1 00:00:06,043 --> 00:00:10,959 EEN NETFLIX-SERIE 2 00:00:32,584 --> 00:00:33,459 Au. 3 00:00:49,834 --> 00:00:53,251 DEAD END SLUIT 4 00:00:53,334 --> 00:00:55,251 PHOENIX PARK ENTREEBEWIJS 5 00:00:55,334 --> 00:00:57,751 VOOR 'T LAATST GEZIEN IN 6 00:00:58,418 --> 00:01:02,418 Al het bewijs voor Jennifer Swans verdwijning. 7 00:01:02,501 --> 00:01:04,834 Wat denk je? -Kun je uitzoomen? 8 00:01:04,918 --> 00:01:06,001 Natuurlijk. 9 00:01:06,876 --> 00:01:09,126 Vandaag lossen we dit op. 10 00:01:09,209 --> 00:01:13,459 Wij zijn uit 't tussenin gekomen, dus zij kan dat ook. 11 00:01:13,543 --> 00:01:15,126 Goed idee. 12 00:01:16,793 --> 00:01:18,834 Veel plezier ermee. 13 00:01:18,918 --> 00:01:20,793 Ga je me niet helpen? 14 00:01:20,876 --> 00:01:25,209 Ik zou wel willen, maar ik heb dat ding met m'n ouders. 15 00:01:25,293 --> 00:01:29,209 Hopelijk komt het goed. -Ik wil geaaid worden. 16 00:01:29,293 --> 00:01:32,334 Ga je zeggen dat je praat? -Eerst aaien. 17 00:01:32,418 --> 00:01:35,418 Ze weten hoe ze me moeten kriebelen. 18 00:01:35,501 --> 00:01:38,084 Hé, wat doe ik verkeerd? 19 00:01:48,168 --> 00:01:49,918 Je doet 't wel oké. 20 00:01:50,959 --> 00:01:51,793 Wel oké? 21 00:01:52,876 --> 00:01:56,334 Courtney, wil je me helpen… Wat is dat? 22 00:01:56,418 --> 00:01:59,959 Sorry, ben druk. Met dingen. Laters. 23 00:02:06,793 --> 00:02:09,084 Dan doe ik het wel alleen. 24 00:02:09,168 --> 00:02:12,043 Wil je gezelschap? Wat gaan we doen? 25 00:02:12,126 --> 00:02:17,084 Niks spannends. Ik los een verdwijning op. Wellicht een moord. 26 00:02:17,168 --> 00:02:20,959 Als we zo iets samen kunnen doen, prima. 27 00:02:21,043 --> 00:02:23,918 Wat gaan we doen? -Naar een informant. 28 00:02:24,876 --> 00:02:27,584 Elke rechercheur heeft 'n hulpje. 29 00:02:27,668 --> 00:02:30,543 Je bedoelt een partner. -Niet echt. 30 00:02:31,626 --> 00:02:36,543 HOOFDSTUK 7 31 00:02:39,293 --> 00:02:43,543 DORIS DYNAMIET 32 00:02:50,126 --> 00:02:51,251 Barney. 33 00:02:52,793 --> 00:02:53,626 Patrick. 34 00:02:56,168 --> 00:02:57,501 Pugsley. 35 00:03:06,543 --> 00:03:09,168 Ik pak je, Justifer Jones. 36 00:03:15,168 --> 00:03:18,584 Dus, hoe gaat het met je? 37 00:03:18,668 --> 00:03:20,209 Pugsley kan praten. 38 00:03:25,001 --> 00:03:25,918 Broodjes? 39 00:03:39,834 --> 00:03:44,251 Bedankt dat je er bent. -Bedankt dat je m'n school hebt gebeld. 40 00:03:44,834 --> 00:03:49,209 Geloof je me nu? -Ik geloof in bewijs. Hoe dubieus ook. 41 00:03:58,334 --> 00:04:02,168 Dit ziet er verdachter uit dan met elkaar praten. 42 00:04:05,876 --> 00:04:08,668 Wat je ook doet, vertrouw niemand. 43 00:04:08,751 --> 00:04:11,584 Bedankt, fijn dat ik je kan vertrouwen. 44 00:04:14,959 --> 00:04:16,709 Wat staat daarin? 