1 00:00:06,043 --> 00:00:10,959 NETFLIX-SARJA 2 00:00:27,626 --> 00:00:28,834 Ei! -Häh? 3 00:00:32,584 --> 00:00:33,709 Auts! 4 00:00:49,834 --> 00:00:53,251 DEAD END SULJETAAN! 5 00:00:53,334 --> 00:00:55,251 PHOENIX PARKS PÄÄSYLIPPU 6 00:00:55,334 --> 00:00:57,751 KATOSI TÄSSÄ ASUSSA 7 00:00:58,334 --> 00:01:03,251 Siinä ovat todisteeni kadonneesta Jennifer Swanista. Mitä sanot? 8 00:01:03,751 --> 00:01:06,251 Voitko laajentaa vähän? -Ai, joo. 9 00:01:06,876 --> 00:01:09,126 Tänään ratkaisemme tämän. 10 00:01:09,209 --> 00:01:13,459 Selvisimme hengissä Väliköstä, joten ehkä hänkin. 11 00:01:13,543 --> 00:01:16,251 Ai. Hyvin ajateltu. -Joo. 12 00:01:16,793 --> 00:01:20,793 No, pidä hauskaa. -Hei, ettekö auta minua? 13 00:01:20,876 --> 00:01:25,209 Auttaisin, mutta minulla on se juttu perheeni kanssa. 14 00:01:25,293 --> 00:01:29,209 Toivottavasti saan asiat kuntoon. -Rapsutuksia! 15 00:01:29,293 --> 00:01:32,334 Etkö aio puhua? -Rapsutukset ensin. 16 00:01:32,418 --> 00:01:38,084 Äiti ja isä rapsuttavat mahaani oikein. -Ja minäkö en osaa? 17 00:01:48,168 --> 00:01:51,793 Sinäkin rapsutat ihan hyvin. -Ihan hyvin? 18 00:01:52,501 --> 00:01:56,334 Courtney, voisitko auttaa… Mikä tuo on? 19 00:01:56,418 --> 00:02:00,418 Sori, en ehdi nyt. Nähdään. 20 00:02:06,793 --> 00:02:12,043 Teen sen sitten itse. -Itsekö? Haluatko seuraa? Mitä tehdään? 21 00:02:12,126 --> 00:02:17,084 Ei sinua kiinnosta. Tutkin katoamistapausta, luultavasti murhaa. 22 00:02:17,168 --> 00:02:20,959 Jos se on ainoa tapa päästä mukaasi, sopii. 23 00:02:21,043 --> 00:02:24,376 Mistä aloitetaan? -Tapaamme tietolähteen. 24 00:02:24,876 --> 00:02:27,584 Etsivällä pitää kai olla apuri. 25 00:02:27,668 --> 00:02:30,543 Tarkoitat "kumppani". -En tarkoita. 26 00:02:31,626 --> 00:02:36,543 LUKU 7 NORMA KHAN: PARANORMAALI ETSIVÄ 27 00:02:36,626 --> 00:02:39,209 PAULINE PHOENIX KONSERTOI 28 00:02:39,293 --> 00:02:43,543 DYNAMIITTI-DORIKSEN SALUUNA 29 00:02:50,126 --> 00:02:51,251 Barney! 30 00:02:52,876 --> 00:02:54,418 Patrick! 31 00:02:54,918 --> 00:02:58,501 Hei. -Pugsley! 32 00:03:06,543 --> 00:03:09,584 Kohta saat köniisi, Jaakkima Jylhä! 33 00:03:15,168 --> 00:03:19,293 No, miten on mennyt? -Pugsley osaa puhua. 34 00:03:19,376 --> 00:03:21,001 Barney! -Pugsley! 35 00:03:21,084 --> 00:03:23,126 Äiti! -Patrick! 36 00:03:25,001 --> 00:03:26,209 Leipää? 37 00:03:39,751 --> 00:03:44,209 Kiitos, kun tulit. -Kiitos, kun esitit äitiäni opelle. 38 00:03:44,834 --> 00:03:49,209 Uskotko minua nyt? -Epäilyttävätkin todisteet tutkitaan. 39 00:03:58,376 --> 00:04:02,168 Olisi vähemmän epäilyttävää puhua kasvotusten. 