376 --> 00:09:14,543 Courtney, ¿otra taza de gravilla? 129 00:09:14,626 --> 00:09:17,209 Ah, muy amable, Barney. 130 00:09:17,293 --> 00:09:19,959 ¿Dos de azúcar? Por favor. 131 00:09:20,668 --> 00:09:22,626 Aquí tienes, cielo. 132 00:09:22,709 --> 00:09:24,751 Qué majo. 133 00:09:25,251 --> 00:09:29,001 Por favor. Es un placer. 134 00:09:29,084 --> 00:09:30,876 - Qué mono. - ¿Courtney? 135 00:09:31,709 --> 00:09:36,043 Hola. Así que aquí ya no se llama. 136 00:09:37,459 --> 00:09:41,376 ¿Te da miedo que Barney se vaya? 137 00:09:41,876 --> 00:09:44,168 Qué adorable y qué trágico. 138 00:09:44,251 --> 00:09:49,334 Me ha acostumbrado a mis compis. No había nadie desde hace un año. 139 00:09:49,418 --> 00:09:53,918 Empecé a hablar conmigo y soy superborde. 140 00:09:54,626 --> 00:09:58,709 - ¿Estabas cuando Jennifer desapareció? - Claro. 141 00:10:00,334 --> 00:10:02,418 No fui yo. 142 00:10:02,501 --> 00:10:06,959 - No descartamos sospechosos. - Me duele, Norma. 143 00:10:07,043 --> 00:10:09,876 Nos ibas a sacrificar a un demonio. 144 00:10:09,959 --> 00:10:13,376 Pero mi personaje se ha desarrollado mucho. 145 00:10:13,459 --> 00:10:16,251 Háblanos de la desaparición 146 00:10:16,334 --> 00:10:19,293 o contaremos lo de tu fiestecilla. 147 00:10:20,126 --> 00:10:20,959 Vale. 148 00:10:23,876 --> 00:10:26,043 Subió las escaleras. 149 00:10:30,584 --> 00:10:32,626 Luego pasó por aquí. 150 00:10:38,168 --> 00:10:40,001 Giró por aquí. 151 00:10:50,459 --> 00:10:51,334 ¡Courtney! 152 00:10:54,084 --> 00:10:58,001 - ¿Estás bien? - Sí, es una recreación, ¿no? 153 00:10:58,084 --> 00:11:01,084 Cruzó la puerta y se puso… 154 00:11:02,584 --> 00:11:06,043 ¿No fuiste a ver qué pasaba? ¿Qué la seguía? 155 00:11:06,126 --> 00:11:07,418 Tenía tostadas. 156 00:11:08,376 --> 00:11:09,876 Tenía otros planes. 157 00:11:10,918 --> 00:11:14,209 Y las dobles siempre desaparecen. 158 00:11:14,293 --> 00:11:16,918 - No era para tanto. - Courtney. 159 00:11:17,001 --> 00:11:18,751 Es muy… Espera, ¿qué? 160 00:11:18,834 --> 00:11:20,709 Hay muchos carteles. 161 00:11:24,501 --> 00:11:26,459 CONCIERTO DE PAULINE 162 00:11:27,459 --> 00:11:30,459 ¡Concierto de Pauline! ¡Ay, fantasmas! 163 00:11:30,543 --> 00:11:32,751 - ¿Nos dan entradas? - ¡Céntrate! 164 00:11:34,001 --> 00:11:38,501 ¿ HABÉIS VISTO A ESTA PERSONA? 165 00:11:39,543 --> 00:11:41,959 Todas desaparecen. 166 00:11:42,043 --> 00:11:44,209 Norma, ¿cómo no lo sabíamos? 167 00:11:45,168 --> 00:11:48,001 "Hablar con la guardiana". 168 00:11:49,751 --> 00:11:52,501 Ay, para ti. 169 00:11:52,584 --> 00:11:53,751 No, para ti. 170 00:11:53,834 --> 00:11:55,418 No. Para ti. 171 00:11:55,501 --> 00:11:57,001 No, para ti. 172 00:11:57,084 --> 00:11:58,918 Por favor. Insisto. 173 00:11:59,001 --> 00:12:02,793 - ¡Coge el nacho! - Saul, cálmate, por favor. 174 00:12:02,876 --> 00:12:04,459 Papá tiene razón. 175 00:12:04,543 --> 00:12:07,584 Debería decir lo que necesito. 