1
00:00:06,043 --> 00:00:10,959
UN SERIAL NETFLIX
2
00:00:27,626 --> 00:00:28,543
Vai, nu!
3
00:00:49,834 --> 00:00:53,251
TERMINUS SE ÎNCHIDE!
4
00:00:53,334 --> 00:00:55,251
BILET STANDARD
5
00:00:55,334 --> 00:00:57,751
ÎMBRĂCATĂ AȘA ULTIMA OARĂ
6
00:00:58,418 --> 00:01:02,418
Așa. Fiecare dovadă
a dispariției lui Jennifer Swan.
7
00:01:02,501 --> 00:01:04,834
- Ce părere ai?
- Poți micșora?
8
00:01:04,918 --> 00:01:06,001
Sigur.
9
00:01:06,876 --> 00:01:09,043
Azi rezolvăm misterul.
10
00:01:09,126 --> 00:01:13,626
Era în Mijloc, de unde am scăpat cu bine,
deci și ea poate.
11
00:01:13,709 --> 00:01:15,126
Bine gândit!
12
00:01:15,209 --> 00:01:16,043
Da!
13
00:01:16,793 --> 00:01:18,834
Să te distrezi cu asta!
14
00:01:18,918 --> 00:01:20,793
Stai, nu mă ajuți?
15
00:01:21,376 --> 00:01:25,209
Mi-ar plăcea,
dar am chestia aia cu familia.
16
00:01:25,293 --> 00:01:29,209
- Sper să pot rezolva lucrurile.
- Abia aștept să fiu scărpinat!
17
00:01:29,293 --> 00:01:32,376
- Le spui că vorbești?
- Întâi scărpinat.
18
00:01:32,459 --> 00:01:35,418
Mama și tata știu cum să mă scarpine.
19
00:01:35,501 --> 00:01:38,084
Adică eu cum te scarpin…
20
00:01:48,168 --> 00:01:49,918
Mă scarpini binișor.
21
00:01:50,959 --> 00:01:51,793
Binișor?
22
00:01:52,876 --> 00:01:56,334
Courtney! Mă ajuți să rezolv… Ce-i aia?
23
00:01:56,418 --> 00:01:59,959
Scuze, am treabă! Chestii. Pe curând!
24
00:02:06,793 --> 00:02:09,209
Bine. Mă descurc singură.
25
00:02:09,293 --> 00:02:12,043
Singură? Vrei companie? Ce facem?
26
00:02:12,126 --> 00:02:15,751
Nu te-ar interesa. Rezolv o dispariție.
27
00:02:15,834 --> 00:02:17,084
Poate o crimă.
28
00:02:17,168 --> 00:02:20,959
Dacă asta e singura cale
de a ieși cu tine, bine!
29
00:02:21,043 --> 00:02:24,209
- Unde mergem?
- Mă văd cu un informator.
30
00:02:24,876 --> 00:02:27,584
Fiecare mare detectiv are asistent.
31
00:02:27,668 --> 00:02:29,459
Adică partener.
32
00:02:29,543 --> 00:02:30,543
Nu partener.
33
00:02:31,626 --> 00:02:36,543
CAPITOLUL ȘAPTE: NORMA KHAN,
DETECTIV DE INCIDENTE PARANORMALE
34
00:02:36,626 --> 00:02:39,209
CONCERT LIVE
PAULINE PHOENIX
35
00:02:39,293 --> 00:02:43,543
CÂRCIUMA DORIS DINAMITĂ
36
00:02:50,126 --> 00:02:51,251
Barney!
37
00:02:52,876 --> 00:02:54,209
Patrick!
38
00:02:54,834 --> 00:02:57,501
- Salut!
- Pugsley!
39
00:02:57,584 --> 00:02:58,501
Bună!
40
00:03:06,543 --> 00:03:09,168
Îți vin eu de hac, Justifer Jones!
41
00:03:15,168 --> 00:03:18,584
Ce mai faci?