40 00:04:05,793 --> 00:04:11,543 Mitä teetkin, älä luota kehenkään. -Onneksi sinuun voi luottaa. 41 00:04:14,959 --> 00:04:16,709 Mikä tuo lehti on? 42 00:04:16,793 --> 00:04:17,918 OLEN PAULINE! 43 00:04:18,001 --> 00:04:21,876 Paulinen entinen stuntti, Barborah Winslow, 44 00:04:21,959 --> 00:04:25,751 sanoo olleensa oikea Pauline, jonka ura pilattiin. 45 00:04:25,834 --> 00:04:29,418 Ystävyksille tuli riitaa TV-mainoksesta. 46 00:04:29,501 --> 00:04:35,209 Miten se liittyy Jenniferiin? -Barborah on hullu ja vihaa Paulinea. 47 00:04:35,293 --> 00:04:39,001 Ehkä hän kiristää Paulinea sieppauksella - 48 00:04:39,584 --> 00:04:43,001 tai luuli Jenniferiä Paulineksi. 49 00:04:43,084 --> 00:04:46,876 Nimi lausutaan "Barbara". -Tässä lukee "Barborah". 50 00:04:46,959 --> 00:04:49,918 Ei se ole nimi. -Sama se. Vihaan häntä. 51 00:04:50,001 --> 00:04:54,501 Hän on halunnut nujertaa Paulinen. Hän on pääepäilty. 52 00:04:54,584 --> 00:04:59,168 Enpä tiedä. Jennifer oli mukava. Tuskin kukaan tekisi niin. 53 00:04:59,251 --> 00:05:01,543 Tunsitko Jenniferin? -Joo. 54 00:05:01,626 --> 00:05:04,959 Pidän perehdytyspäivän jopa imitaattoreille. 55 00:05:05,043 --> 00:05:09,793 Muistatko Jenniferin viimeiset sanat? -Joo. Hän sanoi… 56 00:05:10,293 --> 00:05:13,168 "Moi." -Ennen sitä. 57 00:05:13,959 --> 00:05:17,751 "Pitää mennä." -Kelaisitko vähän taaksepäin? 58 00:05:17,834 --> 00:05:21,334 Hän sanoi: "Hei. Olen Jennifer." 59 00:05:21,834 --> 00:05:25,959 Okei. En tuntenut häntä hyvin. -Tiedätkö, kuka tunsi? 60 00:05:26,834 --> 00:05:28,751 PAULINE PHOENIX -KOKEMUS 61 00:05:31,168 --> 00:05:35,668 Markkinoiden paras, kaikkein kallein henkivakuutus… 62 00:05:35,751 --> 00:05:38,126 Kaikki hyvin! Pelkkä naarmu. 63 00:05:38,209 --> 00:05:40,709 Mikä se oli? -Norma, tuletko? 64 00:05:41,834 --> 00:05:45,168 EX-MIESTEN ESITTELY 65 00:05:45,751 --> 00:05:49,543 Tervetuloa ex-miesten esittelyyn. 66 00:05:49,626 --> 00:05:55,209 Mies numero yksi: tiikerien hammaslääkäri Chester Cole. 67 00:05:55,293 --> 00:06:00,376 Mies numero kaksi: säilykepapumoguli Clinton Jones. 68 00:06:01,084 --> 00:06:06,501 Mies numero kolme: ruotsalainen pop-sensaatio Jonas Törnqvist. 69 00:06:06,584 --> 00:06:09,459 Kieli ei koskaan tahtonut kääntyä. 70 00:06:09,543 --> 00:06:14,418 Mies numero neljä on vanha ystävämme Chester Cole taas. 71 00:06:14,501 --> 00:06:18,001 Hän lavasti kuolemansa verotussyistä. 72 00:06:18,084 --> 00:06:23,126 Harmillista kyllä, hän unohti laskuvarjonsa toisella kerralla. 