1
00:00:06,043 --> 00:00:10,959
UNE SÉRIE NETFLIX
2
00:00:27,626 --> 00:00:28,543
- Non !
- Hein ?
3
00:00:32,584 --> 00:00:33,459
Aïe !
4
00:00:46,084 --> 00:00:46,918
Coucou !
5
00:00:49,834 --> 00:00:53,251
DEAD END FERME !
6
00:00:53,334 --> 00:00:55,251
BILLET RÉGULIER
7
00:00:55,334 --> 00:00:57,751
VUE POUR LA DERNIÈRE FOIS
8
00:00:58,418 --> 00:01:02,418
Voilà. Tout sur la disparition
de Jennifer Swann.
9
00:01:02,501 --> 00:01:04,834
- T'en penses quoi ?
- Dézoome un peu ?
10
00:01:04,918 --> 00:01:06,001
Oh. Bien sûr.
11
00:01:06,876 --> 00:01:09,126
Aujourd'hui, on résout l'enquête.
12
00:01:09,209 --> 00:01:12,043
On a survécu à l'Entre-Deux,
13
00:01:12,126 --> 00:01:13,459
pourquoi pas elle ?
14
00:01:13,543 --> 00:01:15,126
Bien pensé.
15
00:01:15,209 --> 00:01:16,043
Ouais !
16
00:01:16,793 --> 00:01:18,834
Amuse-toi bien.
17
00:01:18,918 --> 00:01:20,793
Tu ne vas pas m'aider ?
18
00:01:21,376 --> 00:01:25,209
J'adorerais,
mais j'ai un truc avec ma famille.
19
00:01:25,293 --> 00:01:29,209
- Pour arranger les choses.
- J'ai hâte de me faire gratter !
20
00:01:29,293 --> 00:01:32,334
- Tu veux pas leur parler ?
- Les grattouilles d'abord.
21
00:01:32,418 --> 00:01:35,418
Maman et papa savent
comment me gratter le ventre.
22
00:01:35,501 --> 00:01:38,084
Et moi, je sais pas ?
23
00:01:48,168 --> 00:01:49,918
Tu grattouilles pas mal.
24
00:01:50,959 --> 00:01:51,793
Pas mal ?
25
00:01:52,876 --> 00:01:56,334
Courtney ! Tu veux m'aider à…
C'est quoi ?
26
00:01:56,418 --> 00:01:59,959
Désolée, je suis occupée ! À plus.
27
00:02:06,793 --> 00:02:09,209
Je m'en chargerai seule, alors.
28
00:02:09,293 --> 00:02:12,043
Je peux venir ? On fait quoi ?
29
00:02:12,126 --> 00:02:15,751
Rien qui t'intéresserait.
Je résous une disparition.
30
00:02:15,834 --> 00:02:17,084
Peut-être un meurtre.
31
00:02:17,168 --> 00:02:20,959
Je veux vraiment te voir,
alors, d'accord !
32
00:02:21,043 --> 00:02:24,209
- Où on va ?
- Rencontrer un informateur.
33
00:02:24,876 --> 00:02:27,584
Tout détective doit avoir un acolyte.
34
00:02:27,668 --> 00:02:29,459
Partenaire, tu veux dire.
35
00:02:29,543 --> 00:02:30,543
Non.
36
00:02:31,626 --> 00:02:36,543
CHAPITRE 7
NORMA KHAN, DÉTECTIVE DU SURNATUREL
37
00:02:50,126 --> 00:02:51,251
Barney !
38
00:02:52,876 --> 00:02:54,209
Patrick !
39
00:02:54,834 --> 00:02:57,501
- Salut !
- Pugsley !
40
00:02:57,584 --> 00:02:58,501
Salut.
41
00:03:06,543 --> 00:03:09,168
Je t'aurai, Justifer Jones !
42
00:03:15,168 --> 00:03:18,584
Alors, comment ça va ?
43
00:03:18,668 --> 00:03:20,209
- Pugsley sait parler !
- Barney !
44
00:03:20,293 --> 00:03:21,793
- Pugsley !
- Maman !
45
00:03:21,876 --> 00:03:23,251
Patrick !
46
00:03:25,001 --> 00:03:25,918
Du pain ?
47
00:03:39,293 --> 00:03:40,959
Merci d'être là.
48
00:03:41,043 --> 00:03:44,293
Merci d'avoir appelé ma prof
et fait semblant d'être ma mère.
