1 00:00:06,043 --> 00:00:10,959 UN SERIAL NETFLIX 2 00:00:27,626 --> 00:00:28,543 Vai, nu! 3 00:00:49,834 --> 00:00:53,251 TERMINUS SE ÎNCHIDE! 4 00:00:53,334 --> 00:00:55,251 BILET STANDARD 5 00:00:55,334 --> 00:00:57,751 ÎMBRĂCATĂ AȘA ULTIMA OARĂ 6 00:00:58,418 --> 00:01:02,418 Așa. Fiecare dovadă a dispariției lui Jennifer Swan. 7 00:01:02,501 --> 00:01:04,834 - Ce părere ai? - Poți micșora? 8 00:01:04,918 --> 00:01:06,001 Sigur. 9 00:01:06,876 --> 00:01:09,043 Azi rezolvăm misterul. 10 00:01:09,126 --> 00:01:13,626 Era în Mijloc, de unde am scăpat cu bine, deci și ea poate. 11 00:01:13,709 --> 00:01:15,126 Bine gândit! 12 00:01:15,209 --> 00:01:16,043 Da! 13 00:01:16,793 --> 00:01:18,834 Să te distrezi cu asta! 14 00:01:18,918 --> 00:01:20,793 Stai, nu mă ajuți? 15 00:01:21,376 --> 00:01:25,209 Mi-ar plăcea, dar am chestia aia cu familia. 16 00:01:25,293 --> 00:01:29,209 - Sper să pot rezolva lucrurile. - Abia aștept să fiu scărpinat! 17 00:01:29,293 --> 00:01:32,376 - Le spui că vorbești? - Întâi scărpinat. 18 00:01:32,459 --> 00:01:35,418 Mama și tata știu cum să mă scarpine. 19 00:01:35,501 --> 00:01:38,084 Adică eu cum te scarpin… 20 00:01:48,168 --> 00:01:49,918 Mă scarpini binișor. 21 00:01:50,959 --> 00:01:51,793 Binișor? 22 00:01:52,876 --> 00:01:56,334 Courtney! Mă ajuți să rezolv… Ce-i aia? 23 00:01:56,418 --> 00:01:59,959 Scuze, am treabă! Chestii. Pe curând! 24 00:02:06,793 --> 00:02:09,209 Bine. Mă descurc singură. 25 00:02:09,293 --> 00:02:12,043 Singură? Vrei companie? Ce facem? 26 00:02:12,126 --> 00:02:15,751 Nu te-ar interesa. Rezolv o dispariție. 27 00:02:15,834 --> 00:02:17,084 Poate o crimă. 28 00:02:17,168 --> 00:02:20,959 Dacă asta e singura cale de a ieși cu tine, bine! 29 00:02:21,043 --> 00:02:24,209 - Unde mergem? - Mă văd cu un informator. 30 00:02:24,876 --> 00:02:27,584 Fiecare mare detectiv are asistent. 31 00:02:27,668 --> 00:02:29,459 Adică partener. 32 00:02:29,543 --> 00:02:30,543 Nu partener. 33 00:02:31,626 --> 00:02:36,543 CAPITOLUL ȘAPTE: NORMA KHAN, DETECTIV DE INCIDENTE PARANORMALE 34 00:02:36,626 --> 00:02:39,209 CONCERT LIVE PAULINE PHOENIX 35 00:02:39,293 --> 00:02:43,543 CÂRCIUMA DORIS DINAMITĂ 36 00:02:50,126 --> 00:02:51,251 Barney! 37 00:02:52,876 --> 00:02:54,209 Patrick! 38 00:02:54,834 --> 00:02:57,501 - Salut! - Pugsley! 39 00:02:57,584 --> 00:02:58,501 Bună! 40 00:03:06,543 --> 00:03:09,168 Îți vin eu de hac, Justifer Jones! 41 00:03:15,168 --> 00:03:18,584 Ce mai faci? 42 00:03:18,668 --> 00:03:20,334 - Pugsley vorbește! - Barney! 43 00:03:20,418 --> 00:03:21,793 - Pugsley! - Mamă! 44 00:03:21,876 --> 00:03:23,251 Patrick! 45 00:03:25,001 --> 00:03:25,918 Pâine? 46 00:03:39,293 --> 00:03:40,959 Mersi că ai venit, Vince. 47 00:03:41,043 --> 00:03:44,293 Mersi că te-ai dat drept mama la telefon cu profa. 48 00:03:44,834 --> 00:03:48,084 - Acum mă crezi? - Cred doar probele. 49 00:03:48,168 --> 00:03:49,793 Oricât de dubioase. 50 00:03:58,376 --> 00:04:02,918 Pare mai suspect așa decât dacă vorbiți față în față. 51 00:04:05,793 --> 00:04:08,668 Orice ar fi, nu te încrede în nimeni! 52 00:04:08,751 --> 00:04:11,543 E bine de știut că pot avea încredere în cineva. 53 00:04:14,959 --> 00:04:16,709 Ce-i cu revista aia? 54 00:04:18,001 --> 00:04:21,793 Fosta dublură a lui Pauline, Barborah Winslow, 55 00:04:21,876 --> 00:04:25,876 a zis că e adevărata Pauline, că i s-a furat cariera. 56 00:04:25,959 --> 00:04:29,584 Erau de nedespărțit, dar s-au certat la filmări. 57 00:04:29,668 --> 00:04:32,168 Ce treabă are cu dispariția? 58 00:04:32,251 --> 00:04:35,251 Barborah e nebună. O urăște pe Pauline. 59 00:04:35,334 --> 00:04:39,001 Poate a vrut s-o șantajeze răpind o angajată. 60 00:04:39,084 --> 00:04:42,793 Poate Barborah a răpit-o crezând că e Pauline. 