73 00:06:23,209 --> 00:06:26,168 Ei! 74 00:06:29,959 --> 00:06:34,959 Unohtakaa timantit. Avioehto on naisen paras ystävä. 75 00:06:35,043 --> 00:06:42,001 Ehkä jonain päivänä sinäkin pääset ex-mieheksi Pauline Phoenixille. 76 00:06:50,168 --> 00:06:53,001 Norma, odota. On Paulinen hääpäivä. 77 00:07:00,043 --> 00:07:01,168 Auts. 78 00:07:01,751 --> 00:07:07,626 Anteeksi. Tämä on Pauline-aluetta. -Kultapassi. Minulla on kysymyksiä. 79 00:07:08,376 --> 00:07:13,334 Kukaan meistä ei ole oikea Pauline, vaikka jotkut yrittävät olla. 80 00:07:13,418 --> 00:07:18,501 Älä kadehdi, vaikka olen suosikki. -Tämä koskee Jennifer Swania. 81 00:07:20,626 --> 00:07:25,793 Toinen suosikki. Pauline iski silmänsä Jenniferiin heti. 82 00:07:25,876 --> 00:07:29,251 Miten niin? -Pauline vahtii meitä. 83 00:07:29,334 --> 00:07:32,293 Hän seuraa joka liikettämme. -Vahtiiko? 84 00:07:32,376 --> 00:07:38,001 Hän arvostelee meidät. Virheettömyys on esitettävä virheettömästi. 85 00:07:38,084 --> 00:07:42,293 Kun pääsee huipulle, palkinto on uskomaton. 86 00:07:44,084 --> 00:07:49,084 Miten hän vahtii teitä? -Katso käsiäsi. Ja nyt vain suut suppuun. 87 00:08:00,126 --> 00:08:05,584 Mitä otat, kulta? -Mieleni tekisi "h-hetken hampparia". 88 00:08:06,084 --> 00:08:09,293 Mielestänne minun pitäisi ottaa salaatti. 89 00:08:09,376 --> 00:08:14,918 Elät elämääsi kuten haluat. Jos hamppari tuo onnen, olemme puolellasi. 90 00:08:16,126 --> 00:08:19,584 Pyöritteletkö silmiäsi? Äiti on puolellasi. 91 00:08:24,418 --> 00:08:28,001 Tarjoilija, saisinko lasillisen vessavettä? 92 00:08:30,001 --> 00:08:31,918 Koska olen koira. 93 00:08:36,418 --> 00:08:37,626 Lisää. 94 00:08:37,709 --> 00:08:40,501 HENKILÖKUNTA 95 00:08:40,584 --> 00:08:44,043 22. heinäkuuta klo 7.15 hän saapuu puistoon. 96 00:08:44,126 --> 00:08:47,418 Klo 7.20 hän juo latten kahviautomaatista. 97 00:08:47,501 --> 00:08:52,501 Klo 7.25: Säikkytori. Onpa karmivaa ja perusteellista. 98 00:08:53,293 --> 00:08:58,376 Sitten puiston aula, portaat, käytävä, pelisali - 99 00:08:58,459 --> 00:09:00,501 ja sitten ei mitään. 100 00:09:01,251 --> 00:09:06,501 Hän katosi kuten epäilimme. -Kuka muu olisi voinut olla Dead Endissä? 101 00:09:10,376 --> 00:09:14,543 Courtney-rakas, maistuisiko toinen kuppi soraa? 102 00:09:14,626 --> 00:09:17,209 Oletpa ystävällinen, Barney. 103 00:09:17,293 --> 00:09:18,793 Kaksi sokeripalaa? 104 00:09:19,376 --> 00:09:20,584 Kiitos. 105 00:09:20,668 --> 00:09:22,626 Ole hyvä vain. 106 00:09:22,709 --> 00:09:24,793 Onpa ystävällistä. 107 00:09:25,293 --> 00:09:29,001 Älä nyt. Ilo on minun puolellani. 108 00:09:29,084 --> 00:09:30,876 Olet ihast… -Courtney. 