49
00:03:44,834 --> 00:03:48,084
- Tu me crois maintenant ?
- Je crois aux preuves.
50
00:03:48,168 --> 00:03:49,209
Même douteuses.
51
00:03:58,168 --> 00:04:02,168
Ce serait moins suspect
si vous parliez face à face.
52
00:04:05,876 --> 00:04:08,668
Ne fais confiance à personne.
53
00:04:08,751 --> 00:04:11,543
Merci. Je te fais confiance.
54
00:04:14,959 --> 00:04:16,709
C'est quoi, le magazine ?
55
00:04:18,001 --> 00:04:21,876
L'ancienne doublure de Pauline,
Barborah Winslow,
56
00:04:21,959 --> 00:04:25,876
dit avoir été la vraie Pauline.
Elle aurait volé sa carrière.
57
00:04:25,959 --> 00:04:29,459
Elles étaient inséparables
jusqu'au tournage d'une pub.
58
00:04:29,543 --> 00:04:32,251
Un lien avec la disparition ?
59
00:04:32,334 --> 00:04:35,209
Barborah est folle. Elle déteste Pauline.
60
00:04:35,293 --> 00:04:39,001
Elle voulait peut-être la faire chanter
en kidnappant une employée.
61
00:04:39,084 --> 00:04:42,793
Ou elle a enlevé Jennifer,
la prenant pour Pauline.
62
00:04:43,584 --> 00:04:46,834
- Ça se prononce "Barbara".
- C'est écrit "Barborah".
63
00:04:46,918 --> 00:04:49,918
- C'est pas un nom.
- Peu importe. Je la déteste.
64
00:04:50,001 --> 00:04:54,501
Elle a passé sa vie à saboter Pauline,
c'est le suspect numéro un.
65
00:04:54,584 --> 00:04:55,626
Je sais pas.
66
00:04:55,709 --> 00:04:59,168
Jennifer était sympa.
Difficile d'imaginer ça.
67
00:04:59,251 --> 00:05:00,501
Tu la connaissais ?
68
00:05:00,584 --> 00:05:04,959
Je forme tout le monde, même les sosies.
69
00:05:05,043 --> 00:05:07,418
Quel est le dernier truc qu'elle t'a dit ?
70
00:05:07,501 --> 00:05:09,501
Elle m'a dit :
71
00:05:10,251 --> 00:05:11,126
"Au revoir !"
72
00:05:11,626 --> 00:05:12,793
Avant ça !
73
00:05:13,959 --> 00:05:15,293
"Je dois y aller."
74
00:05:15,376 --> 00:05:17,751
Tu peux revenir en arrière ?
75
00:05:17,834 --> 00:05:21,251
"Salut. Je m'appelle Jennifer."
76
00:05:21,834 --> 00:05:24,376
Je la connaissais pas très bien.
77
00:05:24,459 --> 00:05:25,918
Tu sais qui la connaissait ?
78
00:05:26,834 --> 00:05:28,751
L'EXPÉRIENCE PAULINE PHOENIX
79
00:05:31,251 --> 00:05:35,668
C'est la meilleure assurance-vie.
80
00:05:35,751 --> 00:05:38,126
Je vais bien ! Juste une égratignure !
81
00:05:38,209 --> 00:05:40,668
- C'était quoi ?
- Tu viens ?
82
00:05:41,834 --> 00:05:45,168
SALLE DES EX-MARIS
83
00:05:45,751 --> 00:05:49,543
Bienvenue dans la Salle des ex-maris !
84
00:05:49,626 --> 00:05:55,209
Mari numéro un,
le dentiste pour tigres, Chester Cole !
85
00:05:55,293 --> 00:06:00,251
Mari numéro deux,
le magnat des haricots, Clinton Jones !
86
00:06:01,084 --> 00:06:06,459
Mari numéro trois,
star de la pop suédoise, Jonas Tornqvist.
87
00:06:06,543 --> 00:06:09,459
J'ai jamais su prononcer son nom.
88
00:06:09,543 --> 00:06:14,418
Mari numéro quatre,
Chester Cole à nouveau,
89
00:06:14,501 --> 00:06:18,001
revenu après avoir simulé sa propre mort
pour cause d'impôts.
90
00:06:18,084 --> 00:06:23,126
Malheureusement, il a oublié
son parachute la deuxième fois.
91
00:06:23,209 --> 00:06:26,168
Non !