42
00:03:18,668 --> 00:03:20,334
- Pugsley vorbește!
- Barney!
43
00:03:20,418 --> 00:03:21,793
- Pugsley!
- Mamă!
44
00:03:21,876 --> 00:03:23,251
Patrick!
45
00:03:25,001 --> 00:03:25,918
Pâine?
46
00:03:39,293 --> 00:03:40,959
Mersi că ai venit, Vince.
47
00:03:41,043 --> 00:03:44,293
Mersi că te-ai dat drept mama
la telefon cu profa.
48
00:03:44,834 --> 00:03:48,084
- Acum mă crezi?
- Cred doar probele.
49
00:03:48,168 --> 00:03:49,793
Oricât de dubioase.
50
00:03:58,376 --> 00:04:02,918
Pare mai suspect așa
decât dacă vorbiți față în față.
51
00:04:05,793 --> 00:04:08,668
Orice ar fi, nu te încrede în nimeni!
52
00:04:08,751 --> 00:04:11,543
E bine de știut
că pot avea încredere în cineva.
53
00:04:14,959 --> 00:04:16,709
Ce-i cu revista aia?
54
00:04:18,001 --> 00:04:21,793
Fosta dublură a lui Pauline,
Barborah Winslow,
55
00:04:21,876 --> 00:04:25,876
a zis că e adevărata Pauline,
că i s-a furat cariera.
56
00:04:25,959 --> 00:04:29,584
Erau de nedespărțit,
dar s-au certat la filmări.
57
00:04:29,668 --> 00:04:32,168
Ce treabă are cu dispariția?
58
00:04:32,251 --> 00:04:35,251
Barborah e nebună. O urăște pe Pauline.
59
00:04:35,334 --> 00:04:39,001
Poate a vrut s-o șantajeze
răpind o angajată.
60
00:04:39,084 --> 00:04:42,793
Poate Barborah a răpit-o
crezând că e Pauline.
61
00:04:43,584 --> 00:04:46,918
- Se pronunță „Barbara”.
- Scrie „Barborah”.
62
00:04:47,001 --> 00:04:49,918
- Barborah nu e nume.
- Mă rog. O urăsc.
63
00:04:50,001 --> 00:04:54,501
A vrut s-o doboare pe Pauline,
deci e principala suspectă.
64
00:04:54,584 --> 00:04:59,168
Nu știu. Jennifer era drăguță.
Greu de crezut că cineva ar face asta.
65
00:04:59,251 --> 00:05:00,501
Tu o cunoșteai?
66
00:05:00,584 --> 00:05:04,959
Eu îi inițiez pe toți angajații,
inclusiv pe imitatoare.
67
00:05:05,043 --> 00:05:07,418
Ce ți-a spus ultima oară?
68
00:05:07,501 --> 00:05:09,501
A spus:
69
00:05:10,251 --> 00:05:11,126
„Pa!”
70
00:05:11,626 --> 00:05:12,876
Înainte de asta!
71
00:05:13,918 --> 00:05:15,334
„Trebuie să plec.”
72
00:05:15,418 --> 00:05:17,751
Badyah, înainte de asta.
73
00:05:17,834 --> 00:05:21,251
A spus: „Bună! Mă numesc Jennifer.”
74
00:05:21,834 --> 00:05:24,376
Bine, nu o cunoșteam prea bine.
75
00:05:24,459 --> 00:05:26,084
Știi cine o cunoștea?
76
00:05:26,834 --> 00:05:28,751
EXPERIENȚA PAULINE PHOENIX
77
00:05:31,168 --> 00:05:35,668
E cea mai bună și mai scumpă opțiune
de asigurare de viață.
78
00:05:35,751 --> 00:05:38,126
Sunt bine! Doar o zgârietură!
79
00:05:38,209 --> 00:05:40,668
- Ce a fost asta?
- Norma, vii?
80
00:05:41,834 --> 00:05:45,168
SALA FOȘTILOR SOȚI
81
00:05:45,751 --> 00:05:49,543
Bine ați venit, dragilor,
în Sala Foștilor Soți!
