1
00:00:06,043 --> 00:00:10,959
NETFLIX-SARJA
2
00:00:27,626 --> 00:00:28,834
Ei!
-Häh?
3
00:00:32,584 --> 00:00:33,709
Auts!
4
00:00:49,834 --> 00:00:53,251
DEAD END SULJETAAN!
5
00:00:53,334 --> 00:00:55,251
PHOENIX PARKS
PÄÄSYLIPPU
6
00:00:55,334 --> 00:00:57,751
KATOSI TÄSSÄ ASUSSA
7
00:00:58,334 --> 00:01:03,251
Siinä ovat todisteeni kadonneesta
Jennifer Swanista. Mitä sanot?
8
00:01:03,751 --> 00:01:06,251
Voitko laajentaa vähän?
-Ai, joo.
9
00:01:06,876 --> 00:01:09,126
Tänään ratkaisemme tämän.
10
00:01:09,209 --> 00:01:13,459
Selvisimme hengissä Väliköstä,
joten ehkä hänkin.
11
00:01:13,543 --> 00:01:16,251
Ai. Hyvin ajateltu.
-Joo.
12
00:01:16,793 --> 00:01:20,793
No, pidä hauskaa.
-Hei, ettekö auta minua?
13
00:01:20,876 --> 00:01:25,209
Auttaisin, mutta minulla on
se juttu perheeni kanssa.
14
00:01:25,293 --> 00:01:29,209
Toivottavasti saan asiat kuntoon.
-Rapsutuksia!
15
00:01:29,293 --> 00:01:32,334
Etkö aio puhua?
-Rapsutukset ensin.
16
00:01:32,418 --> 00:01:38,084
Äiti ja isä rapsuttavat mahaani oikein.
-Ja minäkö en osaa?
17
00:01:48,168 --> 00:01:51,793
Sinäkin rapsutat ihan hyvin.
-Ihan hyvin?
18
00:01:52,501 --> 00:01:56,334
Courtney, voisitko auttaa… Mikä tuo on?
19
00:01:56,418 --> 00:02:00,418
Sori, en ehdi nyt. Nähdään.
20
00:02:06,793 --> 00:02:12,043
Teen sen sitten itse.
-Itsekö? Haluatko seuraa? Mitä tehdään?
21
00:02:12,126 --> 00:02:17,084
Ei sinua kiinnosta. Tutkin
katoamistapausta, luultavasti murhaa.
22
00:02:17,168 --> 00:02:20,959
Jos se on ainoa tapa
päästä mukaasi, sopii.
23
00:02:21,043 --> 00:02:24,376
Mistä aloitetaan?
-Tapaamme tietolähteen.
24
00:02:24,876 --> 00:02:27,584
Etsivällä pitää kai olla apuri.
25
00:02:27,668 --> 00:02:30,543
Tarkoitat "kumppani".
-En tarkoita.
26
00:02:31,626 --> 00:02:36,543
LUKU 7
NORMA KHAN: PARANORMAALI ETSIVÄ
27
00:02:36,626 --> 00:02:39,209
PAULINE PHOENIX KONSERTOI
28
00:02:39,293 --> 00:02:43,543
DYNAMIITTI-DORIKSEN SALUUNA
29
00:02:50,126 --> 00:02:51,251
Barney!
30
00:02:52,876 --> 00:02:54,418
Patrick!
31
00:02:54,918 --> 00:02:58,501
Hei.
-Pugsley!
32
00:03:06,543 --> 00:03:09,584
Kohta saat köniisi, Jaakkima Jylhä!
33
00:03:15,168 --> 00:03:19,293
No, miten on mennyt?
-Pugsley osaa puhua.
34
00:03:19,376 --> 00:03:21,001
Barney!
-Pugsley!
35
00:03:21,084 --> 00:03:23,126
Äiti!
-Patrick!
36
00:03:25,001 --> 00:03:26,209
Leipää?
37
00:03:39,751 --> 00:03:44,209
Kiitos, kun tulit.
-Kiitos, kun esitit äitiäni opelle.