109 00:09:31,709 --> 00:09:36,043 Haloo, eikö nykyisin enää koputeta? 110 00:09:37,459 --> 00:09:41,251 Pelkäätkö, että Barney muuttaa pois? 111 00:09:41,334 --> 00:09:44,168 Onpa hellyttävää ja traagista. 112 00:09:44,251 --> 00:09:49,334 Ehdin jo tottua kämppiksiin. Ei tässä loukossa ole näkynyt muita. 113 00:09:49,418 --> 00:09:54,084 Siksi aloin puhua itsekseni. Hitsi, olen tosi töykeä. 114 00:09:54,626 --> 00:09:58,709 Olit siis täällä, kun Jennifer katosi. -Joo. 115 00:10:00,334 --> 00:10:04,126 En tehnyt hänelle mitään. -Emme sulje ketään pois. 116 00:10:04,209 --> 00:10:06,959 Sydämeeni sattuu. Se vuotaa verta. 117 00:10:07,043 --> 00:10:13,376 Halusit uhrata meidät demonikuninkaalle. -Luonteeni on kehittynyt sen jälkeen. 118 00:10:13,459 --> 00:10:19,293 Kerro kaikki Jenniferin katoamisesta, tai kerromme kaikille teekutsuistasi. 119 00:10:20,126 --> 00:10:21,209 Hyvä on. 120 00:10:23,876 --> 00:10:26,043 Hän juoksi portaat ylös. 121 00:10:30,584 --> 00:10:32,626 Sitten hän juoksi tänne. 122 00:10:38,168 --> 00:10:40,001 Hän kääntyi tänne. 123 00:10:50,459 --> 00:10:51,334 Courtney! 124 00:10:54,084 --> 00:10:58,001 Oletko kunnossa? -Joo. Tämähän on toisinto. 125 00:10:58,084 --> 00:11:01,084 Hän meni tästä ovesta ja sitten hän… 126 00:11:02,584 --> 00:11:07,418 Etkö mennyt katsomaan, mitä tapahtui? -Paahtoleipä pomppasi. 127 00:11:08,376 --> 00:11:09,876 Minulla oli menoa. 128 00:11:10,918 --> 00:11:15,959 Pauline-jäljittelijöitä katoaa jatkuvasti. En pitänyt sitä outona. 129 00:11:16,043 --> 00:11:21,126 Courtney, onpa… Hei, mitä? -Ettekö nähneet julisteita? 130 00:11:24,501 --> 00:11:26,459 KONSERTTI 131 00:11:27,459 --> 00:11:30,501 Pauline pitää konsertin! En kestä! 132 00:11:30,584 --> 00:11:33,168 Saammeko ilmaisliput? -Keskity. 133 00:11:34,001 --> 00:11:38,501 KADONNUT HENKILÖ 134 00:11:39,543 --> 00:11:41,959 Ne kaikki katoavat lopulta. 135 00:11:42,043 --> 00:11:44,209 Miten emme tienneet tästä? 136 00:11:45,168 --> 00:11:48,418 "Jos tiedät jotain, ilmoita päävartijalle." 137 00:11:49,751 --> 00:11:53,751 Ai. Ota vain. -Ei. Sinä. 138 00:11:53,834 --> 00:11:57,001 Ei. Ota sinä. -Ei, ota sinä. 139 00:11:57,084 --> 00:12:00,709 Minä vaadin. -Ota se nacho, Barney. 140 00:12:00,793 --> 00:12:04,459 Saul, voisitko rauhoittua? -Isä on oikeassa. 141 00:12:04,543 --> 00:12:11,126 Minun pitää kertoa selkeästi, mitä haluan. -Ja sinäkö haluat nachon? 142 00:12:11,709 --> 00:12:14,793 Ilahduin kovasti lounaskutsusta. 143 00:12:14,876 --> 00:12:20,751 Sanoit, että voin ottaa nachoja. Nyt jauhatkin parsakaalista. 