82
00:05:49,626 --> 00:05:55,209
Soțul numărul unu:
dentistul de tigri, Chester Cole!
83
00:05:55,293 --> 00:06:00,251
Soțul numărul doi:
mogulul fasolelor prăjite, Clinton Jones!
84
00:06:01,084 --> 00:06:06,459
Soțul numărul trei: senzația
muzicii pop suedeze, Jonas Tornqvist.
85
00:06:06,543 --> 00:06:09,459
Niciodată n-am știut să pronunț.
86
00:06:09,543 --> 00:06:14,418
Soțul numărul patru:
tot vechiul nostru amic, Chester Cole,
87
00:06:14,501 --> 00:06:18,001
care și-a înscenat moartea
în scopuri fiscale.
88
00:06:18,084 --> 00:06:23,126
Din nefericire pentru el,
și-a uitat parașuta a doua oară.
89
00:06:23,209 --> 00:06:26,168
Nu!
90
00:06:29,959 --> 00:06:32,209
Lasă diamantele!
91
00:06:32,293 --> 00:06:34,959
Contractul prenupțial
e cel mai bun prieten
92
00:06:35,043 --> 00:06:41,709
și poate, într-o zi, tu poți fi
fostul soț al lui Pauline Phoenix!
93
00:06:50,168 --> 00:06:52,959
Stai, Norma! E ziua nunții ei!
94
00:07:01,751 --> 00:07:04,626
Mă scuzați! Aici intră doar Pauline.
95
00:07:05,626 --> 00:07:07,626
Permis auriu. Am întrebări.
96
00:07:08,501 --> 00:07:11,209
Nu, nu suntem adevărata Pauline.
97
00:07:11,293 --> 00:07:13,251
Deși unele așa se poartă.
98
00:07:13,334 --> 00:07:16,668
Nu fi geloasă
doar pentru că sunt preferata!
99
00:07:16,751 --> 00:07:18,501
Despre Jennifer Swan.
100
00:07:20,584 --> 00:07:25,918
A doua preferată. Pauline a pus ochii
pe Jennifer de când s-a angajat.
101
00:07:26,001 --> 00:07:29,251
- Cum adică?
- Pauline ne supraveghează.
102
00:07:29,334 --> 00:07:32,293
- Ne urmărește mereu.
- Vă urmărește?
103
00:07:32,376 --> 00:07:34,918
Da. Își face un clasament cu noi.
104
00:07:35,001 --> 00:07:38,168
Se asigură că suntem perfect de perfecte.
105
00:07:38,251 --> 00:07:42,293
Când ajungi în vârf, răsplata e genială.
106
00:07:44,084 --> 00:07:45,501
Cum vă urmărește?
107
00:07:45,584 --> 00:07:49,001
Îl ții în mână,
dar gurița închisă, dragilor!
108
00:07:52,584 --> 00:07:53,751
DORIS DINAMITĂ
109
00:08:00,168 --> 00:08:01,459
Ce ai vrea?
110
00:08:01,959 --> 00:08:05,959
Aș vrea un hamburger La Amiază.
111
00:08:06,043 --> 00:08:09,293
Știu că ați prefera
să iau salata Roagă-te!
112
00:08:09,376 --> 00:08:11,709
Tu trăiește cum îți place ție.
113
00:08:11,793 --> 00:08:14,918
Dacă te bucură hamburgerul, te susținem.
114
00:08:16,126 --> 00:08:20,168
Îți dai ochii peste cap?
A spus că te susține.
115
00:08:24,876 --> 00:08:28,001
Chelner, un pahar cu apă de toaletă?
116
00:08:30,001 --> 00:08:31,709
Fiindcă sunt câine.
117
00:08:36,418 --> 00:08:37,626
Mai mult.
118
00:08:37,709 --> 00:08:40,501
CAMERA PERSONALULUI
119
00:08:40,584 --> 00:08:44,043
„În 22 iulie, la 7:15, intră în parc.