38
00:03:44,834 --> 00:03:49,209
Uskotko minua nyt?
-Epäilyttävätkin todisteet tutkitaan.
39
00:03:58,376 --> 00:04:02,168
Olisi vähemmän epäilyttävää
puhua kasvotusten.
40
00:04:05,793 --> 00:04:11,543
Mitä teetkin, älä luota kehenkään.
-Onneksi sinuun voi luottaa.
41
00:04:14,959 --> 00:04:16,709
Mikä tuo lehti on?
42
00:04:16,793 --> 00:04:17,918
OLEN PAULINE!
43
00:04:18,001 --> 00:04:21,876
Paulinen entinen stuntti,
Barborah Winslow,
44
00:04:21,959 --> 00:04:25,751
sanoo olleensa oikea Pauline,
jonka ura pilattiin.
45
00:04:25,834 --> 00:04:29,418
Ystävyksille tuli riitaa TV-mainoksesta.
46
00:04:29,501 --> 00:04:35,209
Miten se liittyy Jenniferiin?
-Barborah on hullu ja vihaa Paulinea.
47
00:04:35,293 --> 00:04:39,001
Ehkä hän kiristää Paulinea sieppauksella -
48
00:04:39,584 --> 00:04:43,001
tai luuli Jenniferiä Paulineksi.
49
00:04:43,084 --> 00:04:46,876
Nimi lausutaan "Barbara".
-Tässä lukee "Barborah".
50
00:04:46,959 --> 00:04:49,918
Ei se ole nimi.
-Sama se. Vihaan häntä.
51
00:04:50,001 --> 00:04:54,501
Hän on halunnut nujertaa Paulinen.
Hän on pääepäilty.
52
00:04:54,584 --> 00:04:59,168
Enpä tiedä. Jennifer oli mukava.
Tuskin kukaan tekisi niin.
53
00:04:59,251 --> 00:05:01,543
Tunsitko Jenniferin?
-Joo.
54
00:05:01,626 --> 00:05:04,959
Pidän perehdytyspäivän
jopa imitaattoreille.
55
00:05:05,043 --> 00:05:09,793
Muistatko Jenniferin viimeiset sanat?
-Joo. Hän sanoi…
56
00:05:10,293 --> 00:05:13,168
"Moi."
-Ennen sitä.
57
00:05:13,959 --> 00:05:17,751
"Pitää mennä."
-Kelaisitko vähän taaksepäin?
58
00:05:17,834 --> 00:05:21,334
Hän sanoi: "Hei. Olen Jennifer."
59
00:05:21,834 --> 00:05:25,959
Okei. En tuntenut häntä hyvin.
-Tiedätkö, kuka tunsi?
60
00:05:26,834 --> 00:05:28,751
PAULINE PHOENIX -KOKEMUS
61
00:05:31,168 --> 00:05:35,668
Markkinoiden paras,
kaikkein kallein henkivakuutus…
62
00:05:35,751 --> 00:05:38,126
Kaikki hyvin! Pelkkä naarmu.
63
00:05:38,209 --> 00:05:40,709
Mikä se oli?
-Norma, tuletko?
64
00:05:41,834 --> 00:05:45,168
EX-MIESTEN ESITTELY
65
00:05:45,751 --> 00:05:49,543
Tervetuloa ex-miesten esittelyyn.
66
00:05:49,626 --> 00:05:55,209
Mies numero yksi:
tiikerien hammaslääkäri Chester Cole.
67
00:05:55,293 --> 00:06:00,376
Mies numero kaksi:
säilykepapumoguli Clinton Jones.
68
00:06:01,084 --> 00:06:06,501
Mies numero kolme: ruotsalainen
pop-sensaatio Jonas Törnqvist.
69
00:06:06,584 --> 00:06:09,459
Kieli ei koskaan tahtonut kääntyä.
70
00:06:09,543 --> 00:06:14,418
Mies numero neljä on
vanha ystävämme Chester Cole taas.
71
00:06:14,501 --> 00:06:18,001
Hän lavasti kuolemansa verotussyistä.
