1 00:00:06,043 --> 00:00:10,959 UNE SÉRIE NETFLIX 2 00:00:27,626 --> 00:00:28,543 - Non ! - Hein ? 3 00:00:32,584 --> 00:00:33,459 Aïe ! 4 00:00:46,084 --> 00:00:46,918 Coucou ! 5 00:00:49,834 --> 00:00:53,251 DEAD END FERME ! 6 00:00:53,334 --> 00:00:55,251 BILLET RÉGULIER 7 00:00:55,334 --> 00:00:57,751 VUE POUR LA DERNIÈRE FOIS 8 00:00:58,418 --> 00:01:02,418 Voilà. Tout sur la disparition de Jennifer Swann. 9 00:01:02,501 --> 00:01:04,834 - T'en penses quoi ? - Dézoome un peu ? 10 00:01:04,918 --> 00:01:06,001 Oh. Bien sûr. 11 00:01:06,876 --> 00:01:09,126 Aujourd'hui, on résout l'enquête. 12 00:01:09,209 --> 00:01:12,043 On a survécu à l'Entre-Deux, 13 00:01:12,126 --> 00:01:13,459 pourquoi pas elle ? 14 00:01:13,543 --> 00:01:15,126 Bien pensé. 15 00:01:15,209 --> 00:01:16,043 Ouais ! 16 00:01:16,793 --> 00:01:18,834 Amuse-toi bien. 17 00:01:18,918 --> 00:01:20,793 Tu ne vas pas m'aider ? 18 00:01:21,376 --> 00:01:25,209 J'adorerais, mais j'ai un truc avec ma famille. 19 00:01:25,293 --> 00:01:29,209 - Pour arranger les choses. - J'ai hâte de me faire gratter ! 20 00:01:29,293 --> 00:01:32,334 - Tu veux pas leur parler ? - Les grattouilles d'abord. 21 00:01:32,418 --> 00:01:35,418 Maman et papa savent comment me gratter le ventre. 22 00:01:35,501 --> 00:01:38,084 Et moi, je sais pas ? 23 00:01:48,168 --> 00:01:49,918 Tu grattouilles pas mal. 24 00:01:50,959 --> 00:01:51,793 Pas mal ? 25 00:01:52,876 --> 00:01:56,334 Courtney ! Tu veux m'aider à… C'est quoi ? 26 00:01:56,418 --> 00:01:59,959 Désolée, je suis occupée ! À plus. 27 00:02:06,793 --> 00:02:09,209 Je m'en chargerai seule, alors. 28 00:02:09,293 --> 00:02:12,043 Je peux venir ? On fait quoi ? 29 00:02:12,126 --> 00:02:15,751 Rien qui t'intéresserait. Je résous une disparition. 30 00:02:15,834 --> 00:02:17,084 Peut-être un meurtre. 31 00:02:17,168 --> 00:02:20,959 Je veux vraiment te voir, alors, d'accord ! 32 00:02:21,043 --> 00:02:24,209 - Où on va ? - Rencontrer un informateur. 33 00:02:24,876 --> 00:02:27,584 Tout détective doit avoir un acolyte. 34 00:02:27,668 --> 00:02:29,459 Partenaire, tu veux dire. 35 00:02:29,543 --> 00:02:30,543 Non. 36 00:02:31,626 --> 00:02:36,543 CHAPITRE 7 NORMA KHAN, DÉTECTIVE DU SURNATUREL 37 00:02:50,126 --> 00:02:51,251 Barney ! 38 00:02:52,876 --> 00:02:54,209 Patrick ! 39 00:02:54,834 --> 00:02:57,501 - Salut ! - Pugsley ! 40 00:02:57,584 --> 00:02:58,501 Salut. 41 00:03:06,543 --> 00:03:09,168 Je t'aurai, Justifer Jones ! 42 00:03:15,168 --> 00:03:18,584 Alors, comment ça va ? 43 00:03:18,668 --> 00:03:20,209 - Pugsley sait parler ! - Barney ! 44 00:03:20,293 --> 00:03:21,793 - Pugsley ! - Maman ! 45 00:03:21,876 --> 00:03:23,251 Patrick ! 46 00:03:25,001 --> 00:03:25,918 Du pain ? 47 00:03:39,293 --> 00:03:40,959 Merci d'être là. 48 00:03:41,043 --> 00:03:44,293 Merci d'avoir appelé ma prof et fait semblant d'être ma mère. 49 00:03:44,834 --> 00:03:48,084 - Tu me crois maintenant ? - Je crois aux preuves. 50 00:03:48,168 --> 00:03:49,209 Même douteuses. 