120
00:08:44,126 --> 00:08:47,334
La 7:20, cafea cu lapte de la aparat.
121
00:08:47,418 --> 00:08:50,334
La 7:25, Piața Sperieturilor.”
122
00:08:50,418 --> 00:08:53,251
E înfiorător și minuțios.
123
00:08:53,334 --> 00:08:58,293
Iată! Holul din Terminus,
scările, coridoarele, Sala Oglinzilor
124
00:08:58,376 --> 00:09:00,501
și apoi… nimic.
125
00:09:01,334 --> 00:09:03,876
E cum am crezut. A dispărut.
126
00:09:03,959 --> 00:09:06,459
Cine mai era în Terminus atunci?
127
00:09:10,376 --> 00:09:14,543
Dragă Courtney,
mai vrei o ceașcă de pietriș?
128
00:09:14,626 --> 00:09:17,209
Ești prea amabil, Barney.
129
00:09:17,293 --> 00:09:19,959
Două cuburi de zahăr? Te rog!
130
00:09:20,668 --> 00:09:22,626
Poftim, dragă!
131
00:09:22,709 --> 00:09:24,751
Ce drăguț din partea ta!
132
00:09:25,251 --> 00:09:29,001
Te rog! E plăcerea mea absolută.
133
00:09:29,084 --> 00:09:31,626
- Ești o încântare.
- Courtney?
134
00:09:31,709 --> 00:09:36,043
Alo! Văd că nu mai batem la uși
în Zona asta.
135
00:09:37,376 --> 00:09:41,459
Te temi că Barney se mută
după ce se vede cu părinții?
136
00:09:41,959 --> 00:09:44,168
Ce adorabil și tragic!
137
00:09:44,251 --> 00:09:47,793
M-am obișnuit să am colegi?
N-a mai fost nimeni
138
00:09:47,876 --> 00:09:49,334
în fundătura asta.
139
00:09:49,418 --> 00:09:53,918
Începusem să vorbesc singură
și sunt foarte nepoliticoasă.
140
00:09:54,626 --> 00:09:58,709
- Erai aici când a dispărut Jennifer?
- Sigur.
141
00:10:00,334 --> 00:10:02,418
Dar n-am fost eu.
142
00:10:02,501 --> 00:10:06,959
- Nu putem exclude niciun suspect.
- Mă doare. Sângerez.
143
00:10:07,043 --> 00:10:09,876
Ai vrut să ne sacrifici unui rege-demon.
144
00:10:09,959 --> 00:10:13,376
Dar am evoluat atât de mult de-atunci!
145
00:10:13,459 --> 00:10:19,293
Zi-ne despre dispariția lui Jennifer
sau le spunem tuturor despre petrecere.
146
00:10:20,126 --> 00:10:20,959
Bine!
147
00:10:23,876 --> 00:10:26,043
A fugit pe scările astea.
148
00:10:30,584 --> 00:10:32,626
Apoi a fugit pe aici.
149
00:10:38,168 --> 00:10:40,001
Apoi s-a dus pe aici.
150
00:10:50,459 --> 00:10:51,334
Courtney!
151
00:10:54,084 --> 00:10:54,959
Ești bine?
152
00:10:55,043 --> 00:10:58,001
Facem o reconstituire, nu?
153
00:10:58,084 --> 00:11:01,084
A intrat pe ușa asta și apoi…
154
00:11:02,584 --> 00:11:06,043
Nu te-ai dus să vezi ce are? Ce o urmărea?
155
00:11:06,126 --> 00:11:07,418
Mi se prăjise pâinea.
156
00:11:08,376 --> 00:11:09,876
Aveam alte planuri.
157
00:11:10,918 --> 00:11:14,209
Iar imitatoarele astea dispar mereu.
158
00:11:14,293 --> 00:11:16,918
- N-am crezut că e mare lucru.
- Courtney.