92
00:06:29,959 --> 00:06:32,209
Oubliez les diamants !
93
00:06:32,293 --> 00:06:34,959
Le contrat de mariage vaut mille bijoux,
94
00:06:35,043 --> 00:06:41,709
et peut-être qu'un jour, toi aussi,
tu seras l'ex-mari de Pauline Phoenix !
95
00:06:50,168 --> 00:06:52,959
Non, attends ! C'est son mariage !
96
00:07:00,043 --> 00:07:00,876
Aïe !
97
00:07:01,751 --> 00:07:04,626
Excusez-moi ! C'est interdit au public.
98
00:07:05,709 --> 00:07:07,626
J'ai un Pass, et des questions.
99
00:07:08,501 --> 00:07:11,209
Non, aucune de nous
n'est la vraie Pauline.
100
00:07:11,293 --> 00:07:13,334
Même si certaines font comme si.
101
00:07:13,418 --> 00:07:16,668
T'es jalouse car je suis sa préférée.
102
00:07:16,751 --> 00:07:18,501
Je suis là pour Jennifer Swann.
103
00:07:20,626 --> 00:07:24,459
Deuxième préférée, alors.
Pauline a surveillé Jennifer
104
00:07:24,543 --> 00:07:25,793
dès son premier jour.
105
00:07:25,876 --> 00:07:29,251
- Comment ça ?
- Pauline nous observe.
106
00:07:29,334 --> 00:07:32,293
- Elle regarde tout ce qu'on fait.
- Vraiment ?
107
00:07:32,376 --> 00:07:34,918
Oh, oui. Elle nous classe.
108
00:07:35,001 --> 00:07:38,001
Faut qu'on soit aussi parfaites qu'elle.
109
00:07:38,084 --> 00:07:42,293
Et la récompense est à tomber par terre.
110
00:07:44,084 --> 00:07:45,501
Comment elle vous observe ?
111
00:07:45,584 --> 00:07:48,918
Tu tiens la réponse,
mais garde ça pour toi.
112
00:08:00,168 --> 00:08:01,459
Tu prends quoi ?
113
00:08:01,959 --> 00:08:06,084
Le burger du cowboy me tente,
114
00:08:06,168 --> 00:08:09,293
mais vous me direz
de prendre la salade du saloon.
115
00:08:09,376 --> 00:08:11,626
Fais comme tu le sens, chéri.
116
00:08:11,709 --> 00:08:14,918
Si le burger te rend heureux,
on te soutient.
117
00:08:16,126 --> 00:08:20,168
Tu lèves les yeux au ciel
quand ta mère te soutient ?
118
00:08:24,876 --> 00:08:28,001
Je peux avoir un verre d'eau de toilette ?
119
00:08:30,001 --> 00:08:31,626
Vu que je suis un chien.
120
00:08:36,418 --> 00:08:37,626
Encore !
121
00:08:37,709 --> 00:08:40,501
SALLE DU PERSONNEL
122
00:08:40,584 --> 00:08:44,043
"22 juillet, 7h15.
Elle entre dans le parc.
123
00:08:44,126 --> 00:08:47,334
7h20. Elle prend un latte sur Main Street.
124
00:08:47,418 --> 00:08:50,334
7h25. Square de la peur."
125
00:08:50,418 --> 00:08:53,251
C'est trop flippant et détaillé.
126
00:08:53,334 --> 00:08:58,293
Voilà ! Vestibule de Dead End,
escaliers, couloirs, galerie des glaces,
127
00:08:58,376 --> 00:09:00,501
et puis… plus rien.
128
00:09:01,334 --> 00:09:03,876
Elle a disparu, comme on le pensait.
129
00:09:03,959 --> 00:09:06,418
Qui aurait été
dans l'attraction ce jour-là ?
130
00:09:10,376 --> 00:09:14,543
Courtney, une autre tasse de gravier ?
131
00:09:14,626 --> 00:09:17,209
Tu es trop gentil, Barney.
132
00:09:17,293 --> 00:09:19,959
Deux sucres ? Merci.
133
00:09:20,668 --> 00:09:22,626
Tiens, chérie.
134
00:09:22,709 --> 00:09:24,751
C'est trop gentil.
135
00:09:25,251 --> 00:09:29,001
Oh, de rien. C'est un plaisir.
136
00:09:29,084 --> 00:09:30,876
- Comme c'est gentil.