51 00:03:58,168 --> 00:04:02,168 Ce serait moins suspect si vous parliez face à face. 52 00:04:05,876 --> 00:04:08,668 Ne fais confiance à personne. 53 00:04:08,751 --> 00:04:11,543 Merci. Je te fais confiance. 54 00:04:14,959 --> 00:04:16,709 C'est quoi, le magazine ? 55 00:04:18,001 --> 00:04:21,876 L'ancienne doublure de Pauline, Barborah Winslow, 56 00:04:21,959 --> 00:04:25,876 dit avoir été la vraie Pauline. Elle aurait volé sa carrière. 57 00:04:25,959 --> 00:04:29,459 Elles étaient inséparables jusqu'au tournage d'une pub. 58 00:04:29,543 --> 00:04:32,251 Un lien avec la disparition ? 59 00:04:32,334 --> 00:04:35,209 Barborah est folle. Elle déteste Pauline. 60 00:04:35,293 --> 00:04:39,001 Elle voulait peut-être la faire chanter en kidnappant une employée. 61 00:04:39,084 --> 00:04:42,793 Ou elle a enlevé Jennifer, la prenant pour Pauline. 62 00:04:43,584 --> 00:04:46,834 - Ça se prononce "Barbara". - C'est écrit "Barborah". 63 00:04:46,918 --> 00:04:49,918 - C'est pas un nom. - Peu importe. Je la déteste. 64 00:04:50,001 --> 00:04:54,501 Elle a passé sa vie à saboter Pauline, c'est le suspect numéro un. 65 00:04:54,584 --> 00:04:55,626 Je sais pas. 66 00:04:55,709 --> 00:04:59,168 Jennifer était sympa. Difficile d'imaginer ça. 67 00:04:59,251 --> 00:05:00,501 Tu la connaissais ? 68 00:05:00,584 --> 00:05:04,959 Je forme tout le monde, même les sosies. 69 00:05:05,043 --> 00:05:07,418 Quel est le dernier truc qu'elle t'a dit ? 70 00:05:07,501 --> 00:05:09,501 Elle m'a dit : 71 00:05:10,251 --> 00:05:11,126 "Au revoir !" 72 00:05:11,626 --> 00:05:12,793 Avant ça ! 73 00:05:13,959 --> 00:05:15,293 "Je dois y aller." 74 00:05:15,376 --> 00:05:17,751 Tu peux revenir en arrière ? 75 00:05:17,834 --> 00:05:21,251 "Salut. Je m'appelle Jennifer." 76 00:05:21,834 --> 00:05:24,376 Je la connaissais pas très bien. 77 00:05:24,459 --> 00:05:25,918 Tu sais qui la connaissait ? 78 00:05:26,834 --> 00:05:28,751 L'EXPÉRIENCE PAULINE PHOENIX 79 00:05:31,251 --> 00:05:35,668 C'est la meilleure assurance-vie. 80 00:05:35,751 --> 00:05:38,126 Je vais bien ! Juste une égratignure ! 81 00:05:38,209 --> 00:05:40,668 - C'était quoi ? - Tu viens ? 82 00:05:41,834 --> 00:05:45,168 SALLE DES EX-MARIS 83 00:05:45,751 --> 00:05:49,543 Bienvenue dans la Salle des ex-maris ! 84 00:05:49,626 --> 00:05:55,209 Mari numéro un, le dentiste pour tigres, Chester Cole ! 85 00:05:55,293 --> 00:06:00,251 Mari numéro deux, le magnat des haricots, Clinton Jones ! 86 00:06:01,084 --> 00:06:06,459 Mari numéro trois, star de la pop suédoise, Jonas Tornqvist. 87 00:06:06,543 --> 00:06:09,459 J'ai jamais su prononcer son nom. 88 00:06:09,543 --> 00:06:14,418 Mari numéro quatre, Chester Cole à nouveau, 89 00:06:14,501 --> 00:06:18,001 revenu après avoir simulé sa propre mort pour cause d'impôts. 90 00:06:18,084 --> 00:06:23,126 Malheureusement, il a oublié son parachute la deuxième fois. 91 00:06:23,209 --> 00:06:26,168 Non ! 92 00:06:29,959 --> 00:06:32,209 Oubliez les diamants ! 