176 00:12:07,668 --> 00:12:11,126 ¿Necesitas un nacho? 177 00:12:11,709 --> 00:12:14,793 Qué bien que nos invitaras. 178 00:12:14,876 --> 00:12:20,751 Dices que coma nachos, pero los pido y querrías que hubiera cogido brócoli. 179 00:12:20,834 --> 00:12:23,376 ¿Qué dices? Tienes nachos, 180 00:12:23,459 --> 00:12:27,793 crema de queso y patatas. Lo tienes todo. 181 00:12:27,876 --> 00:12:30,793 ¡Hay niños que no tienen ni la mitad! 182 00:12:30,876 --> 00:12:32,459 Siéntate, ¿vale? 183 00:12:32,959 --> 00:12:36,334 Papá tiene razón. Podrías estar agradecido. 184 00:12:36,418 --> 00:12:39,876 ¿Debo agradecéroslo todo? 185 00:12:39,959 --> 00:12:42,084 Gracias por las patatas. 186 00:12:42,168 --> 00:12:45,209 Gracias por el pan de maíz. Riquísimo. 187 00:12:45,293 --> 00:12:49,418 - ¡Gracias por parirme! - ¡De nada! ¡No fue fácil! 188 00:12:49,501 --> 00:12:51,834 ¿Estamos hablando de nachos? 189 00:13:04,084 --> 00:13:05,334 Perdona. 190 00:13:07,168 --> 00:13:11,168 - ¿Señorita guardiana? - ¿No veis que estoy ocupada? 191 00:13:11,251 --> 00:13:14,626 Es por las desapariciones antes de Jennifer. 192 00:13:15,626 --> 00:13:18,751 ¿Por qué desaparecen las imitadoras? 193 00:13:19,459 --> 00:13:20,376 No es así. 194 00:13:21,959 --> 00:13:23,876 ¡Los carteles! 195 00:13:23,959 --> 00:13:27,084 ¿Los habéis visto bien? 196 00:13:27,584 --> 00:13:30,501 ¿Las caras no os suenan? 197 00:13:31,959 --> 00:13:33,043 Ay, fantasmas. 198 00:13:33,709 --> 00:13:38,043 Son ellas. Las imitadoras de Pauline. 199 00:13:38,126 --> 00:13:39,709 Bien visto. 200 00:13:39,793 --> 00:13:43,459 Gracias. ¿Por qué no nos lo dijeron? 201 00:13:43,543 --> 00:13:44,626 ¡Tienen miedo! 202 00:13:44,709 --> 00:13:47,793 Quiero hablar, pero no me escuchan. 203 00:13:47,876 --> 00:13:50,168 ¡Esto llega a lo más alto! 204 00:13:50,668 --> 00:13:52,126 ¿A lo más alto? 205 00:13:52,209 --> 00:13:56,126 Bien. La desaparición de Jennifer Swan, 206 00:13:56,209 --> 00:13:58,834 el anuncio de seguros del museo 207 00:13:58,918 --> 00:14:01,459 y las desaparecidas presentes. 208 00:14:01,543 --> 00:14:03,001 ¡Es todo absurdo! 209 00:14:03,084 --> 00:14:04,126 ¿Seguros? 210 00:14:04,209 --> 00:14:05,251 Ya, ¿verdad? 211 00:14:05,334 --> 00:14:09,043 He visto toda su filmografía, pero eso no. 212 00:14:10,043 --> 00:14:12,543 Me tengo que ir. 213 00:14:13,459 --> 00:14:15,084 Turno en el museo. 214 00:14:19,959 --> 00:14:22,543 Me da igual el queso. 215 00:14:22,626 --> 00:14:25,501 - ¡Y las patatas! - Claro. 216 00:14:25,584 --> 00:14:29,084 - ¡Deberíamos estar en casa! - ¡Desagradecido! 217 00:14:29,168 --> 00:14:33,043 ¿Os tranquilizáis? Podemos pedir más nachos. 218 00:14:38,418 --> 00:14:40,793 No lo entiendo. Te aceptamos. 219 00:14:40,876 --> 00:14:45,668 Eso hacen los padres. Es lo mínimo. 220 00:14:46,168 --> 00:14:47,709 ¿Y esa cena? 221 00:14:47,793 --> 00:14:49,334 ¿Qué cena? 222 00:14:49,418 --> 00:14:51,918 Ya sabéis qué cena. 223 00:14:52,001 --> 00:14:55,668 Dejasteis que la abueyaya me dijera esas cosas. 