72
00:06:18,084 --> 00:06:23,126
Harmillista kyllä, hän unohti
laskuvarjonsa toisella kerralla.
73
00:06:23,209 --> 00:06:26,168
Ei!
74
00:06:29,959 --> 00:06:34,959
Unohtakaa timantit.
Avioehto on naisen paras ystävä.
75
00:06:35,043 --> 00:06:42,001
Ehkä jonain päivänä sinäkin pääset
ex-mieheksi Pauline Phoenixille.
76
00:06:50,168 --> 00:06:53,001
Norma, odota. On Paulinen hääpäivä.
77
00:07:00,043 --> 00:07:01,168
Auts.
78
00:07:01,751 --> 00:07:07,626
Anteeksi. Tämä on Pauline-aluetta.
-Kultapassi. Minulla on kysymyksiä.
79
00:07:08,376 --> 00:07:13,334
Kukaan meistä ei ole oikea Pauline,
vaikka jotkut yrittävät olla.
80
00:07:13,418 --> 00:07:18,501
Älä kadehdi, vaikka olen suosikki.
-Tämä koskee Jennifer Swania.
81
00:07:20,626 --> 00:07:25,793
Toinen suosikki.
Pauline iski silmänsä Jenniferiin heti.
82
00:07:25,876 --> 00:07:29,251
Miten niin?
-Pauline vahtii meitä.
83
00:07:29,334 --> 00:07:32,293
Hän seuraa joka liikettämme.
-Vahtiiko?
84
00:07:32,376 --> 00:07:38,001
Hän arvostelee meidät. Virheettömyys
on esitettävä virheettömästi.
85
00:07:38,084 --> 00:07:42,293
Kun pääsee huipulle,
palkinto on uskomaton.
86
00:07:44,084 --> 00:07:49,084
Miten hän vahtii teitä?
-Katso käsiäsi. Ja nyt vain suut suppuun.
87
00:08:00,126 --> 00:08:05,584
Mitä otat, kulta?
-Mieleni tekisi "h-hetken hampparia".
88
00:08:06,084 --> 00:08:09,293
Mielestänne minun pitäisi ottaa salaatti.
89
00:08:09,376 --> 00:08:14,918
Elät elämääsi kuten haluat.
Jos hamppari tuo onnen, olemme puolellasi.
90
00:08:16,126 --> 00:08:19,584
Pyöritteletkö silmiäsi?
Äiti on puolellasi.
91
00:08:24,418 --> 00:08:28,001
Tarjoilija,
saisinko lasillisen vessavettä?
92
00:08:30,001 --> 00:08:31,918
Koska olen koira.
93
00:08:36,418 --> 00:08:37,626
Lisää.
94
00:08:37,709 --> 00:08:40,501
HENKILÖKUNTA
95
00:08:40,584 --> 00:08:44,043
22. heinäkuuta klo 7.15
hän saapuu puistoon.
96
00:08:44,126 --> 00:08:47,418
Klo 7.20 hän juo latten kahviautomaatista.
97
00:08:47,501 --> 00:08:52,501
Klo 7.25: Säikkytori.
Onpa karmivaa ja perusteellista.
98
00:08:53,293 --> 00:08:58,376
Sitten puiston aula,
portaat, käytävä, pelisali -
99
00:08:58,459 --> 00:09:00,501
ja sitten ei mitään.
100
00:09:01,251 --> 00:09:06,501
Hän katosi kuten epäilimme.
-Kuka muu olisi voinut olla Dead Endissä?
101
00:09:10,376 --> 00:09:14,543
Courtney-rakas,
maistuisiko toinen kuppi soraa?
102
00:09:14,626 --> 00:09:17,209
Oletpa ystävällinen, Barney.
103
00:09:17,293 --> 00:09:18,793
Kaksi sokeripalaa?
104
00:09:19,376 --> 00:09:20,584
Kiitos.
105
00:09:20,668 --> 00:09:22,626
Ole hyvä vain.
106
00:09:22,709 --> 00:09:24,793
Onpa ystävällistä.