93 00:06:32,293 --> 00:06:34,959 Le contrat de mariage vaut mille bijoux, 94 00:06:35,043 --> 00:06:41,709 et peut-être qu'un jour, toi aussi, tu seras l'ex-mari de Pauline Phoenix ! 95 00:06:50,168 --> 00:06:52,959 Non, attends ! C'est son mariage ! 96 00:07:00,043 --> 00:07:00,876 Aïe ! 97 00:07:01,751 --> 00:07:04,626 Excusez-moi ! C'est interdit au public. 98 00:07:05,709 --> 00:07:07,626 J'ai un Pass, et des questions. 99 00:07:08,501 --> 00:07:11,209 Non, aucune de nous n'est la vraie Pauline. 100 00:07:11,293 --> 00:07:13,334 Même si certaines font comme si. 101 00:07:13,418 --> 00:07:16,668 T'es jalouse car je suis sa préférée. 102 00:07:16,751 --> 00:07:18,501 Je suis là pour Jennifer Swann. 103 00:07:20,626 --> 00:07:24,459 Deuxième préférée, alors. Pauline a surveillé Jennifer 104 00:07:24,543 --> 00:07:25,793 dès son premier jour. 105 00:07:25,876 --> 00:07:29,251 - Comment ça ? - Pauline nous observe. 106 00:07:29,334 --> 00:07:32,293 - Elle regarde tout ce qu'on fait. - Vraiment ? 107 00:07:32,376 --> 00:07:34,918 Oh, oui. Elle nous classe. 108 00:07:35,001 --> 00:07:38,001 Faut qu'on soit aussi parfaites qu'elle. 109 00:07:38,084 --> 00:07:42,293 Et la récompense est à tomber par terre. 110 00:07:44,084 --> 00:07:45,501 Comment elle vous observe ? 111 00:07:45,584 --> 00:07:48,918 Tu tiens la réponse, mais garde ça pour toi. 112 00:08:00,168 --> 00:08:01,459 Tu prends quoi ? 113 00:08:01,959 --> 00:08:06,084 Le burger du cowboy me tente, 114 00:08:06,168 --> 00:08:09,293 mais vous me direz de prendre la salade du saloon. 115 00:08:09,376 --> 00:08:11,626 Fais comme tu le sens, chéri. 116 00:08:11,709 --> 00:08:14,918 Si le burger te rend heureux, on te soutient. 117 00:08:16,126 --> 00:08:20,168 Tu lèves les yeux au ciel quand ta mère te soutient ? 118 00:08:24,876 --> 00:08:28,001 Je peux avoir un verre d'eau de toilette ? 119 00:08:30,001 --> 00:08:31,626 Vu que je suis un chien. 120 00:08:36,418 --> 00:08:37,626 Encore ! 121 00:08:37,709 --> 00:08:40,501 SALLE DU PERSONNEL 122 00:08:40,584 --> 00:08:44,043 "22 juillet, 7h15. Elle entre dans le parc. 123 00:08:44,126 --> 00:08:47,334 7h20. Elle prend un latte sur Main Street. 124 00:08:47,418 --> 00:08:50,334 7h25. Square de la peur." 125 00:08:50,418 --> 00:08:53,251 C'est trop flippant et détaillé. 126 00:08:53,334 --> 00:08:58,293 Voilà ! Vestibule de Dead End, escaliers, couloirs, galerie des glaces, 127 00:08:58,376 --> 00:09:00,501 et puis… plus rien. 128 00:09:01,334 --> 00:09:03,876 Elle a disparu, comme on le pensait. 129 00:09:03,959 --> 00:09:06,418 Qui aurait été dans l'attraction ce jour-là ? 130 00:09:10,376 --> 00:09:14,543 Courtney, une autre tasse de gravier ? 131 00:09:14,626 --> 00:09:17,209 Tu es trop gentil, Barney. 132 00:09:17,293 --> 00:09:19,959 Deux sucres ? Merci. 133 00:09:20,668 --> 00:09:22,626 Tiens, chérie. 134 00:09:22,709 --> 00:09:24,751 C'est trop gentil. 135 00:09:25,251 --> 00:09:29,001 Oh, de rien. C'est un plaisir. 136 00:09:29,084 --> 00:09:30,876 - Comme c'est gentil. - Courtney ? 137 00:09:31,709 --> 00:09:36,043 On frappe plus aux portes, dans cette dimension ? 