144 00:12:20,834 --> 00:12:25,793 Mitä? Ostimme nachot, mozzarelladipin ja juustoranskalaiset. 145 00:12:25,876 --> 00:12:30,793 Sait kaiken, mitä halusit. Jotkut eivät saa puoliakaan tuosta. 146 00:12:30,876 --> 00:12:32,459 Istu alas, ole hyvä. 147 00:12:32,959 --> 00:12:36,334 Isä on oikeassa. Voisit olla kiitollisempi. 148 00:12:36,418 --> 00:12:39,876 Pitäisikö minun kiittää ihan kaikesta? 149 00:12:39,959 --> 00:12:45,209 Oi, kiitos juustoranskiksista. Kiitos leivästä, se sulaa suuhun. 150 00:12:45,293 --> 00:12:49,459 Kiitos, että synnytit minut. -Ole hyvä. Se oli rankkaa. 151 00:12:49,543 --> 00:12:51,876 Miten se liittyy nachoihin? 152 00:13:00,959 --> 00:13:03,584 PYSYKÄÄ POISSA! 153 00:13:03,668 --> 00:13:08,251 Anteeksi, rouva vartija? 154 00:13:08,334 --> 00:13:11,168 Ettekö näe, että minulla on kiire? 155 00:13:11,251 --> 00:13:14,626 Tämä koskee katoamisia ennen Jenniferiä. 156 00:13:15,626 --> 00:13:18,168 Miksi imitaattoreita katoaa? 157 00:13:19,459 --> 00:13:20,709 Ei katoa. 158 00:13:21,959 --> 00:13:23,876 Mutta nämä julisteet… 159 00:13:23,959 --> 00:13:27,084 Oletteko katsoneet niitä kunnolla? 160 00:13:27,584 --> 00:13:30,501 Eivätkö kasvot näytä tutuilta? 161 00:13:31,959 --> 00:13:33,293 Voihan kummitus. 162 00:13:34,084 --> 00:13:39,709 Kuvissa ovat Pauline-imitaattorit. -Hyvä havainto. 163 00:13:39,793 --> 00:13:43,459 Hyvä kohteliaisuus. Mikseivät he kertoneet? 164 00:13:43,543 --> 00:13:47,793 Heitä pelottaa. Yritin puhua heille. He eivät kuuntele. 165 00:13:47,876 --> 00:13:50,168 Tämä johtaa suoraan huipulle. 166 00:13:50,668 --> 00:13:56,126 Ai, huipulle? -Okei. Jennifer Swan katosi tutkasta. 167 00:13:56,209 --> 00:14:01,626 Outo vakuutusmainos pyörii museossa. Kadonneet eivät ole kadoksissa. 168 00:14:01,709 --> 00:14:04,126 En tajua tätä. -Vakuutusmainos. 169 00:14:04,209 --> 00:14:09,043 Niinpä. Olen nähnyt Paulinen katalogista kaiken paitsi sitä. 170 00:14:10,043 --> 00:14:12,876 Minun pitää mennä. 171 00:14:13,459 --> 00:14:15,501 Minulla on museovuoro. 172 00:14:20,459 --> 00:14:25,501 En välitä dipistä tai ranskiksista. -Etpä tietenkään. 173 00:14:25,584 --> 00:14:29,043 Miksemme jääneet kotiin? -Olet kiittämätön. 174 00:14:29,126 --> 00:14:33,459 Voisitteko lopettaa? Tilataan lisää nachoja. 175 00:14:38,418 --> 00:14:40,793 En ymmärrä. Hyväksyimme sinut. 176 00:14:40,876 --> 00:14:45,668 Niin vanhempien pitääkin tehdä. Se on minimivaatimus. 177 00:14:46,168 --> 00:14:49,334 Entä se illallinen? -Mikä illallinen? 178 00:14:49,418 --> 00:14:55,668 Tiedätte, mikä. Annoitte isoäidin laukoa niitä juttuja päin naamaani. 