45 00:04:16,793 --> 00:04:17,918 IK BEN PAULINE 46 00:04:18,001 --> 00:04:21,876 Paulines voormalige stuntdubbel, Barborah Winslow… 47 00:04:21,959 --> 00:04:25,876 …beweerde zij jarenlang Pauline was geweest. 48 00:04:25,959 --> 00:04:29,459 Ze kregen ruzie na een reclamespotje. 49 00:04:29,543 --> 00:04:35,209 Wat heeft ze met Jennifer te maken? -Barborah is gek. Ze haat Pauline. 50 00:04:35,293 --> 00:04:39,001 Misschien heeft ze een werknemer ontvoerd als chantage. 51 00:04:39,084 --> 00:04:42,793 Of misschien dacht ze dat Jennifer Pauline was. 52 00:04:43,584 --> 00:04:46,834 Het is 'Barbara'. -Er staat 'Barborah'. 53 00:04:46,918 --> 00:04:49,918 Dat is geen naam. -Ik haat haar sowieso. 54 00:04:50,001 --> 00:04:54,501 Ze wil Pauline kapotmaken, dus ze is m'n hoofdverdachte. 55 00:04:54,584 --> 00:04:59,043 Maar Jennifer was zo aardig. Waarom zou iemand dat doen? 56 00:04:59,126 --> 00:05:00,501 Je kende haar? 57 00:05:00,584 --> 00:05:04,959 Ik doe die introductiedag ook voor imitators. 58 00:05:05,043 --> 00:05:09,501 Wat zei ze als laatste tegen je? -Nou, ze zei: 59 00:05:10,251 --> 00:05:11,126 'Dag.' 60 00:05:11,626 --> 00:05:12,793 Daarvoor. 61 00:05:13,959 --> 00:05:15,293 'Ik moet gaan.' 62 00:05:15,376 --> 00:05:17,751 Kun je nog iets verder terug? 63 00:05:17,834 --> 00:05:20,959 Ze zei: 'Hoi, ik ben Jennifer.' 64 00:05:21,834 --> 00:05:24,376 Ik kende haar niet zo goed. 65 00:05:24,459 --> 00:05:25,709 Weet je wie wel? 66 00:05:26,834 --> 00:05:28,751 DE PAULINE PHOENIX-ERVARING 67 00:05:31,251 --> 00:05:35,668 Het is de beste, duurste levensverzekering op de markt. 68 00:05:35,751 --> 00:05:38,126 Het is maar een schrammetje. 69 00:05:38,209 --> 00:05:40,668 Wat was dat? -Kom je, Norma? 70 00:05:41,834 --> 00:05:45,168 DE ZAAL VAN EX-ECHTGENOTEN 71 00:05:45,751 --> 00:05:49,543 Welkom, lieverds, in de zaal van ex-echtgenoten. 72 00:05:49,626 --> 00:05:55,209 Echtgenoot nummer één, tijgertandarts Chester Cole. 73 00:05:55,293 --> 00:06:00,251 Echtgenoot nummer twee, wittebonenmagnaat Clinton Jones. 74 00:06:01,084 --> 00:06:06,459 Echtgenoot nummer drie, het Zweedse popidool Jonas Tornqvist. 75 00:06:06,543 --> 00:06:09,459 Nooit uit m'n strot kunnen krijgen. 76 00:06:09,543 --> 00:06:14,418 Echtgenoot nummer vier is wederom onze oude vriend Cole… 77 00:06:14,501 --> 00:06:18,001 …die z'n dood in scène had gezet voor de belasting. 78 00:06:18,084 --> 00:06:23,126 Helaas vergat hij z'n parachute de tweede keer. 79 00:06:29,959 --> 00:06:34,959 Vergeet diamanten. Vrouwen willen huwelijkse voorwaarden. 80 00:06:35,043 --> 00:06:41,709 Misschien word jij ooit ook een ex-echtgenoot van Pauline Phoenix. 81 00:06:50,168 --> 00:06:52,959 Norma, wacht. Het is haar trouwdag. 