159
00:11:17,001 --> 00:11:18,751
E așa de… Stai! Ce?
160
00:11:18,834 --> 00:11:20,709
N-ați văzut afișele?
161
00:11:24,501 --> 00:11:26,459
CONCERT LIVE
162
00:11:27,459 --> 00:11:30,418
Pauline dă concert! Fantomele mele!
163
00:11:30,501 --> 00:11:33,168
- Bilete gratis?
- Concentrează-te!
164
00:11:34,001 --> 00:11:38,501
DISPĂRUTĂ
AȚI VĂZUT-O PE ACEASTĂ PERSOANĂ?
165
00:11:39,543 --> 00:11:41,959
Toate dispar până la urmă.
166
00:11:42,043 --> 00:11:44,209
Norma, cum de nu știam asta?
167
00:11:45,168 --> 00:11:48,001
„Dacă știți ceva,
vorbiți cu custodele-șef!”
168
00:11:49,751 --> 00:11:52,501
Ia-l tu!
169
00:11:52,584 --> 00:11:53,751
Nu, tu.
170
00:11:53,834 --> 00:11:55,418
Nu. Ia-l tu!
171
00:11:55,501 --> 00:11:57,001
Nu, ia-l tu!
172
00:11:57,084 --> 00:11:58,918
Te rog, insist.
173
00:11:59,001 --> 00:12:02,793
- Ia-l odată, Barney!
- Saul, calmează-te, te rog!
174
00:12:02,876 --> 00:12:04,459
Nu, are dreptate.
175
00:12:04,543 --> 00:12:07,584
Ar trebui să spun de ce am nevoie.
176
00:12:07,668 --> 00:12:11,126
Ai nevoie de un chips de porumb?
177
00:12:11,709 --> 00:12:14,793
M-am bucurat că ne-ai invitat la prânz.
178
00:12:14,876 --> 00:12:17,959
Spuneți că pot mânca chipsuri de porumb,
179
00:12:18,043 --> 00:12:20,751
apoi vă doriți să fi luat broccoli.
180
00:12:20,834 --> 00:12:23,168
Cum adică? Ți-am dat chipsuri,
181
00:12:23,251 --> 00:12:27,793
sos de mozzarella și cartofi prăjiți!
Te-am lăsat să ai tot.
182
00:12:27,876 --> 00:12:30,793
Unii n-au nici pe jumătate cât tine!
183
00:12:30,876 --> 00:12:32,501
Ce-ar fi să stai jos?
184
00:12:33,001 --> 00:12:36,334
Are dreptate.
Ai putea fi mai recunoscător.
185
00:12:36,418 --> 00:12:39,876
Ar trebui să vă mulțumesc pentru tot?
186
00:12:39,959 --> 00:12:42,084
Mulțumesc pentru cartofi!
187
00:12:42,168 --> 00:12:45,209
Mulțumesc pentru turte! Sunt divine.
188
00:12:45,293 --> 00:12:49,418
- Mersi că m-ați născut!
- Cu plăcere! N-a fost ușor!
189
00:12:49,501 --> 00:12:51,834
Ce treabă are cu chipsurile?
190
00:13:00,959 --> 00:13:04,001
NU INTRAȚI!
191
00:13:04,084 --> 00:13:05,334
Mă scuzați!
192
00:13:07,168 --> 00:13:11,168
- Doamnă custode?
- Ce? Nu vedeți că sunt ocupată?
193
00:13:11,251 --> 00:13:15,043
E vorba de disparițiile
de dinaintea lui Jennifer.
194
00:13:15,626 --> 00:13:18,793
De ce dispar imitatoarele lui Pauline?
195
00:13:19,459 --> 00:13:20,376
Nu dispar.
196
00:13:21,959 --> 00:13:23,876
Dar afișele!
197
00:13:23,959 --> 00:13:27,084
V-ați uitat la ele? V-ați uitat atent?
198
00:13:27,584 --> 00:13:30,501
Chipurile nu vi se par cunoscute?