179 00:14:55,751 --> 00:15:00,459 Isoäiti on hankala. Onko hänen sanomisillaan väliä? 180 00:15:00,543 --> 00:15:04,334 On. Pahinta on, ettette puolustaneet minua. 181 00:15:04,418 --> 00:15:07,459 Hän ei ymmärtäisi. -Te ette ymmärrä! 182 00:15:10,293 --> 00:15:15,793 Jos tuo toistuu, joudutte poistumaan. -Muutkin tekevät niin. 183 00:15:17,834 --> 00:15:20,543 He ovat näyttelijöitä. -Sekavaa. 184 00:15:20,626 --> 00:15:23,418 Näytätte huonoa esimerkkiä. -Niinpä. 185 00:15:28,626 --> 00:15:30,918 Barney! -Norma. 186 00:15:31,001 --> 00:15:36,126 Me ratkaisimme sen. -Anteeksi, meillä on tässä perhekokous. 187 00:15:36,209 --> 00:15:39,751 Anteeksi, että… -Niin on meilläkin. 188 00:15:50,251 --> 00:15:51,459 Lähdetään. 189 00:15:55,376 --> 00:16:01,001 Anteeksi, että karkasin enkä kertonut. Tein väärin. 190 00:16:01,084 --> 00:16:02,793 Tule sitten kotiin. 191 00:16:03,376 --> 00:16:05,876 Tehkää siitä ensin koti. 192 00:16:12,918 --> 00:16:14,876 Saatte tämän, jos kelpaa. 193 00:16:21,918 --> 00:16:26,084 Laajamittaisen ja perusteellisen tutkinnan jälkeen - 194 00:16:26,168 --> 00:16:31,251 syyllinen ei voi olla kukaan muu kuin sijaisnäyttelijä Barborah. 195 00:16:31,334 --> 00:16:34,251 Mitä, oikeastiko? 196 00:16:34,334 --> 00:16:37,001 Kuka muu se voisi olla? -Pauline! 197 00:16:37,084 --> 00:16:39,834 Mitä? -Hän seuraa kaikkia. 198 00:16:39,918 --> 00:16:43,876 Uhrit näyttävät häneltä. -Hänellä on pääsy puistoon. 199 00:16:43,959 --> 00:16:49,793 Rikkaat valkoiset naiset ovat pahimpia. -Se on Pauline. Juttu on ratkaistu. 200 00:16:49,876 --> 00:16:55,209 Ei ole, koska Jennifer on yhä kadoksissa. -Oletko varma? 201 00:16:57,501 --> 00:16:59,876 Jennifer Swan? 202 00:16:59,959 --> 00:17:03,959 Kuulehan, täällä minua kutsutaan Paulineksi. 203 00:17:04,043 --> 00:17:07,793 Haluatko nimikirjoituksen? -Haluan selityksen. 204 00:17:09,584 --> 00:17:12,001 Olemmeko tavanneet? -Välikössä. 205 00:17:12,084 --> 00:17:17,584 Missä olit? Veikö Barborah sinut? -En saa kertoa. Hän kielsi. 206 00:17:18,084 --> 00:17:21,001 Enkä kertoisi muutenkaan. 207 00:17:21,084 --> 00:17:23,418 Kuka sinua käskee? -Riittää. 208 00:17:24,626 --> 00:17:25,668 Ulos. 209 00:17:27,626 --> 00:17:28,543 Ahaa. 210 00:17:30,501 --> 00:17:33,626 Oletko kunnossa? -Haluan olla yksin. 211 00:17:35,668 --> 00:17:36,543 Norma. 212 00:17:37,793 --> 00:17:40,334 Olet aika hyvä etsivä. 213 00:17:41,834 --> 00:17:44,084 Ja sinä olet aika hyvä apuri. 214 00:18:07,168 --> 00:18:12,043 Hei, oletko kunnossa? -En. Entä sinä? 215 00:18:13,084 --> 00:18:17,084 En. Sinulta jäi tämä ravintolaan. 