82 00:07:00,043 --> 00:07:00,876 Au. 83 00:07:01,751 --> 00:07:04,626 Hier mogen alleen Paulines komen. 84 00:07:05,709 --> 00:07:07,626 Hier, en ik heb vragen. 85 00:07:08,501 --> 00:07:13,334 Nee, niemand is de echte Pauline. Al doen sommigen van wel. 86 00:07:13,418 --> 00:07:16,668 Niet zo jaloers dat ik haar favoriet ben. 87 00:07:16,751 --> 00:07:18,501 Het gaat over Jennifer Swan. 88 00:07:20,626 --> 00:07:25,793 Op een na favoriet. Pauline keek alleen maar naar Jennifer. 89 00:07:25,876 --> 00:07:29,251 Hoe bedoel je? -Pauline houdt ons in de gaten. 90 00:07:29,334 --> 00:07:32,293 Ze weet wat we doen. -Ze volgt jullie? 91 00:07:32,376 --> 00:07:34,918 Ja, en zo rangschikt ze ons. 92 00:07:35,001 --> 00:07:38,001 Zodat we haar perfectheid perfect doen. 93 00:07:38,084 --> 00:07:42,293 Eenmaal bovenaan is de beloning om voor te sterven. 94 00:07:44,084 --> 00:07:45,501 Hoe volgt ze jullie? 95 00:07:45,584 --> 00:07:48,834 Je houdt 't vast, maar hou het voor jezelf. 96 00:07:52,584 --> 00:07:53,751 DORIS DYNAMIET 97 00:08:00,168 --> 00:08:01,459 Wat neem jij? 98 00:08:01,959 --> 00:08:06,084 Ik wil eigenlijk de cowboyhamburger… 99 00:08:06,168 --> 00:08:09,293 …maar ik moet vast de schietgebedjessalade nemen. 100 00:08:09,376 --> 00:08:14,918 Leef jij je authentieke waarheid maar. Wij steunen je volledig. 101 00:08:16,126 --> 00:08:19,584 Rol je met je ogen? Ze zegt dat ze je steunt. 102 00:08:24,876 --> 00:08:28,001 Kelner, mag ik een glas wc-water? 103 00:08:30,001 --> 00:08:31,626 Want ik ben een hond. 104 00:08:36,209 --> 00:08:37,626 Meer. 105 00:08:37,709 --> 00:08:40,501 PERSONEELSKAMER 106 00:08:40,584 --> 00:08:44,043 '22 juli, 7.15 uur. Ze komt het park binnen. 107 00:08:44,126 --> 00:08:47,334 7.20 uur. Skinny latte uit de koffieautomaat. 108 00:08:47,418 --> 00:08:50,334 7.25 uur. Het Schrikplein. 109 00:08:50,418 --> 00:08:53,251 Dit is zo eng en gedetailleerd. 110 00:08:53,334 --> 00:08:58,293 Daar. Lobby in Dead End, trap, gangen, spiegelzaal. 111 00:08:58,376 --> 00:09:00,501 En dan… niks. 112 00:09:01,334 --> 00:09:03,876 Ze is gewoon verdwenen. 113 00:09:03,959 --> 00:09:06,418 Wie was er die dag in Dead End? 114 00:09:10,376 --> 00:09:14,543 Courtney, liefje, wil je nog een kopje grind? 115 00:09:14,626 --> 00:09:17,209 Dat is aardig van je, Barney. 116 00:09:17,293 --> 00:09:18,793 Twee suikerklontjes? 117 00:09:18,876 --> 00:09:19,959 Graag. 118 00:09:20,668 --> 00:09:22,626 Alsjeblieft, liefje. 119 00:09:22,709 --> 00:09:24,751 Heel aardig van je. 120 00:09:25,251 --> 00:09:29,001 Nee, het is me een absoluut genoegen. 121 00:09:29,084 --> 00:09:30,876 Je bent een genot. 122 00:09:31,709 --> 00:09:36,043 Hallo, kloppen we niet meer op deze laag? 123 00:09:37,459 --> 00:09:41,168 Ben je bang dat Barney na vandaag naar huis gaat? 124 00:09:41,876 --> 00:09:44,168 Wat schattig en tragisch. 