107
00:09:25,293 --> 00:09:29,001
Älä nyt. Ilo on minun puolellani.
108
00:09:29,084 --> 00:09:30,876
Olet ihast…
-Courtney.
109
00:09:31,709 --> 00:09:36,043
Haloo, eikö nykyisin enää koputeta?
110
00:09:37,459 --> 00:09:41,251
Pelkäätkö, että Barney muuttaa pois?
111
00:09:41,334 --> 00:09:44,168
Onpa hellyttävää ja traagista.
112
00:09:44,251 --> 00:09:49,334
Ehdin jo tottua kämppiksiin.
Ei tässä loukossa ole näkynyt muita.
113
00:09:49,418 --> 00:09:54,084
Siksi aloin puhua itsekseni.
Hitsi, olen tosi töykeä.
114
00:09:54,626 --> 00:09:58,709
Olit siis täällä, kun Jennifer katosi.
-Joo.
115
00:10:00,334 --> 00:10:04,126
En tehnyt hänelle mitään.
-Emme sulje ketään pois.
116
00:10:04,209 --> 00:10:06,959
Sydämeeni sattuu. Se vuotaa verta.
117
00:10:07,043 --> 00:10:13,376
Halusit uhrata meidät demonikuninkaalle.
-Luonteeni on kehittynyt sen jälkeen.
118
00:10:13,459 --> 00:10:19,293
Kerro kaikki Jenniferin katoamisesta,
tai kerromme kaikille teekutsuistasi.
119
00:10:20,126 --> 00:10:21,209
Hyvä on.
120
00:10:23,876 --> 00:10:26,043
Hän juoksi portaat ylös.
121
00:10:30,584 --> 00:10:32,626
Sitten hän juoksi tänne.
122
00:10:38,168 --> 00:10:40,001
Hän kääntyi tänne.
123
00:10:50,459 --> 00:10:51,334
Courtney!
124
00:10:54,084 --> 00:10:58,001
Oletko kunnossa?
-Joo. Tämähän on toisinto.
125
00:10:58,084 --> 00:11:01,084
Hän meni tästä ovesta ja sitten hän…
126
00:11:02,584 --> 00:11:07,418
Etkö mennyt katsomaan, mitä tapahtui?
-Paahtoleipä pomppasi.
127
00:11:08,376 --> 00:11:09,876
Minulla oli menoa.
128
00:11:10,918 --> 00:11:15,959
Pauline-jäljittelijöitä katoaa jatkuvasti.
En pitänyt sitä outona.
129
00:11:16,043 --> 00:11:21,126
Courtney, onpa… Hei, mitä?
-Ettekö nähneet julisteita?
130
00:11:24,501 --> 00:11:26,459
KONSERTTI
131
00:11:27,459 --> 00:11:30,501
Pauline pitää konsertin! En kestä!
132
00:11:30,584 --> 00:11:33,168
Saammeko ilmaisliput?
-Keskity.
133
00:11:34,001 --> 00:11:38,501
KADONNUT HENKILÖ
134
00:11:39,543 --> 00:11:41,959
Ne kaikki katoavat lopulta.
135
00:11:42,043 --> 00:11:44,209
Miten emme tienneet tästä?
136
00:11:45,168 --> 00:11:48,418
"Jos tiedät jotain,
ilmoita päävartijalle."
137
00:11:49,751 --> 00:11:53,751
Ai. Ota vain.
-Ei. Sinä.
138
00:11:53,834 --> 00:11:57,001
Ei. Ota sinä.
-Ei, ota sinä.
139
00:11:57,084 --> 00:12:00,709
Minä vaadin.
-Ota se nacho, Barney.
140
00:12:00,793 --> 00:12:04,459
Saul, voisitko rauhoittua?
-Isä on oikeassa.
141
00:12:04,543 --> 00:12:11,126
Minun pitää kertoa selkeästi, mitä haluan.
-Ja sinäkö haluat nachon?
142
00:12:11,709 --> 00:12:14,793
Ilahduin kovasti lounaskutsusta.