216 00:18:18,459 --> 00:18:22,918 Voimme unohtaa Jennifer-jutun. Kukaan ei ollut kadonnut. 217 00:18:23,709 --> 00:18:28,418 Joskus asiat, joita etsitään, ovatkin ihan nenän edessä. 218 00:18:28,501 --> 00:18:29,793 Hetkinen. 219 00:18:31,126 --> 00:18:34,043 Katsoitteko kunnolla? Vakuutusmainos. 220 00:18:37,126 --> 00:18:39,001 Minulla on museovuoro. 221 00:18:40,251 --> 00:18:44,001 Se museo! -Odota. Mitä museossa tapahtuu? 222 00:18:52,834 --> 00:18:57,334 Se vartija. -Voit käyttää oikeaa nimeä: Barborah. 223 00:18:57,918 --> 00:19:01,001 Kiitos. Kaikki sanovat "Barbara". 224 00:19:01,668 --> 00:19:06,543 Veit imitaattorit kiristääksesi Paulinea ja karkotit epäilijät. 225 00:19:06,626 --> 00:19:12,251 Olitte ystäviä, mutta riitaannuitte. Halusit nujertaa Paulinen. 226 00:19:13,126 --> 00:19:17,793 Et tunne Paulinea. Hän vei minulta kaiken. 227 00:19:17,876 --> 00:19:21,501 Mainos näyttää, millainen Pauline oikeasti on. 228 00:19:22,334 --> 00:19:28,001 Se on piilotettu tänne. Aion etsiä sen enkä anna teidän estää. 229 00:19:29,168 --> 00:19:30,001 Pugsley? 230 00:19:34,293 --> 00:19:38,293 Rakastat perhettäsi. Huolehdit turvavöistä. 231 00:19:38,376 --> 00:19:44,418 Uskomatonta. Kaikkien näiden vuosien jälkeen kaikille paljastuu totuus. 232 00:19:46,001 --> 00:19:49,126 …kokonaisuus Samsara-yhtiöstä. 233 00:19:49,209 --> 00:19:54,209 Se on markkinoiden paras ja kaikkein kallein henkivakuutus. 234 00:19:54,293 --> 00:19:56,126 Ottakaa yhteyttä… 235 00:20:32,793 --> 00:20:35,001 Hei vain, rakkaat. 236 00:20:36,418 --> 00:20:38,834 Pauline? -Ihka elävänä. 237 00:20:39,334 --> 00:20:43,751 No, tavallaan. Vähän kipeä aihe. -Mitä täällä tapahtuu? 238 00:20:43,834 --> 00:20:47,418 Viimein näytät todelliset kasvosi. 239 00:20:47,501 --> 00:20:54,459 Ne eivät ole vihreät, eikä kukaan saa nähdä sitä onnetonta videota. 240 00:20:55,751 --> 00:20:58,626 Kielsin koskemasta siihen. 241 00:21:05,334 --> 00:21:08,584 Jätä lapset rauhaan! 242 00:21:09,084 --> 00:21:10,543 Pois tieltä. 243 00:21:12,043 --> 00:21:15,834 Olipahan stuntti! Homma hallussa, Barb. 244 00:21:18,876 --> 00:21:19,959 Pugsley! 245 00:21:28,876 --> 00:21:31,334 Norma, apua! 246 00:21:31,834 --> 00:21:36,584 Jätitte minut maksamaan ravintolalaskun. -Courtney, ei nyt. 247 00:21:37,626 --> 00:21:39,084 Oho, siistiä. 248 00:21:45,543 --> 00:21:49,793 Mikä naurattaa? -Myöhästyit. 249 00:21:50,459 --> 00:21:53,168 Sinä vain ostit aikaa. 250 00:21:58,501 --> 00:22:00,959 Juokse! 251 00:22:15,209 --> 00:22:18,543 Ei! 252 00:23:27,626 --> 00:23:30,501 Tekstitys: Anne Aho