125 00:09:44,251 --> 00:09:49,334 Ik vond 'n huisgenoot gezellig. Er is hier 'n jaar niemand geweest. 126 00:09:49,418 --> 00:09:53,834 Ik moest tegen mezelf praten en echt, ik ben zo onbeleefd. 127 00:09:54,626 --> 00:09:56,709 Was je hier toen Jennifer verdween? 128 00:09:57,876 --> 00:09:58,709 Jup. 129 00:10:00,334 --> 00:10:02,418 Ik heb het niet gedaan. 130 00:10:02,501 --> 00:10:06,959 We kunnen niemand uitsluiten. -Die doet pijn, Norma. Au. 131 00:10:07,043 --> 00:10:09,876 Je hebt geprobeerd me op te offeren. 132 00:10:09,959 --> 00:10:13,376 Maar sindsdien ben ik veranderd. 133 00:10:13,459 --> 00:10:19,293 Vertel ons alles over Jennifer of iedereen hoort over je theekransje. 134 00:10:20,126 --> 00:10:20,959 Vooruit. 135 00:10:23,876 --> 00:10:26,043 Ze rende de trap op. 136 00:10:30,584 --> 00:10:32,626 En toen rende ze hierheen. 137 00:10:38,168 --> 00:10:40,001 En toen hierheen. 138 00:10:54,084 --> 00:10:54,959 Alles goed? 139 00:10:55,043 --> 00:10:58,001 Ja, dit is een reconstructie, toch? 140 00:10:58,084 --> 00:11:01,084 Ze ging door deze deur en deed dit. 141 00:11:02,584 --> 00:11:06,043 En je bent niet even gaan kijken? 142 00:11:06,126 --> 00:11:09,876 M'n toast was net klaar. Ik had andere plannen. 143 00:11:10,918 --> 00:11:16,918 Die Pauline-imitators verdwijnen altijd. Ik wist niet dat 't een probleem was. 144 00:11:17,001 --> 00:11:18,751 Dat is zo… Wacht. Wat? 145 00:11:18,834 --> 00:11:21,126 Heb je de posters niet gezien? 146 00:11:27,501 --> 00:11:30,501 Ze geeft een concert. O, mijn spoken. 147 00:11:30,584 --> 00:11:33,168 Kunnen we gaan? -Concentreer je. 148 00:11:34,001 --> 00:11:38,501 VERMIST HEBT U DEZE PERSOON GEZIEN? 149 00:11:39,543 --> 00:11:41,959 Ze verdwijnen allemaal. 150 00:11:42,043 --> 00:11:44,209 Waarom wisten we dit niet? 151 00:11:45,168 --> 00:11:48,418 'Neem contact op met de hoofdconciërge.' 152 00:11:49,751 --> 00:11:52,501 O, toe maar. 153 00:11:52,584 --> 00:11:53,751 Nee, toe maar. 154 00:11:53,834 --> 00:11:55,418 Nee, ga je gang. 155 00:11:55,501 --> 00:11:57,001 Nee, pak maar. 156 00:11:57,084 --> 00:11:58,918 Ik sta erop. 157 00:11:59,001 --> 00:12:02,793 Pak de nacho gewoon. -Doe rustig, alsjeblieft. 158 00:12:02,876 --> 00:12:04,459 Hij heeft gelijk. 159 00:12:04,543 --> 00:12:07,584 Ik moet zeggen wat ik nodig heb. 160 00:12:07,668 --> 00:12:11,126 En je hebt een nacho nodig? 161 00:12:11,709 --> 00:12:14,209 Het is fijn dat we hier nu zijn. 162 00:12:14,293 --> 00:12:20,751 Als ik de nacho nu pak, had je toch liever dat ik de broccoli had gekozen. 163 00:12:20,834 --> 00:12:27,793 We hebben je nacho's gegeven, en de dipsaus en frietjes. Je hebt alles. 