138 00:09:37,459 --> 00:09:41,376 Tu as peur que Barney retourne habiter chez ses parents ? 139 00:09:41,876 --> 00:09:44,168 C'est adorable et tragique. 140 00:09:44,251 --> 00:09:46,709 Je me suis habituée aux colocs. 141 00:09:46,793 --> 00:09:49,334 J'ai rencontré personne d'autre en un an. 142 00:09:49,418 --> 00:09:53,918 Je me suis mise à parler toute seule, et je suis pas sympa. 143 00:09:54,626 --> 00:09:58,709 - T'étais là quand Jennifer a disparu ? - Bien sûr. 144 00:10:00,334 --> 00:10:02,418 Mais c'était pas moi. 145 00:10:02,501 --> 00:10:06,959 - On ne peut écarter aucun suspect. - Tu me blesses. 146 00:10:07,043 --> 00:10:09,876 Tu as essayé de nous sacrifier. 147 00:10:09,959 --> 00:10:13,376 Mais j'ai tellement évolué depuis ! 148 00:10:13,459 --> 00:10:16,251 Parle-nous de Jennifer, 149 00:10:16,334 --> 00:10:19,293 et on parle de ton goûter à tout le monde. 150 00:10:20,126 --> 00:10:20,959 D'accord ! 151 00:10:23,876 --> 00:10:26,043 Elle a couru dans les escaliers. 152 00:10:30,584 --> 00:10:32,626 Puis elle a couru par ici. 153 00:10:38,168 --> 00:10:40,001 Et elle est allée par là. 154 00:10:50,459 --> 00:10:51,334 Courtney ! 155 00:10:54,084 --> 00:10:54,959 Ça va ? 156 00:10:55,043 --> 00:10:58,001 Oui, on fait une reconstitution, non ? 157 00:10:58,084 --> 00:11:01,084 Elle a franchi cette porte, et elle a dit… 158 00:11:02,584 --> 00:11:06,043 Tu n'as pas été voir ? 159 00:11:06,126 --> 00:11:07,418 Mon toast était prêt. 160 00:11:08,376 --> 00:11:09,876 J'étais occupée. 161 00:11:10,918 --> 00:11:14,209 Et les sosies de Pauline disparaissent tout le temps. 162 00:11:14,293 --> 00:11:16,918 - Ça semblait pas important. - Courtney. 163 00:11:17,001 --> 00:11:18,751 C'est… Attends. Quoi ? 164 00:11:18,834 --> 00:11:20,709 T'as pas vu les affiches ? 165 00:11:27,459 --> 00:11:30,501 Pauline fait un concert ! Nom d'un fantôme ! 166 00:11:30,584 --> 00:11:32,751 - Nos billets sont gratuits ? - Concentre-toi ! 167 00:11:34,001 --> 00:11:38,501 DISPARUE L'AVEZ-VOUS VUE ? 168 00:11:39,543 --> 00:11:41,959 Elles finissent toutes par disparaître. 169 00:11:42,043 --> 00:11:44,209 Comment on a pu ignorer ça ? 170 00:11:45,168 --> 00:11:48,001 "En cas d'infos, adressez-vous à la gardienne." 171 00:11:49,751 --> 00:11:52,501 Oh, vas-y. 172 00:11:52,584 --> 00:11:53,751 Non, toi. 173 00:11:53,834 --> 00:11:55,418 Non. C'est pour toi. 174 00:11:55,501 --> 00:11:57,001 Non, c'est bon. 175 00:11:57,084 --> 00:11:58,918 J'insiste. 176 00:11:59,001 --> 00:12:02,793 - Prends le nacho ! - Saul, calme-toi ! 177 00:12:02,876 --> 00:12:04,459 Non, papa a raison. 178 00:12:04,543 --> 00:12:07,584 Je devrais être plus direct sur mes besoins. 179 00:12:07,668 --> 00:12:11,126 Et tu as besoin d'un nacho ? 180 00:12:11,709 --> 00:12:14,793 Bref, je suis contente de te voir. 181 00:12:14,876 --> 00:12:18,001 Tu dis que je peux prendre des nachos, mais après, 182 00:12:18,084 --> 00:12:20,751 tu dis que j'aurais dû prendre le brocoli. 