224 00:14:55,751 --> 00:14:59,084 Cielo. Sabemos que la abueyaya es difícil. 225 00:14:59,168 --> 00:15:01,709 - ¿Importa lo que diga? - Sí. 226 00:15:01,793 --> 00:15:04,334 ¡No me defendisteis! 227 00:15:04,418 --> 00:15:06,084 Ella no lo entiende. 228 00:15:06,168 --> 00:15:07,459 ¡Ni vosotros! 229 00:15:10,293 --> 00:15:14,084 Si lo hace otra vez, le pediré que se marche. 230 00:15:14,168 --> 00:15:15,793 Todos lo hacen. 231 00:15:17,834 --> 00:15:19,084 Son actores. 232 00:15:19,168 --> 00:15:20,543 Eso me confunde. 233 00:15:20,626 --> 00:15:23,418 - Es un mal ejemplo. - Eso. 234 00:15:28,626 --> 00:15:30,501 - ¡Barney! - ¿Norma? 235 00:15:31,001 --> 00:15:32,959 ¡Lo hemos descubierto! 236 00:15:33,043 --> 00:15:36,126 Disculpad, es una charla familiar. 237 00:15:36,209 --> 00:15:39,751 - Perdón, no queríamos… - Esto también. 238 00:15:50,251 --> 00:15:51,459 Vamos, Patrick. 239 00:15:55,376 --> 00:15:59,751 Perdonad por irme sin decir nada. 240 00:16:00,293 --> 00:16:02,793 - Estuvo mal. - Vuelve a casa. 241 00:16:03,376 --> 00:16:05,876 Tendría que ser un hogar. 242 00:16:12,918 --> 00:16:15,001 Quedaos esto si queréis. 243 00:16:19,918 --> 00:16:21,834 SALÓN DORIS DINAMITA 244 00:16:21,918 --> 00:16:26,084 Tras investigaciones arduas y exhaustivas, 245 00:16:26,168 --> 00:16:31,251 la culpable es la exdoble de Pauline, Barborah. 246 00:16:31,334 --> 00:16:34,251 ¿Qué? Norma, ¿en serio? 247 00:16:34,334 --> 00:16:37,001 - ¿Quién va a ser? - ¡Pauline! 248 00:16:37,084 --> 00:16:39,834 - ¿Qué? - Las vigila a todas. 249 00:16:39,918 --> 00:16:43,876 - Las víctimas se le parecen. - Tiene acceso a todo. 250 00:16:43,959 --> 00:16:49,793 - Es una blanca rica. Son lo peor. - Es Pauline, así que caso cerrado. 251 00:16:49,876 --> 00:16:53,418 No, qué va, Jennifer Swan sigue desaparecida. 252 00:16:54,209 --> 00:16:55,209 ¿Segura? 253 00:16:57,501 --> 00:16:59,876 ¿Jennifer? ¿Jennifer Swan? 254 00:17:00,376 --> 00:17:03,959 Hola, cielo. Aquí me llaman Pauline. 255 00:17:04,043 --> 00:17:07,793 - ¿Un autógrafo? - Una explicación, Jennifer. 256 00:17:09,459 --> 00:17:13,251 - ¿Nos conocemos? - El interplano. ¿Dónde estabas? 257 00:17:13,334 --> 00:17:16,334 - ¿Quién fue? ¿Barborah? - ¡No puedo! 258 00:17:16,418 --> 00:17:21,001 Me dijo que no dijera nada. No lo haré. Me… 259 00:17:21,084 --> 00:17:23,001 - ¿Quién? - Basta. 260 00:17:24,626 --> 00:17:26,334 - ¡Largo! - ¿Eh? 261 00:17:27,626 --> 00:17:28,501 Ah. 262 00:17:30,501 --> 00:17:33,626 - ¿Estás bien? - Necesito estar sola. 263 00:17:35,668 --> 00:17:36,543 ¡Norma! 264 00:17:37,793 --> 00:17:40,334 Eres una buena detective. 265 00:17:41,834 --> 00:17:44,084 Y tú una buena ayudante. 266 00:17:47,293 --> 00:17:48,834 CONCIERTO DE PAULINE 267 00:18:07,168 --> 00:18:08,834 ¿Estás bien? 268 00:18:09,334 --> 00:18:11,834 No. ¿Y tú? 269 00:18:13,043 --> 00:18:13,876 No. 270 00:18:14,626 --> 00:18:16,876 Te dejaste esto en el bar. 271 00:18:18,459 --> 00:18:22,918 Ya podemos olvidarnos de lo de Jennifer. No falta nadie. 