164 00:12:27,876 --> 00:12:30,793 Niet iedereen heeft zoveel nacho's. 165 00:12:30,876 --> 00:12:32,293 Ga even zitten. 166 00:12:32,959 --> 00:12:36,334 Je mag inderdaad wel iets dankbaarder zijn. 167 00:12:36,418 --> 00:12:39,876 Moet ik jullie voor alles bedanken? 168 00:12:39,959 --> 00:12:45,209 Bedankt voor de frietjes. En voor het maisbrood. Het is heerlijk. 169 00:12:45,293 --> 00:12:49,418 Bedankt dat je me hebt gebaard. -Graag gedaan, hoor. 170 00:12:49,501 --> 00:12:51,834 Wat heeft dit met nacho's te maken? 171 00:13:00,959 --> 00:13:03,584 NIET BETREDEN 172 00:13:03,668 --> 00:13:04,918 Pardon? 173 00:13:07,168 --> 00:13:11,084 Mevrouw de conciërge? -Wat? Ik ben druk bezig. 174 00:13:11,168 --> 00:13:14,626 Het gaat over de verdwijningen voor Jennifer. 175 00:13:15,126 --> 00:13:18,168 Waarom zijn ze verdwenen? 176 00:13:19,501 --> 00:13:20,543 Dat zijn ze niet. 177 00:13:21,959 --> 00:13:23,876 Maar deze posters dan? 178 00:13:23,959 --> 00:13:27,084 Heb je ze heel goed bekeken? 179 00:13:27,584 --> 00:13:30,501 Komen ze je niet bekend voor? 180 00:13:31,959 --> 00:13:32,834 Jeetje. 181 00:13:33,709 --> 00:13:38,043 Dit zijn de Pauline-imitators. 182 00:13:38,126 --> 00:13:39,709 Goed opgemerkt. 183 00:13:39,793 --> 00:13:43,459 Bedankt. Waarom hebben ze niks gezegd? 184 00:13:43,543 --> 00:13:47,793 Ze zijn bang. Ze willen niet naar me luisteren. 185 00:13:47,876 --> 00:13:50,584 Dit gaat helemaal naar de top. 186 00:13:50,668 --> 00:13:52,126 Naar de top? 187 00:13:52,209 --> 00:13:56,126 Dus eerst verdwijnt Jennifer Swan… 188 00:13:56,209 --> 00:14:01,584 …dan zie ik dat reclamespotje in 't museum en niemand is echt vermist? 189 00:14:01,668 --> 00:14:03,001 Dat is raar. 190 00:14:03,084 --> 00:14:05,251 Reclamespotje? -Ja, raar hè? 191 00:14:05,334 --> 00:14:09,043 Ik heb alles van Pauline gezien, maar dat nog nooit. 192 00:14:11,043 --> 00:14:15,084 Ik moet weg. Ik heb een dienst in het museum. 193 00:14:19,959 --> 00:14:24,626 Die mozzarelladipsaus en frietjes kunnen me gestolen worden. 194 00:14:24,709 --> 00:14:29,043 Natuurlijk. Ondankbaar kind. -Wat doen we hier nog? 195 00:14:29,126 --> 00:14:33,043 Doe 's rustig. We kunnen meer nacho's bestellen. 196 00:14:38,418 --> 00:14:40,793 We hebben je geaccepteerd. 197 00:14:40,876 --> 00:14:45,668 Dat horen ouders te doen. Dat is wel het minste. 198 00:14:46,168 --> 00:14:47,709 En dat etentje dan? 199 00:14:47,793 --> 00:14:49,334 Welk etentje? 200 00:14:49,418 --> 00:14:51,918 Dat weet je wel. 201 00:14:52,001 --> 00:14:55,668 Je liet opoetje al die dingen maar zeggen. 