- Courtney ?
137
00:09:31,709 --> 00:09:36,043
On frappe plus aux portes,
dans cette dimension ?
138
00:09:37,459 --> 00:09:41,376
Tu as peur que Barney retourne habiter
chez ses parents ?
139
00:09:41,876 --> 00:09:44,168
C'est adorable et tragique.
140
00:09:44,251 --> 00:09:46,709
Je me suis habituée aux colocs.
141
00:09:46,793 --> 00:09:49,334
J'ai rencontré personne d'autre en un an.
142
00:09:49,418 --> 00:09:53,918
Je me suis mise à parler toute seule,
et je suis pas sympa.
143
00:09:54,626 --> 00:09:58,709
- T'étais là quand Jennifer a disparu ?
- Bien sûr.
144
00:10:00,334 --> 00:10:02,418
Mais c'était pas moi.
145
00:10:02,501 --> 00:10:06,959
- On ne peut écarter aucun suspect.
- Tu me blesses.
146
00:10:07,043 --> 00:10:09,876
Tu as essayé de nous sacrifier.
147
00:10:09,959 --> 00:10:13,376
Mais j'ai tellement évolué depuis !
148
00:10:13,459 --> 00:10:16,251
Parle-nous de Jennifer,
149
00:10:16,334 --> 00:10:19,293
et on parle de ton goûter à tout le monde.
150
00:10:20,126 --> 00:10:20,959
D'accord !
151
00:10:23,876 --> 00:10:26,043
Elle a couru dans les escaliers.
152
00:10:30,584 --> 00:10:32,626
Puis elle a couru par ici.
153
00:10:38,168 --> 00:10:40,001
Et elle est allée par là.
154
00:10:50,459 --> 00:10:51,334
Courtney !
155
00:10:54,084 --> 00:10:54,959
Ça va ?
156
00:10:55,043 --> 00:10:58,001
Oui, on fait une reconstitution, non ?
157
00:10:58,084 --> 00:11:01,084
Elle a franchi cette porte,
et elle a dit…
158
00:11:02,584 --> 00:11:06,043
Tu n'as pas été voir ?
159
00:11:06,126 --> 00:11:07,418
Mon toast était prêt.
160
00:11:08,376 --> 00:11:09,876
J'étais occupée.
161
00:11:10,918 --> 00:11:14,209
Et les sosies de Pauline
disparaissent tout le temps.
162
00:11:14,293 --> 00:11:16,918
- Ça semblait pas important.
- Courtney.
163
00:11:17,001 --> 00:11:18,751
C'est… Attends. Quoi ?
164
00:11:18,834 --> 00:11:20,709
T'as pas vu les affiches ?
165
00:11:27,459 --> 00:11:30,501
Pauline fait un concert !
Nom d'un fantôme !
166
00:11:30,584 --> 00:11:32,751
- Nos billets sont gratuits ?
- Concentre-toi !
167
00:11:34,001 --> 00:11:38,501
DISPARUE
L'AVEZ-VOUS VUE ?
168
00:11:39,543 --> 00:11:41,959
Elles finissent toutes par disparaître.
169
00:11:42,043 --> 00:11:44,209
Comment on a pu ignorer ça ?
170
00:11:45,168 --> 00:11:48,001
"En cas d'infos,
adressez-vous à la gardienne."
171
00:11:49,751 --> 00:11:52,501
Oh, vas-y.
172
00:11:52,584 --> 00:11:53,751
Non, toi.
173
00:11:53,834 --> 00:11:55,418
Non. C'est pour toi.
174
00:11:55,501 --> 00:11:57,001
Non, c'est bon.
175
00:11:57,084 --> 00:11:58,918
J'insiste.
176
00:11:59,001 --> 00:12:02,793
- Prends le nacho !
- Saul, calme-toi !
177
00:12:02,876 --> 00:12:04,459
Non, papa a raison.
178
00:12:04,543 --> 00:12:07,584
Je devrais être plus direct
sur mes besoins.
179
00:12:07,668 --> 00:12:11,126
Et tu as besoin d'un nacho ?
180
00:12:11,709 --> 00:12:14,793
Bref, je suis contente de te voir.
181
00:12:14,876 --> 00:12:18,001
Tu dis que je peux prendre des nachos,
mais après,
182
00:12:18,084 --> 00:12:20,751
tu dis que j'aurais dû prendre le brocoli.