272 00:18:23,709 --> 00:18:28,584 A veces lo que buscamos lo tenemos delante. 273 00:18:29,251 --> 00:18:30,376 ¡Un momento! 274 00:18:31,126 --> 00:18:34,043 ¿Los habéis visto bien? ¿Seguros? 275 00:18:37,126 --> 00:18:39,001 Turno en el museo. 276 00:18:40,251 --> 00:18:41,168 ¡El museo! 277 00:18:41,251 --> 00:18:44,001 Norma. ¿Qué pasa en el museo? 278 00:18:53,334 --> 00:18:56,126 - La guardiana. - Di su nombre. 279 00:18:56,209 --> 00:18:57,334 ¡Barborah! 280 00:18:57,918 --> 00:19:01,001 Gracias. Todos me llaman Barbara. 281 00:19:01,668 --> 00:19:06,543 Secuestras para chantajear y te deshaces de los que investigan. 282 00:19:06,626 --> 00:19:08,293 Eras su amiga. 283 00:19:08,376 --> 00:19:13,043 Como os peleasteis decidiste destruir a Pauline. 284 00:19:13,126 --> 00:19:17,793 No conoces a Pauline. Me lo quitó todo. 285 00:19:17,876 --> 00:19:22,251 Llevo años buscando el anuncio para demostrar quién es. 286 00:19:22,334 --> 00:19:25,793 Está escondido y lo voy a encontrar. 287 00:19:25,876 --> 00:19:28,584 ¡Y no me lo vais a impedir! 288 00:19:29,168 --> 00:19:30,001 ¿Boniato? 289 00:19:34,293 --> 00:19:38,293 Quieres a tu familia. Que lleven el cinturón. 290 00:19:38,376 --> 00:19:41,668 No me lo creo. Tras todos estos años. 291 00:19:41,751 --> 00:19:44,418 Todos verán la verdad. 292 00:19:46,001 --> 00:19:49,126 …el paquete de Mutua Samsara. 293 00:19:49,209 --> 00:19:54,209 Es el mejor seguro de vida y el más caro del mercado. 294 00:19:54,293 --> 00:19:55,626 Apúntate… 295 00:20:32,793 --> 00:20:35,001 ¡Hola, amores! 296 00:20:36,418 --> 00:20:37,293 ¿Pauline? 297 00:20:37,376 --> 00:20:38,834 En carne y hueso. 298 00:20:39,334 --> 00:20:42,043 Más o menos. Un tema delicado. 299 00:20:42,126 --> 00:20:43,751 ¿Qué ocurre? 300 00:20:43,834 --> 00:20:47,418 ¡Por fin te muestras como eres! 301 00:20:47,501 --> 00:20:50,376 De verde no soy yo misma 302 00:20:50,459 --> 00:20:54,459 y nadie puede ver esas imágenes. 303 00:20:55,751 --> 00:20:58,168 ¡Que no lo toques! 304 00:21:05,334 --> 00:21:08,584 ¡Deja a los niños en paz! 305 00:21:09,084 --> 00:21:10,543 ¡Apártate! 306 00:21:12,043 --> 00:21:13,751 ¡Menudo truco! 307 00:21:13,834 --> 00:21:15,584 ¡Sigues siendo fuerte! 308 00:21:18,376 --> 00:21:19,959 ¡Boniato! 309 00:21:28,376 --> 00:21:31,334 Norma, ¡socorro! 310 00:21:31,834 --> 00:21:34,668 Tuve que pagar en el restaurante. 311 00:21:34,751 --> 00:21:36,168 ¡Ahora no! 312 00:21:37,543 --> 00:21:39,084 Ah, guay. 313 00:21:45,543 --> 00:21:47,126 ¿De qué te ríes? 314 00:21:47,793 --> 00:21:49,793 Llegas tarde. 315 00:21:50,459 --> 00:21:53,168 Tú. ¡Solo estabas ganando tiempo! 316 00:21:58,501 --> 00:22:00,959 ¡Corre! 317 00:22:15,209 --> 00:22:18,543 ¡No! 318 00:23:27,626 --> 00:23:30,501 Subtítulos: Paula Mariani