202 00:14:55,751 --> 00:15:00,459 Je weet hoe moeilijk opoetje is. Maakt het uit wat ze zegt? 203 00:15:00,543 --> 00:15:04,334 Ja, en jullie kwamen niet eens voor me op. 204 00:15:04,418 --> 00:15:07,459 Ze begrijpt het niet. -Jullie ook niet. 205 00:15:10,293 --> 00:15:14,084 Als u dat weer doet, moet ik u vragen te vertrekken. 206 00:15:14,168 --> 00:15:15,793 Iedereen doet dat. 207 00:15:17,834 --> 00:15:20,501 Dat zijn acteurs. -Heel verwarrend. 208 00:15:20,584 --> 00:15:23,418 Ze geven 'n slecht voorbeeld. -Precies. 209 00:15:31,001 --> 00:15:32,959 We hebben 't uitgevogeld. 210 00:15:33,043 --> 00:15:36,126 Sorry, maar we hebben familie-overleg. 211 00:15:36,209 --> 00:15:38,418 Sorry, we wilden niet… 212 00:15:38,501 --> 00:15:39,751 Wij ook. 213 00:15:50,251 --> 00:15:51,459 Kom, Patrick. 214 00:15:55,376 --> 00:15:59,751 Het spijt me dat ik ben weggelopen zonder iets te zeggen. 215 00:16:00,293 --> 00:16:02,793 Dat was verkeerd. -Kom naar huis. 216 00:16:03,376 --> 00:16:05,876 Zorg dan dat het een thuis is. 217 00:16:12,918 --> 00:16:14,543 Willen jullie deze? 218 00:16:19,918 --> 00:16:21,834 DORIS DYNAMIET 219 00:16:21,918 --> 00:16:26,084 Na een uitgebreid en zeer grondig onderzoek… 220 00:16:26,168 --> 00:16:31,251 …is het duidelijk dat de dader Paulines ex-stuntdubbel Barborah is. 221 00:16:31,334 --> 00:16:34,251 Wat? Norma, serieus? 222 00:16:34,334 --> 00:16:35,709 Wie anders? 223 00:16:35,793 --> 00:16:37,001 Pauline. 224 00:16:37,084 --> 00:16:39,793 Wat? -Ze houdt iedereen in de gaten. 225 00:16:39,876 --> 00:16:43,876 Het zijn haar dubbelgangers. -Ze kan overal komen. 226 00:16:43,959 --> 00:16:46,584 Rijke witte vrouwen doen zoiets. 227 00:16:46,668 --> 00:16:49,793 Het is Pauline, zaak gesloten. 228 00:16:49,876 --> 00:16:53,418 Helemaal niet, want Jennifer is nog vermist. 229 00:16:54,209 --> 00:16:55,209 Zeker weten? 230 00:17:00,376 --> 00:17:03,959 Nou, schat, hier noemen ze me Pauline. 231 00:17:04,043 --> 00:17:07,793 Wil je een handtekening? -Ik wil een verklaring. 232 00:17:09,584 --> 00:17:13,251 Kennen we elkaar? -Ja, van 't tussenin. Waar zat je? 233 00:17:13,334 --> 00:17:18,001 Heeft Barborah je ontvoerd? -Dat kan en mag ik niet zeggen. 234 00:17:18,084 --> 00:17:21,001 Dat zou ik ook niet doen. Ik moet… 235 00:17:21,084 --> 00:17:23,001 Wie zei dat? -Genoeg. 236 00:17:24,626 --> 00:17:25,459 Eruit. 237 00:17:30,501 --> 00:17:33,626 Gaat het? -Ik moet even alleen zijn. 238 00:17:37,793 --> 00:17:40,334 Je bent een goede rechercheur. 239 00:17:41,834 --> 00:17:44,084 En jij een goed hulpje. 240 00:18:07,168 --> 00:18:08,834 Gaat het? 241 00:18:09,334 --> 00:18:11,834 Nee, met jou wel? 242 00:18:13,043 --> 00:18:13,876 Nee. 243 00:18:14,626 --> 00:18:16,876 Je was dit vergeten. 244 00:18:18,459 --> 00:18:22,918 Dat Jennifer-ding is nu opgelost. Niemand wordt meer vermist. 