199
00:13:31,918 --> 00:13:32,834
Fantomele mele!
200
00:13:33,709 --> 00:13:38,043
Ele sunt. Imitatoarele lui Pauline.
201
00:13:38,126 --> 00:13:39,709
Frumoasă observație!
202
00:13:39,793 --> 00:13:43,459
Frumos compliment!
Dar de ce nu ne-au spus asta?
203
00:13:43,543 --> 00:13:44,626
Sunt speriate!
204
00:13:44,709 --> 00:13:47,959
Am vrut să vorbesc cu ele, dar nu ascultă!
205
00:13:48,043 --> 00:13:50,584
Treaba asta e dirijată de sus!
206
00:13:50,668 --> 00:13:52,126
De sus?
207
00:13:52,209 --> 00:13:56,126
Bun. Deci, mai întâi,
dispariția lui Jennifer Swan,
208
00:13:56,209 --> 00:14:01,459
apoi reclama la asigurări de la muzeu,
iar oamenii dispăruți nu-s dispăruți.
209
00:14:01,543 --> 00:14:03,001
Nimic nu are sens!
210
00:14:03,084 --> 00:14:04,126
Reclamă?
211
00:14:04,209 --> 00:14:05,168
Nu-i așa?
212
00:14:05,251 --> 00:14:09,043
Am văzut tot ce a scos Pauline,
nu și reclama aia.
213
00:14:10,043 --> 00:14:12,543
Trebuie să plec.
214
00:14:13,459 --> 00:14:15,084
Am o tură la muzeu.
215
00:14:19,959 --> 00:14:22,543
Nu-mi pasă de sosul de mozzarella.
216
00:14:22,626 --> 00:14:25,501
- Nu-mi pasă de cartofi!
- Sigur.
217
00:14:25,584 --> 00:14:29,043
- Era mai bine acasă!
- Ești nerecunoscător!
218
00:14:29,126 --> 00:14:33,084
Vă puteți liniști?
Putem comanda mai multe chipsuri!
219
00:14:38,418 --> 00:14:40,793
Nu înțeleg. Te-am acceptat.
220
00:14:40,876 --> 00:14:45,668
Asta ar trebui să facă părinții.
Ăsta e minimul necesar.
221
00:14:46,168 --> 00:14:47,709
Și cina aia?
222
00:14:47,793 --> 00:14:49,334
Care cină?
223
00:14:49,418 --> 00:14:51,793
Știți voi care cină.
224
00:14:51,876 --> 00:14:55,668
Ați lăsat-o pe Bunicuța
să-mi zică lucrurile alea!
225
00:14:55,751 --> 00:14:59,084
Scumpete, știi deja
că Bunicuța e dificilă.
226
00:14:59,168 --> 00:15:01,709
- Contează ce zice ea?
- Da.
227
00:15:01,793 --> 00:15:04,334
Mai rău e că nu m-ați apărat!
228
00:15:04,418 --> 00:15:06,084
Ea n-ar înțelege.
229
00:15:06,168 --> 00:15:07,459
Voi nu-nțelegeți!
230
00:15:10,293 --> 00:15:14,084
Dle, dacă mai faceți asta,
va trebui să plecați.
231
00:15:14,168 --> 00:15:15,793
Și alții făceau asta.
232
00:15:17,834 --> 00:15:19,084
Sunt actori.
233
00:15:19,168 --> 00:15:20,543
E derutant.
234
00:15:20,626 --> 00:15:23,418
- Dați un exemplu prost.
- De acord.
235
00:15:28,626 --> 00:15:30,501
- Barney!
- Norma?
236
00:15:31,001 --> 00:15:32,959
Barney, ne-am dat seama!
237
00:15:33,043 --> 00:15:36,126
Pardon! Purtăm o discuție în familie.
238
00:15:36,209 --> 00:15:38,418
Scuze, n-am vrut să…
239
00:15:38,501 --> 00:15:39,751
Și noi la fel.