183
00:12:20,834 --> 00:12:23,376
Enfin ! Tu as des nachos,
184
00:12:23,459 --> 00:12:27,793
de la sauce et des frites !
On t'a tout donné.
185
00:12:27,876 --> 00:12:30,793
D'autres enfants ne sont pas si chanceux !
186
00:12:30,876 --> 00:12:32,459
Assieds-toi donc.
187
00:12:32,959 --> 00:12:36,334
Ton père a raison.
Tu pourrais être plus reconnaissant.
188
00:12:36,418 --> 00:12:39,876
Je suis censé vous remercier pour tout ?
189
00:12:39,959 --> 00:12:42,084
Merci pour les frites.
190
00:12:42,168 --> 00:12:45,209
Merci pour le pain de maïs. C'est divin.
191
00:12:45,293 --> 00:12:49,418
- Merci de m'avoir mis au monde !
- De rien ! C'était pas facile !
192
00:12:49,501 --> 00:12:51,834
Quel rapport avec les nachos ?
193
00:13:04,084 --> 00:13:05,334
Pardon ?
194
00:13:07,168 --> 00:13:11,168
- Mlle la gardienne ?
- Quoi ? Je suis occupée !
195
00:13:11,251 --> 00:13:14,626
Il s'agit des disparitions
d'avant Jennifer.
196
00:13:15,626 --> 00:13:18,751
Pourquoi tous ces sosies ont disparu ?
197
00:13:19,459 --> 00:13:20,376
C'est pas le cas.
198
00:13:21,959 --> 00:13:23,876
Mais les affiches !
199
00:13:23,959 --> 00:13:27,084
Tu les as bien regardées ?
200
00:13:27,584 --> 00:13:30,501
Ces visages te disent rien ?
201
00:13:31,959 --> 00:13:32,834
Nom d'un fantôme.
202
00:13:33,709 --> 00:13:38,043
Ce sont les sosies de Pauline.
203
00:13:38,126 --> 00:13:39,709
Belle observation.
204
00:13:39,793 --> 00:13:43,459
Merci. Mais pourquoi n'avoir rien dit ?
205
00:13:43,543 --> 00:13:44,626
Elles ont peur !
206
00:13:44,709 --> 00:13:47,793
J'ai voulu leur parler,
mais elles n'écoutent pas !
207
00:13:47,876 --> 00:13:50,168
Ça va jusqu'au sommet !
208
00:13:50,668 --> 00:13:52,126
Au sommet ?
209
00:13:52,209 --> 00:13:56,126
Donc, Jennifer Swann disparaît
sur un radar,
210
00:13:56,209 --> 00:13:58,834
une pub d'assurance passe au musée,
211
00:13:58,918 --> 00:14:01,459
et les personnes disparues ne le sont pas.
212
00:14:01,543 --> 00:14:03,001
Ça n'a de sens !
213
00:14:03,084 --> 00:14:04,126
Une pub d'assurance ?
214
00:14:04,209 --> 00:14:05,251
Bizarre, non ?
215
00:14:05,334 --> 00:14:09,043
Je connais toute l'œuvre de Pauline,
mais pas ça.
216
00:14:10,043 --> 00:14:12,543
Je dois y aller.
217
00:14:13,459 --> 00:14:15,084
J'ai du travail au musée.
218
00:14:19,959 --> 00:14:22,543
Je me fiche de la sauce.
219
00:14:22,626 --> 00:14:25,501
- Et des frites.
- Bien sûr.
220
00:14:25,584 --> 00:14:29,043
- On aurait dû faire ça à la maison !
- Tu es ingrat !
221
00:14:29,126 --> 00:14:33,043
Calmez-vous !
On peut commander plus de nachos !
222
00:14:38,418 --> 00:14:40,793
Je ne comprends pas. On t'a accepté.
223
00:14:40,876 --> 00:14:45,668
C'est le rôle des parents.
Le strict minimum.
224
00:14:46,168 --> 00:14:47,709
Et ce dîner ?
225
00:14:47,793 --> 00:14:49,334
Quel dîner ?
226
00:14:49,418 --> 00:14:51,918
Tu sais de quoi je parle.
227
00:14:52,001 --> 00:14:55,668
Vous avez laissé Mamie me parler comme ça.
228
00:14:55,751 --> 00:14:59,084
Oh, chéri, tu la connais.