143
00:12:14,876 --> 00:12:20,751
Sanoit, että voin ottaa nachoja.
Nyt jauhatkin parsakaalista.
144
00:12:20,834 --> 00:12:25,793
Mitä? Ostimme nachot,
mozzarelladipin ja juustoranskalaiset.
145
00:12:25,876 --> 00:12:30,793
Sait kaiken, mitä halusit.
Jotkut eivät saa puoliakaan tuosta.
146
00:12:30,876 --> 00:12:32,459
Istu alas, ole hyvä.
147
00:12:32,959 --> 00:12:36,334
Isä on oikeassa.
Voisit olla kiitollisempi.
148
00:12:36,418 --> 00:12:39,876
Pitäisikö minun kiittää ihan kaikesta?
149
00:12:39,959 --> 00:12:45,209
Oi, kiitos juustoranskiksista.
Kiitos leivästä, se sulaa suuhun.
150
00:12:45,293 --> 00:12:49,459
Kiitos, että synnytit minut.
-Ole hyvä. Se oli rankkaa.
151
00:12:49,543 --> 00:12:51,876
Miten se liittyy nachoihin?
152
00:13:00,959 --> 00:13:03,584
PYSYKÄÄ POISSA!
153
00:13:03,668 --> 00:13:08,251
Anteeksi, rouva vartija?
154
00:13:08,334 --> 00:13:11,168
Ettekö näe, että minulla on kiire?
155
00:13:11,251 --> 00:13:14,626
Tämä koskee katoamisia ennen Jenniferiä.
156
00:13:15,626 --> 00:13:18,168
Miksi imitaattoreita katoaa?
157
00:13:19,459 --> 00:13:20,709
Ei katoa.
158
00:13:21,959 --> 00:13:23,876
Mutta nämä julisteet…
159
00:13:23,959 --> 00:13:27,084
Oletteko katsoneet niitä kunnolla?
160
00:13:27,584 --> 00:13:30,501
Eivätkö kasvot näytä tutuilta?
161
00:13:31,959 --> 00:13:33,293
Voihan kummitus.
162
00:13:34,084 --> 00:13:39,709
Kuvissa ovat Pauline-imitaattorit.
-Hyvä havainto.
163
00:13:39,793 --> 00:13:43,459
Hyvä kohteliaisuus.
Mikseivät he kertoneet?
164
00:13:43,543 --> 00:13:47,793
Heitä pelottaa.
Yritin puhua heille. He eivät kuuntele.
165
00:13:47,876 --> 00:13:50,168
Tämä johtaa suoraan huipulle.
166
00:13:50,668 --> 00:13:56,126
Ai, huipulle?
-Okei. Jennifer Swan katosi tutkasta.
167
00:13:56,209 --> 00:14:01,626
Outo vakuutusmainos pyörii museossa.
Kadonneet eivät ole kadoksissa.
168
00:14:01,709 --> 00:14:04,126
En tajua tätä.
-Vakuutusmainos.
169
00:14:04,209 --> 00:14:09,043
Niinpä. Olen nähnyt
Paulinen katalogista kaiken paitsi sitä.
170
00:14:10,043 --> 00:14:12,876
Minun pitää mennä.
171
00:14:13,459 --> 00:14:15,501
Minulla on museovuoro.
172
00:14:20,459 --> 00:14:25,501
En välitä dipistä tai ranskiksista.
-Etpä tietenkään.
173
00:14:25,584 --> 00:14:29,043
Miksemme jääneet kotiin?
-Olet kiittämätön.
174
00:14:29,126 --> 00:14:33,459
Voisitteko lopettaa?
Tilataan lisää nachoja.
175
00:14:38,418 --> 00:14:40,793
En ymmärrä. Hyväksyimme sinut.
176
00:14:40,876 --> 00:14:45,668
Niin vanhempien pitääkin tehdä.
Se on minimivaatimus.
177
00:14:46,168 --> 00:14:49,334
Entä se illallinen?
-Mikä illallinen?
178
00:14:49,418 --> 00:14:55,668
Tiedätte, mikä. Annoitte isoäidin
laukoa niitä juttuja päin naamaani.