240
00:15:50,251 --> 00:15:51,459
Vino, Patrick!
241
00:15:55,376 --> 00:15:59,751
Uitați, îmi cer scuze
că am fugit și nu v-am spus.
242
00:16:00,293 --> 00:16:02,793
- Am greșit.
- Atunci, hai acasă!
243
00:16:03,376 --> 00:16:05,876
Ar trebui să mă simt ca acasă.
244
00:16:12,918 --> 00:16:15,001
Puteți lua asta dacă vreți.
245
00:16:19,918 --> 00:16:21,834
CÂRCIUMA DORIS DINAMITĂ
246
00:16:21,918 --> 00:16:26,084
Deci, după o investigație amănunțită
și îndelungată,
247
00:16:26,168 --> 00:16:31,251
e clar că vinovata e chiar fosta dublură
a lui Pauline, Barborah.
248
00:16:31,334 --> 00:16:34,251
Poftim? Serios, Norma?
249
00:16:34,334 --> 00:16:37,001
- Cine altcineva să fie?
- Pauline!
250
00:16:37,084 --> 00:16:39,834
- Ce?
- Ea îi urmărește pe toți.
251
00:16:39,918 --> 00:16:43,918
- Victimele seamănă cu ea.
- Are acces la tot parcul.
252
00:16:44,001 --> 00:16:45,334
E o albă bogată.
253
00:16:45,418 --> 00:16:49,793
- Pot fi oribile.
- E clar că e Pauline, deci caz închis.
254
00:16:49,876 --> 00:16:53,668
Cazul nu e închis,
fiindcă Jennifer încă lipsește.
255
00:16:54,209 --> 00:16:55,209
Ești sigură?
256
00:16:57,501 --> 00:16:59,876
Jennifer? Jennifer Swan?
257
00:17:00,376 --> 00:17:03,959
Scumpo, pe aici mi se spune Pauline.
258
00:17:04,043 --> 00:17:07,793
- Vrei un autograf?
- Aș vrea o explicație.
259
00:17:09,584 --> 00:17:10,668
Ne cunoaștem?
260
00:17:10,751 --> 00:17:13,251
Din Mijloc. Unde ai fost?
261
00:17:13,334 --> 00:17:16,293
- Cine te-a luat? Barborah?
- Nu pot spune!
262
00:17:16,376 --> 00:17:21,001
Ea mi-a interzis.
Și oricum n-aș spune. Am…
263
00:17:21,084 --> 00:17:23,418
- Cine ți-a interzis?
- Gata.
264
00:17:24,626 --> 00:17:25,459
Afară!
265
00:17:30,501 --> 00:17:33,626
- Ești bine?
- Vreau să fiu singură.
266
00:17:35,668 --> 00:17:36,543
Norma!
267
00:17:37,793 --> 00:17:40,334
Chiar ești un detectiv bun.
268
00:17:41,834 --> 00:17:44,084
Și tu ești o asistentă bună.
269
00:17:47,293 --> 00:17:48,834
CONCERT LIVE
270
00:18:07,168 --> 00:18:08,834
Ești bine?
271
00:18:09,334 --> 00:18:11,834
Nu. Tu?
272
00:18:13,043 --> 00:18:13,876
Nu.
273
00:18:14,626 --> 00:18:16,876
Ai lăsat-o la restaurant.
274
00:18:18,459 --> 00:18:22,918
Măcar putem închide cazul Jennifer.
Nu a dispărut nimeni.
275
00:18:23,626 --> 00:18:28,709
E ciudat. Uneori, lucrurile
pe care le căutăm sunt în fața noastră.
276
00:18:29,251 --> 00:18:30,376
Stai puțin!
277
00:18:31,126 --> 00:18:32,834
V-ați uitat atent?
278
00:18:32,918 --> 00:18:34,043
Reclamă?
279
00:18:37,126 --> 00:18:39,001
Am o tură la muzeu.