229
00:14:59,168 --> 00:15:01,709
- Ça ne veut rien dire.
- Si.
230
00:15:01,793 --> 00:15:04,334
Vous ne m'avez pas défendu !
231
00:15:04,418 --> 00:15:06,084
Elle n'aurait pas compris.
232
00:15:06,168 --> 00:15:07,459
Toi, tu comprends pas !
233
00:15:10,293 --> 00:15:14,084
Monsieur, si vous recommencez,
vous devrez sortir.
234
00:15:14,168 --> 00:15:15,793
Tout le monde le faisait.
235
00:15:17,834 --> 00:15:19,084
Ce sont des acteurs.
236
00:15:19,168 --> 00:15:20,543
C'est déroutant.
237
00:15:20,626 --> 00:15:23,418
- Vous donnez le mauvais exemple.
- Oui.
238
00:15:28,626 --> 00:15:30,501
- Barney !
- Norma ?
239
00:15:31,001 --> 00:15:32,959
Barney, on a compris !
240
00:15:33,043 --> 00:15:36,126
Excusez-moi. On discute en famille.
241
00:15:36,209 --> 00:15:38,418
Désolée, on voulait pas…
242
00:15:38,501 --> 00:15:39,751
Nous aussi.
243
00:15:50,251 --> 00:15:51,459
Viens, Patrick.
244
00:15:55,376 --> 00:15:59,751
Écoutez.
Je m'excuse d'être parti sans rien dire.
245
00:16:00,293 --> 00:16:02,793
- C'était mal.
- Alors rentre chez nous.
246
00:16:03,376 --> 00:16:05,876
Je n'y suis plus chez moi.
247
00:16:12,918 --> 00:16:15,001
Prenez ça si vous voulez.
248
00:16:21,918 --> 00:16:25,834
Après une enquête approfondie,
249
00:16:25,918 --> 00:16:27,543
le coupable est évident :
250
00:16:27,626 --> 00:16:31,251
l'ex-doublure de Pauline, Barborah.
251
00:16:31,334 --> 00:16:34,251
Quoi ? Norma, vraiment ?
252
00:16:34,334 --> 00:16:37,001
- Qui d'autre ?
- Pauline !
253
00:16:37,084 --> 00:16:39,834
- Quoi ?
- Elle espionne les autres.
254
00:16:39,918 --> 00:16:43,876
- Les victimes sont ses sosies.
- Elle a accès à tout le parc.
255
00:16:43,959 --> 00:16:45,418
Elle est riche et blanche.
256
00:16:45,501 --> 00:16:49,793
- Elles sont méchantes.
- C'est Pauline, affaire classée.
257
00:16:49,876 --> 00:16:53,418
Non, pas du tout.
Jennifer Swann a disparu.
258
00:16:54,209 --> 00:16:55,209
Tu es sûre ?
259
00:16:57,501 --> 00:16:59,876
Jennifer ? Jennifer Swann ?
260
00:17:00,376 --> 00:17:03,959
Trésor, ici, on m'appelle Pauline.
261
00:17:04,043 --> 00:17:07,793
- Tu veux un autographe ?
- J'aimerais une explication.
262
00:17:09,501 --> 00:17:10,668
On se connaît ?
263
00:17:10,751 --> 00:17:13,251
De l'Entre-Deux. Où étiez-vous ?
264
00:17:13,334 --> 00:17:16,293
- Qui vous a kidnappée ? Barborah ?
- Je peux rien dire !
265
00:17:16,376 --> 00:17:21,001
Elle me l'a interdit.
Je dirais rien. Je…
266
00:17:21,084 --> 00:17:23,001
- Qui vous l'a interdit ?
- C'est tout.
267
00:17:24,626 --> 00:17:26,334
- Dehors !
- Hein ?
268
00:17:30,501 --> 00:17:33,626
- Ça va ?
- J'ai besoin d'être seule.
269
00:17:35,668 --> 00:17:36,543
Norma !
270
00:17:37,793 --> 00:17:40,334
T'es bonne détective.
271
00:17:41,834 --> 00:17:44,084
Et toi, un bon acolyte.
272
00:18:07,168 --> 00:18:08,834
Ça va ?
273
00:18:09,334 --> 00:18:11,834
Non, toi ?
274
00:18:13,043 --> 00:18:13,876
Non.
275
00:18:14,626 --> 00:18:16,876
Tu as laissé ça au restau.