245 00:18:23,709 --> 00:18:28,584 De dingen die we zoeken liggen soms recht onder onze neus. 246 00:18:29,251 --> 00:18:30,376 Wacht eens. 247 00:18:31,126 --> 00:18:32,834 Heb je ze goed bekeken? 248 00:18:32,918 --> 00:18:34,043 Reclamespotje? 249 00:18:36,709 --> 00:18:38,751 Ik moet naar 't museum. 250 00:18:40,251 --> 00:18:41,168 Het museum. 251 00:18:41,251 --> 00:18:44,001 Wacht, wat is er in het museum? 252 00:18:52,834 --> 00:18:56,126 De conciërge. -Maar ze heeft ook een naam. 253 00:18:56,209 --> 00:18:57,334 Barborah. 254 00:18:57,918 --> 00:19:01,001 Bedankt. Iedereen noemt me Barbara. 255 00:19:01,668 --> 00:19:06,543 Jij hebt iedereen ontvoerd en ons op 't verkeerde spoor gezet. 256 00:19:06,626 --> 00:19:08,251 Je was haar vriendin. 257 00:19:08,334 --> 00:19:13,043 Sinds jullie ruzie kregen tijdens die reclame, wil je Pauline kapotmaken. 258 00:19:13,126 --> 00:19:17,793 Pauline heeft alles van me afgenomen. 259 00:19:17,876 --> 00:19:22,251 Ik zoek al jaren naar dat spotje, omdat dat bewijs is. 260 00:19:22,334 --> 00:19:25,793 Het is hier ergens en ik ga het vinden. 261 00:19:25,876 --> 00:19:28,001 Jullie houden me niet tegen. 262 00:19:34,293 --> 00:19:38,293 Je houdt van je gezin en zorgt dat ze hun gordel omdoen. 263 00:19:38,376 --> 00:19:41,668 Ongelooflijk. Na jarenlang zoeken. 264 00:19:41,751 --> 00:19:44,418 Nu kan iedereen de waarheid zien. 265 00:19:46,001 --> 00:19:49,126 …het pakket van Samsara Verzekeringen. 266 00:19:49,209 --> 00:19:54,209 Het is de beste, duurste levensverzekering op de markt. 267 00:20:32,793 --> 00:20:35,001 Hallo, lieverds. 268 00:20:36,418 --> 00:20:37,293 Pauline? 269 00:20:37,376 --> 00:20:38,834 In levenden lijve. 270 00:20:39,334 --> 00:20:42,043 Nou ja, niet echt. Gevoelig onderwerp. 271 00:20:42,126 --> 00:20:43,751 Wat gebeurt er? 272 00:20:43,834 --> 00:20:47,418 Je laat eindelijk je ware aard zien. 273 00:20:47,501 --> 00:20:50,376 Groen is niet mijn kleur of aard… 274 00:20:50,459 --> 00:20:54,459 …en niemand mag die betreurenswaardige beelden zien. 275 00:20:55,751 --> 00:20:58,168 Ik zei: niet aanzitten. 276 00:21:05,334 --> 00:21:08,584 Laat die kinderen met rust. 277 00:21:09,084 --> 00:21:10,543 Aan de kant. 278 00:21:12,043 --> 00:21:13,751 Wat een stunt. 279 00:21:13,834 --> 00:21:15,584 Je hebt het nog in je. 280 00:21:28,376 --> 00:21:31,334 Norma, help. 281 00:21:31,834 --> 00:21:36,251 Jullie lieten mij met de rekening achter. -Nu even niet. 282 00:21:37,543 --> 00:21:39,084 Wauw, cool. 283 00:21:45,543 --> 00:21:49,793 Wat is er zo grappig? -Je bent te laat. 284 00:21:50,459 --> 00:21:53,168 Je was aan het tijdrekken. 285 00:21:58,501 --> 00:22:00,959 Ren. 286 00:23:27,626 --> 00:23:30,501 Ondertiteld door: Susan Oldemenger