280
00:18:40,251 --> 00:18:41,168
Muzeul!
281
00:18:41,251 --> 00:18:44,001
Stai! Ce se întâmplă la muzeu?
282
00:18:53,334 --> 00:18:56,126
- Custodele.
- Spune-i pe nume!
283
00:18:56,209 --> 00:18:57,334
Barborah!
284
00:18:57,918 --> 00:19:01,001
Mulțumesc. Toți îmi spun „Barbara”.
285
00:19:01,668 --> 00:19:05,376
Ai răpit imitatoare
ca s-o șantajezi pe Pauline
286
00:19:05,459 --> 00:19:08,251
și te-ai ocupat de curioși.
Erați prietene.
287
00:19:08,334 --> 00:19:13,043
De când v-ați certat de la o reclamă,
ai încercat s-o dobori!
288
00:19:13,126 --> 00:19:17,793
N-o cunoști pe Pauline. Mi-a luat totul.
289
00:19:17,876 --> 00:19:22,251
Ani de zile am căutat reclama
ca să dovedesc cine e ea.
290
00:19:22,334 --> 00:19:25,793
E ascunsă undeva pe aici și o voi găsi.
291
00:19:25,876 --> 00:19:28,584
Nu vă las să-mi stați în cale!
292
00:19:29,168 --> 00:19:30,001
Pugsley?
293
00:19:34,293 --> 00:19:38,293
Îți iubești familia.
Te asiguri că poartă centură.
294
00:19:38,376 --> 00:19:41,668
Nu pot să cred.
După atâția ani de căutare!
295
00:19:41,751 --> 00:19:44,418
În sfârșit, se va afla adevărul!
296
00:19:46,001 --> 00:19:49,126
…Pachetul Spirit de la Samsara Mutual.
297
00:19:49,209 --> 00:19:54,209
E cea mai bună și mai scumpă opțiune
de asigurare de viață.
298
00:19:54,293 --> 00:19:55,626
Înscrie-te…
299
00:20:32,793 --> 00:20:35,001
Salutare, dragilor!
300
00:20:36,418 --> 00:20:37,293
Pauline?
301
00:20:37,376 --> 00:20:38,834
În carne și oase.
302
00:20:39,334 --> 00:20:42,043
Relativ. E un subiect dureros.
303
00:20:42,126 --> 00:20:43,751
Ce se întâmplă?
304
00:20:43,834 --> 00:20:47,418
În sfârșit ți-ai dat arama pe față!
305
00:20:47,501 --> 00:20:50,293
Arama nu e de culoare verde.
306
00:20:50,376 --> 00:20:54,459
Nu pot lăsa pe nimeni să vadă
filmarea aia nefericită.
307
00:20:55,751 --> 00:20:58,168
Am zis să nu-l atingi!
308
00:21:05,334 --> 00:21:08,584
Lasă-i pe copii în pace!
309
00:21:09,084 --> 00:21:10,543
La o parte!
310
00:21:12,043 --> 00:21:13,751
Ce cascadorie!
311
00:21:13,834 --> 00:21:15,584
Încă te pricepi, Barb!
312
00:21:18,376 --> 00:21:19,959
Pugsley!
313
00:21:28,376 --> 00:21:31,334
Norma, ajutor!
314
00:21:31,834 --> 00:21:34,668
M-ați lăsat să achit nota de plată.
315
00:21:34,751 --> 00:21:36,168
Courtney, nu acum!
316
00:21:38,376 --> 00:21:39,501
Tare!
317
00:21:45,543 --> 00:21:47,126
Ce-i așa de amuzant?
318
00:21:47,793 --> 00:21:49,793
E prea târziu!
319
00:21:50,459 --> 00:21:53,168
Tu… Doar trăgeai de timp!
320
00:21:58,501 --> 00:22:00,959
Fugi!
321
00:22:15,209 --> 00:22:18,543
Nu!
322
00:23:27,626 --> 00:23:30,501
Subtitrarea: Carla Mona Gîlcă