276
00:18:18,459 --> 00:18:22,918
Au moins,
Jennifer n'est plus portée disparue.
277
00:18:23,709 --> 00:18:28,584
Des fois, ce qu'on cherche
est juste sous notre nez.
278
00:18:29,251 --> 00:18:30,376
Attends !
279
00:18:31,126 --> 00:18:32,834
Tu les as bien regardées ?
280
00:18:32,918 --> 00:18:34,043
Une pub d'assurance ?
281
00:18:37,126 --> 00:18:39,001
J'ai du travail au musée.
282
00:18:40,251 --> 00:18:41,168
Le musée !
283
00:18:41,251 --> 00:18:44,001
Que se passe-t-il au musée ?
284
00:18:53,334 --> 00:18:56,126
- La gardienne.
- Son vrai nom, c'est
285
00:18:56,209 --> 00:18:57,334
Barborah !
286
00:18:57,918 --> 00:19:01,001
Merci. Tout le monde m'appelle Barbara.
287
00:19:01,668 --> 00:19:06,543
Vous avez kidnappé des sosies
pour faire chanter Pauline.
288
00:19:06,626 --> 00:19:08,251
Vous étiez amies.
289
00:19:08,334 --> 00:19:12,251
Depuis cette pub,
vous cherchez à la saboter !
290
00:19:13,126 --> 00:19:17,793
Tu ne connais pas Pauline.
Elle m'a tout pris.
291
00:19:17,876 --> 00:19:22,251
J'ai passé des années
à chercher cette pub pour le prouver.
292
00:19:22,334 --> 00:19:25,793
Elle est ici quelque part,
et je la trouverai.
293
00:19:25,876 --> 00:19:28,584
Rien ne m'arrêtera !
294
00:19:29,168 --> 00:19:30,001
Pugsley ?
295
00:19:34,293 --> 00:19:38,293
Vous aimez votre famille.
Vous leur dites de mettre leur ceinture.
296
00:19:38,376 --> 00:19:41,668
Incroyable.
Après toutes ces années !
297
00:19:41,751 --> 00:19:44,418
Enfin, la vérité va éclater !
298
00:19:46,001 --> 00:19:49,126
… le forfait spirituel
de Samsara Mutuelle.
299
00:19:49,209 --> 00:19:54,209
C'est la meilleure assurance-vie.
300
00:19:54,293 --> 00:19:55,626
Inscrivez-v…
301
00:20:32,793 --> 00:20:35,001
Bonjour, mes trésors !
302
00:20:36,418 --> 00:20:37,293
Pauline ?
303
00:20:37,376 --> 00:20:38,834
En chair et en os.
304
00:20:39,334 --> 00:20:42,043
Enfin, si on veut.
C'est un sujet sensible.
305
00:20:42,126 --> 00:20:43,751
Que se passe-t-il ?
306
00:20:43,834 --> 00:20:47,418
Tu montres enfin tes vraies couleurs !
307
00:20:47,501 --> 00:20:50,376
Le vert n'est pas ma couleur,
308
00:20:50,459 --> 00:20:54,459
et je ne peux laisser
personne voir ces images.
309
00:20:55,751 --> 00:20:58,168
J'ai dit de ne pas y toucher !
310
00:21:05,334 --> 00:21:08,584
Laisse ces enfants tranquilles !
311
00:21:09,084 --> 00:21:10,543
Ouste !
312
00:21:12,043 --> 00:21:13,751
Quelle cascade !
313
00:21:13,834 --> 00:21:15,584
T'es toujours douée, Barb !
314
00:21:18,376 --> 00:21:19,959
Pugsley !
315
00:21:28,376 --> 00:21:31,334
Norma, à l'aide !
316
00:21:31,834 --> 00:21:34,668
J'ai dû payer la note.
317
00:21:34,751 --> 00:21:36,168
Pas maintenant !
318
00:21:37,543 --> 00:21:39,084
Oh, cool.
319
00:21:45,543 --> 00:21:47,126
Qu'y a-t-il de si drôle ?
320
00:21:47,793 --> 00:21:49,793
Tu arrives trop tard !
321
00:21:50,459 --> 00:21:53,168
Toi. Tu gagnais du temps !
322
00:21:58,501 --> 00:22:00,959
Cours !
323
00:22:15,209 --> 00:22:18,543
Non !
324
00:23:27,626 --> 00:23:30,501
Sous-titres : Audrey Boulanger