183 00:12:20,834 --> 00:12:23,376 Enfin ! Tu as des nachos, 184 00:12:23,459 --> 00:12:27,793 de la sauce et des frites ! On t'a tout donné. 185 00:12:27,876 --> 00:12:30,793 D'autres enfants ne sont pas si chanceux ! 186 00:12:30,876 --> 00:12:32,459 Assieds-toi donc. 187 00:12:32,959 --> 00:12:36,334 Ton père a raison. Tu pourrais être plus reconnaissant. 188 00:12:36,418 --> 00:12:39,876 Je suis censé vous remercier pour tout ? 189 00:12:39,959 --> 00:12:42,084 Merci pour les frites. 190 00:12:42,168 --> 00:12:45,209 Merci pour le pain de maïs. C'est divin. 191 00:12:45,293 --> 00:12:49,418 - Merci de m'avoir mis au monde ! - De rien ! C'était pas facile ! 192 00:12:49,501 --> 00:12:51,834 Quel rapport avec les nachos ? 193 00:13:04,084 --> 00:13:05,334 Pardon ? 194 00:13:07,168 --> 00:13:11,168 - Mlle la gardienne ? - Quoi ? Je suis occupée ! 195 00:13:11,251 --> 00:13:14,626 Il s'agit des disparitions d'avant Jennifer. 196 00:13:15,626 --> 00:13:18,751 Pourquoi tous ces sosies ont disparu ? 197 00:13:19,459 --> 00:13:20,376 C'est pas le cas. 198 00:13:21,959 --> 00:13:23,876 Mais les affiches ! 199 00:13:23,959 --> 00:13:27,084 Tu les as bien regardées ? 200 00:13:27,584 --> 00:13:30,501 Ces visages te disent rien ? 201 00:13:31,959 --> 00:13:32,834 Nom d'un fantôme. 202 00:13:33,709 --> 00:13:38,043 Ce sont les sosies de Pauline. 203 00:13:38,126 --> 00:13:39,709 Belle observation. 204 00:13:39,793 --> 00:13:43,459 Merci. Mais pourquoi n'avoir rien dit ? 205 00:13:43,543 --> 00:13:44,626 Elles ont peur ! 206 00:13:44,709 --> 00:13:47,793 J'ai voulu leur parler, mais elles n'écoutent pas ! 207 00:13:47,876 --> 00:13:50,168 Ça va jusqu'au sommet ! 208 00:13:50,668 --> 00:13:52,126 Au sommet ? 209 00:13:52,209 --> 00:13:56,126 Donc, Jennifer Swann disparaît sur un radar, 210 00:13:56,209 --> 00:13:58,834 une pub d'assurance passe au musée, 211 00:13:58,918 --> 00:14:01,459 et les personnes disparues ne le sont pas. 212 00:14:01,543 --> 00:14:03,001 Ça n'a de sens ! 213 00:14:03,084 --> 00:14:04,126 Une pub d'assurance ? 214 00:14:04,209 --> 00:14:05,251 Bizarre, non ? 215 00:14:05,334 --> 00:14:09,043 Je connais toute l'œuvre de Pauline, mais pas ça. 216 00:14:10,043 --> 00:14:12,543 Je dois y aller. 217 00:14:13,459 --> 00:14:15,084 J'ai du travail au musée. 218 00:14:19,959 --> 00:14:22,543 Je me fiche de la sauce. 219 00:14:22,626 --> 00:14:25,501 - Et des frites. - Bien sûr. 220 00:14:25,584 --> 00:14:29,043 - On aurait dû faire ça à la maison ! - Tu es ingrat ! 221 00:14:29,126 --> 00:14:33,043 Calmez-vous ! On peut commander plus de nachos ! 222 00:14:38,418 --> 00:14:40,793 Je ne comprends pas. On t'a accepté. 223 00:14:40,876 --> 00:14:45,668 C'est le rôle des parents. Le strict minimum. 224 00:14:46,168 --> 00:14:47,709 Et ce dîner ? 225 00:14:47,793 --> 00:14:49,334 Quel dîner ? 226 00:14:49,418 --> 00:14:51,918 Tu sais de quoi je parle. 227 00:14:52,001 --> 00:14:55,668 Vous avez laissé Mamie me parler comme ça. 228 00:14:55,751 --> 00:14:59,084 Oh, chéri, tu la connais. 