179
00:14:55,751 --> 00:15:00,459
Isoäiti on hankala.
Onko hänen sanomisillaan väliä?
180
00:15:00,543 --> 00:15:04,334
On. Pahinta on,
ettette puolustaneet minua.
181
00:15:04,418 --> 00:15:07,459
Hän ei ymmärtäisi.
-Te ette ymmärrä!
182
00:15:10,293 --> 00:15:15,793
Jos tuo toistuu, joudutte poistumaan.
-Muutkin tekevät niin.
183
00:15:17,834 --> 00:15:20,543
He ovat näyttelijöitä.
-Sekavaa.
184
00:15:20,626 --> 00:15:23,418
Näytätte huonoa esimerkkiä.
-Niinpä.
185
00:15:28,626 --> 00:15:30,918
Barney!
-Norma.
186
00:15:31,001 --> 00:15:36,126
Me ratkaisimme sen.
-Anteeksi, meillä on tässä perhekokous.
187
00:15:36,209 --> 00:15:39,751
Anteeksi, että…
-Niin on meilläkin.
188
00:15:50,251 --> 00:15:51,459
Lähdetään.
189
00:15:55,376 --> 00:16:01,001
Anteeksi, että karkasin enkä kertonut.
Tein väärin.
190
00:16:01,084 --> 00:16:02,793
Tule sitten kotiin.
191
00:16:03,376 --> 00:16:05,876
Tehkää siitä ensin koti.
192
00:16:12,918 --> 00:16:14,876
Saatte tämän, jos kelpaa.
193
00:16:21,918 --> 00:16:26,084
Laajamittaisen ja perusteellisen
tutkinnan jälkeen -
194
00:16:26,168 --> 00:16:31,251
syyllinen ei voi olla kukaan muu
kuin sijaisnäyttelijä Barborah.
195
00:16:31,334 --> 00:16:34,251
Mitä, oikeastiko?
196
00:16:34,334 --> 00:16:37,001
Kuka muu se voisi olla?
-Pauline!
197
00:16:37,084 --> 00:16:39,834
Mitä?
-Hän seuraa kaikkia.
198
00:16:39,918 --> 00:16:43,876
Uhrit näyttävät häneltä.
-Hänellä on pääsy puistoon.
199
00:16:43,959 --> 00:16:49,793
Rikkaat valkoiset naiset ovat pahimpia.
-Se on Pauline. Juttu on ratkaistu.
200
00:16:49,876 --> 00:16:55,209
Ei ole, koska Jennifer on yhä kadoksissa.
-Oletko varma?
201
00:16:57,501 --> 00:16:59,876
Jennifer Swan?
202
00:16:59,959 --> 00:17:03,959
Kuulehan,
täällä minua kutsutaan Paulineksi.
203
00:17:04,043 --> 00:17:07,793
Haluatko nimikirjoituksen?
-Haluan selityksen.
204
00:17:09,584 --> 00:17:12,001
Olemmeko tavanneet?
-Välikössä.
205
00:17:12,084 --> 00:17:17,584
Missä olit? Veikö Barborah sinut?
-En saa kertoa. Hän kielsi.
206
00:17:18,084 --> 00:17:21,001
Enkä kertoisi muutenkaan.
207
00:17:21,084 --> 00:17:23,418
Kuka sinua käskee?
-Riittää.
208
00:17:24,626 --> 00:17:25,668
Ulos.
209
00:17:27,626 --> 00:17:28,543
Ahaa.
210
00:17:30,501 --> 00:17:33,626
Oletko kunnossa?
-Haluan olla yksin.
211
00:17:35,668 --> 00:17:36,543
Norma.
212
00:17:37,793 --> 00:17:40,334
Olet aika hyvä etsivä.
213
00:17:41,834 --> 00:17:44,084
Ja sinä olet aika hyvä apuri.
214
00:18:07,168 --> 00:18:12,043
Hei, oletko kunnossa?
-En. Entä sinä?