229 00:14:59,168 --> 00:15:01,709 - Ça ne veut rien dire. - Si. 230 00:15:01,793 --> 00:15:04,334 Vous ne m'avez pas défendu ! 231 00:15:04,418 --> 00:15:06,084 Elle n'aurait pas compris. 232 00:15:06,168 --> 00:15:07,459 Toi, tu comprends pas ! 233 00:15:10,293 --> 00:15:14,084 Monsieur, si vous recommencez, vous devrez sortir. 234 00:15:14,168 --> 00:15:15,793 Tout le monde le faisait. 235 00:15:17,834 --> 00:15:19,084 Ce sont des acteurs. 236 00:15:19,168 --> 00:15:20,543 C'est déroutant. 237 00:15:20,626 --> 00:15:23,418 - Vous donnez le mauvais exemple. - Oui. 238 00:15:28,626 --> 00:15:30,501 - Barney ! - Norma ? 239 00:15:31,001 --> 00:15:32,959 Barney, on a compris ! 240 00:15:33,043 --> 00:15:36,126 Excusez-moi. On discute en famille. 241 00:15:36,209 --> 00:15:38,418 Désolée, on voulait pas… 242 00:15:38,501 --> 00:15:39,751 Nous aussi. 243 00:15:50,251 --> 00:15:51,459 Viens, Patrick. 244 00:15:55,376 --> 00:15:59,751 Écoutez. Je m'excuse d'être parti sans rien dire. 245 00:16:00,293 --> 00:16:02,793 - C'était mal. - Alors rentre chez nous. 246 00:16:03,376 --> 00:16:05,876 Je n'y suis plus chez moi. 247 00:16:12,918 --> 00:16:15,001 Prenez ça si vous voulez. 248 00:16:21,918 --> 00:16:25,834 Après une enquête approfondie, 249 00:16:25,918 --> 00:16:27,543 le coupable est évident : 250 00:16:27,626 --> 00:16:31,251 l'ex-doublure de Pauline, Barborah. 251 00:16:31,334 --> 00:16:34,251 Quoi ? Norma, vraiment ? 252 00:16:34,334 --> 00:16:37,001 - Qui d'autre ? - Pauline ! 253 00:16:37,084 --> 00:16:39,834 - Quoi ? - Elle espionne les autres. 254 00:16:39,918 --> 00:16:43,876 - Les victimes sont ses sosies. - Elle a accès à tout le parc. 255 00:16:43,959 --> 00:16:45,418 Elle est riche et blanche. 256 00:16:45,501 --> 00:16:49,793 - Elles sont méchantes. - C'est Pauline, affaire classée. 257 00:16:49,876 --> 00:16:53,418 Non, pas du tout. Jennifer Swann a disparu. 258 00:16:54,209 --> 00:16:55,209 Tu es sûre ? 259 00:16:57,501 --> 00:16:59,876 Jennifer ? Jennifer Swann ? 260 00:17:00,376 --> 00:17:03,959 Trésor, ici, on m'appelle Pauline. 261 00:17:04,043 --> 00:17:07,793 - Tu veux un autographe ? - J'aimerais une explication. 262 00:17:09,501 --> 00:17:10,668 On se connaît ? 263 00:17:10,751 --> 00:17:13,251 De l'Entre-Deux. Où étiez-vous ? 264 00:17:13,334 --> 00:17:16,293 - Qui vous a kidnappée ? Barborah ? - Je peux rien dire ! 265 00:17:16,376 --> 00:17:21,001 Elle me l'a interdit. Je dirais rien. Je… 266 00:17:21,084 --> 00:17:23,001 - Qui vous l'a interdit ? - C'est tout. 267 00:17:24,626 --> 00:17:26,334 - Dehors ! - Hein ? 268 00:17:30,501 --> 00:17:33,626 - Ça va ? - J'ai besoin d'être seule. 269 00:17:35,668 --> 00:17:36,543 Norma ! 270 00:17:37,793 --> 00:17:40,334 T'es bonne détective. 271 00:17:41,834 --> 00:17:44,084 Et toi, un bon acolyte. 272 00:18:07,168 --> 00:18:08,834 Ça va ? 273 00:18:09,334 --> 00:18:11,834 Non, toi ? 274 00:18:13,043 --> 00:18:13,876 Non. 275 00:18:14,626 --> 00:18:16,876 Tu as laissé ça au restau. 276 00:18:18,459 --> 00:18:22,918 Au moins, Jennifer n'est plus portée disparue. 277 00:18:23,709 --> 00:18:28,584 Des fois, ce qu'on cherche est juste sous notre nez. 278 00:18:29,251 --> 00:18:30,376 Attends ! 279 00:18:31,126 --> 00:18:32,834 Tu les as bien regardées ? 280 00:18:32,918 --> 00:18:34,043 Une pub d'assurance ? 281 00:18:37,126 --> 00:18:39,001 J'ai du travail au musée. 282 00:18:40,251 --> 00:18:41,168 Le musée ! 283 00:18:41,251 --> 00:18:44,001 Que se passe-t-il au musée ? 284 00:18:53,334 --> 00:18:56,126 - La gardienne. - Son vrai nom, c'est 285 00:18:56,209 --> 00:18:57,334 Barborah ! 286 00:18:57,918 --> 00:19:01,001 Merci. Tout le monde m'appelle Barbara. 287 00:19:01,668 --> 00:19:06,543 Vous avez kidnappé des sosies pour faire chanter Pauline. 288 00:19:06,626 --> 00:19:08,251 Vous étiez amies. 289 00:19:08,334 --> 00:19:12,251 Depuis cette pub, vous cherchez à la saboter ! 290 00:19:13,126 --> 00:19:17,793 Tu ne connais pas Pauline. Elle m'a tout pris. 291 00:19:17,876 --> 00:19:22,251 J'ai passé des années à chercher cette pub pour le prouver. 292 00:19:22,334 --> 00:19:25,793 Elle est ici quelque part, et je la trouverai. 293 00:19:25,876 --> 00:19:28,584 Rien ne m'arrêtera ! 294 00:19:29,168 --> 00:19:30,001 Pugsley ? 295 00:19:34,293 --> 00:19:38,293 Vous aimez votre famille. Vous leur dites de mettre leur ceinture. 296 00:19:38,376 --> 00:19:41,668 Incroyable. Après toutes ces années ! 297 00:19:41,751 --> 00:19:44,418 Enfin, la vérité va éclater ! 298 00:19:46,001 --> 00:19:49,126 … le forfait spirituel de Samsara Mutuelle. 299 00:19:49,209 --> 00:19:54,209 C'est la meilleure assurance-vie. 300 00:19:54,293 --> 00:19:55,626 Inscrivez-v… 301 00:20:32,793 --> 00:20:35,001 Bonjour, mes trésors ! 302 00:20:36,418 --> 00:20:37,293 Pauline ? 303 00:20:37,376 --> 00:20:38,834 En chair et en os. 304 00:20:39,334 --> 00:20:42,043 Enfin, si on veut. C'est un sujet sensible. 305 00:20:42,126 --> 00:20:43,751 Que se passe-t-il ? 306 00:20:43,834 --> 00:20:47,418 Tu montres enfin tes vraies couleurs ! 307 00:20:47,501 --> 00:20:50,376 Le vert n'est pas ma couleur, 308 00:20:50,459 --> 00:20:54,459 et je ne peux laisser personne voir ces images. 309 00:20:55,751 --> 00:20:58,168 J'ai dit de ne pas y toucher ! 310 00:21:05,334 --> 00:21:08,584 Laisse ces enfants tranquilles ! 311 00:21:09,084 --> 00:21:10,543 Ouste ! 312 00:21:12,043 --> 00:21:13,751 Quelle cascade ! 313 00:21:13,834 --> 00:21:15,584 T'es toujours douée, Barb ! 314 00:21:18,376 --> 00:21:19,959 Pugsley ! 315 00:21:28,376 --> 00:21:31,334 Norma, à l'aide ! 316 00:21:31,834 --> 00:21:34,668 J'ai dû payer la note. 317 00:21:34,751 --> 00:21:36,168 Pas maintenant ! 318 00:21:37,543 --> 00:21:39,084 Oh, cool. 319 00:21:45,543 --> 00:21:47,126 Qu'y a-t-il de si drôle ? 320 00:21:47,793 --> 00:21:49,793 Tu arrives trop tard ! 321 00:21:50,459 --> 00:21:53,168 Toi. Tu gagnais du temps ! 322 00:21:58,501 --> 00:22:00,959 Cours ! 323 00:22:15,209 --> 00:22:18,543 Non ! 324 00:23:27,626 --> 00:23:30,501 Sous-titres : Audrey Boulanger