215
00:18:13,084 --> 00:18:17,084
En. Sinulta jäi tämä ravintolaan.
216
00:18:18,459 --> 00:18:22,918
Voimme unohtaa Jennifer-jutun.
Kukaan ei ollut kadonnut.
217
00:18:23,709 --> 00:18:28,418
Joskus asiat, joita etsitään,
ovatkin ihan nenän edessä.
218
00:18:28,501 --> 00:18:29,793
Hetkinen.
219
00:18:31,126 --> 00:18:34,043
Katsoitteko kunnolla? Vakuutusmainos.
220
00:18:37,126 --> 00:18:39,001
Minulla on museovuoro.
221
00:18:40,251 --> 00:18:44,001
Se museo!
-Odota. Mitä museossa tapahtuu?
222
00:18:52,834 --> 00:18:57,334
Se vartija.
-Voit käyttää oikeaa nimeä: Barborah.
223
00:18:57,918 --> 00:19:01,001
Kiitos. Kaikki sanovat "Barbara".
224
00:19:01,668 --> 00:19:06,543
Veit imitaattorit kiristääksesi Paulinea
ja karkotit epäilijät.
225
00:19:06,626 --> 00:19:12,251
Olitte ystäviä, mutta riitaannuitte.
Halusit nujertaa Paulinen.
226
00:19:13,126 --> 00:19:17,793
Et tunne Paulinea. Hän vei minulta kaiken.
227
00:19:17,876 --> 00:19:21,501
Mainos näyttää,
millainen Pauline oikeasti on.
228
00:19:22,334 --> 00:19:28,001
Se on piilotettu tänne.
Aion etsiä sen enkä anna teidän estää.
229
00:19:29,168 --> 00:19:30,001
Pugsley?
230
00:19:34,293 --> 00:19:38,293
Rakastat perhettäsi.
Huolehdit turvavöistä.
231
00:19:38,376 --> 00:19:44,418
Uskomatonta. Kaikkien näiden vuosien
jälkeen kaikille paljastuu totuus.
232
00:19:46,001 --> 00:19:49,126
…kokonaisuus Samsara-yhtiöstä.
233
00:19:49,209 --> 00:19:54,209
Se on markkinoiden paras
ja kaikkein kallein henkivakuutus.
234
00:19:54,293 --> 00:19:56,126
Ottakaa yhteyttä…
235
00:20:32,793 --> 00:20:35,001
Hei vain, rakkaat.
236
00:20:36,418 --> 00:20:38,834
Pauline?
-Ihka elävänä.
237
00:20:39,334 --> 00:20:43,751
No, tavallaan. Vähän kipeä aihe.
-Mitä täällä tapahtuu?
238
00:20:43,834 --> 00:20:47,418
Viimein näytät todelliset kasvosi.
239
00:20:47,501 --> 00:20:54,459
Ne eivät ole vihreät, eikä kukaan
saa nähdä sitä onnetonta videota.
240
00:20:55,751 --> 00:20:58,626
Kielsin koskemasta siihen.
241
00:21:05,334 --> 00:21:08,584
Jätä lapset rauhaan!
242
00:21:09,084 --> 00:21:10,543
Pois tieltä.
243
00:21:12,043 --> 00:21:15,834
Olipahan stuntti! Homma hallussa, Barb.
244
00:21:18,876 --> 00:21:19,959
Pugsley!
245
00:21:28,876 --> 00:21:31,334
Norma, apua!
246
00:21:31,834 --> 00:21:36,584
Jätitte minut maksamaan ravintolalaskun.
-Courtney, ei nyt.
247
00:21:37,626 --> 00:21:39,084
Oho, siistiä.
248
00:21:45,543 --> 00:21:49,793
Mikä naurattaa?
-Myöhästyit.
249
00:21:50,459 --> 00:21:53,168
Sinä vain ostit aikaa.
250
00:21:58,501 --> 00:22:00,959
Juokse!
251
00:22:15,209 --> 00:22:18,543
Ei!
252
00:23:27,626 --> 00:23:30,501
Tekstitys: Anne Aho