61 00:04:43,584 --> 00:04:46,918 - Se pronunță „Barbara”. - Scrie „Barborah”. 62 00:04:47,001 --> 00:04:49,918 - Barborah nu e nume. - Mă rog. O urăsc. 63 00:04:50,001 --> 00:04:54,501 A vrut s-o doboare pe Pauline, deci e principala suspectă. 64 00:04:54,584 --> 00:04:59,168 Nu știu. Jennifer era drăguță. Greu de crezut că cineva ar face asta. 65 00:04:59,251 --> 00:05:00,501 Tu o cunoșteai? 66 00:05:00,584 --> 00:05:04,959 Eu îi inițiez pe toți angajații, inclusiv pe imitatoare. 67 00:05:05,043 --> 00:05:07,418 Ce ți-a spus ultima oară? 68 00:05:07,501 --> 00:05:09,501 A spus: 69 00:05:10,251 --> 00:05:11,126 „Pa!” 70 00:05:11,626 --> 00:05:12,876 Înainte de asta! 71 00:05:13,918 --> 00:05:15,334 „Trebuie să plec.” 72 00:05:15,418 --> 00:05:17,751 Badyah, înainte de asta. 73 00:05:17,834 --> 00:05:21,251 A spus: „Bună! Mă numesc Jennifer.” 74 00:05:21,834 --> 00:05:24,376 Bine, nu o cunoșteam prea bine. 75 00:05:24,459 --> 00:05:26,084 Știi cine o cunoștea? 76 00:05:26,834 --> 00:05:28,751 EXPERIENȚA PAULINE PHOENIX 77 00:05:31,168 --> 00:05:35,668 E cea mai bună și mai scumpă opțiune de asigurare de viață. 78 00:05:35,751 --> 00:05:38,126 Sunt bine! Doar o zgârietură! 79 00:05:38,209 --> 00:05:40,668 - Ce a fost asta? - Norma, vii? 80 00:05:41,834 --> 00:05:45,168 SALA FOȘTILOR SOȚI 81 00:05:45,751 --> 00:05:49,543 Bine ați venit, dragilor, în Sala Foștilor Soți! 82 00:05:49,626 --> 00:05:55,209 Soțul numărul unu: dentistul de tigri, Chester Cole! 83 00:05:55,293 --> 00:06:00,251 Soțul numărul doi: mogulul fasolelor prăjite, Clinton Jones! 84 00:06:01,084 --> 00:06:06,459 Soțul numărul trei: senzația muzicii pop suedeze, Jonas Tornqvist. 85 00:06:06,543 --> 00:06:09,459 Niciodată n-am știut să pronunț. 86 00:06:09,543 --> 00:06:14,418 Soțul numărul patru: tot vechiul nostru amic, Chester Cole, 87 00:06:14,501 --> 00:06:18,001 care și-a înscenat moartea în scopuri fiscale. 88 00:06:18,084 --> 00:06:23,126 Din nefericire pentru el, și-a uitat parașuta a doua oară. 89 00:06:23,209 --> 00:06:26,168 Nu! 90 00:06:29,959 --> 00:06:32,209 Lasă diamantele! 91 00:06:32,293 --> 00:06:34,959 Contractul prenupțial e cel mai bun prieten 92 00:06:35,043 --> 00:06:41,709 și poate, într-o zi, tu poți fi fostul soț al lui Pauline Phoenix! 93 00:06:50,168 --> 00:06:52,959 Stai, Norma! E ziua nunții ei! 94 00:07:01,751 --> 00:07:04,626 Mă scuzați! Aici intră doar Pauline. 95 00:07:05,626 --> 00:07:07,626 Permis auriu. Am întrebări. 96 00:07:08,501 --> 00:07:11,209 Nu, nu suntem adevărata Pauline. 97 00:07:11,293 --> 00:07:13,251 Deși unele așa se poartă. 98 00:07:13,334 --> 00:07:16,668 Nu fi geloasă doar pentru că sunt preferata! 99 00:07:16,751 --> 00:07:18,501 Despre Jennifer Swan. 100 00:07:20,584 --> 00:07:25,918 A doua preferată. Pauline a pus ochii pe Jennifer de când s-a angajat. 101 00:07:26,001 --> 00:07:29,251 - Cum adică? - Pauline ne supraveghează. 102 00:07:29,334 --> 00:07:32,293 - Ne urmărește mereu. - Vă urmărește? 103 00:07:32,376 --> 00:07:34,918 Da. Își face un clasament cu noi. 104 00:07:35,001 --> 00:07:38,168 Se asigură că suntem perfect de perfecte. 105 00:07:38,251 --> 00:07:42,293 Când ajungi în vârf, răsplata e genială. 106 00:07:44,084 --> 00:07:45,501 Cum vă urmărește? 107 00:07:45,584 --> 00:07:49,001 Îl ții în mână, dar gurița închisă, dragilor! 108 00:07:52,584 --> 00:07:53,751 DORIS DINAMITĂ 109 00:08:00,168 --> 00:08:01,459 Ce ai vrea? 110 00:08:01,959 --> 00:08:05,959 Aș vrea un hamburger La Amiază. 111 00:08:06,043 --> 00:08:09,293 Știu că ați prefera să iau salata Roagă-te! 112 00:08:09,376 --> 00:08:11,709 Tu trăiește cum îți place ție. 113 00:08:11,793 --> 00:08:14,918 Dacă te bucură hamburgerul, te susținem. 114 00:08:16,126 --> 00:08:20,168 Îți dai ochii peste cap? A spus că te susține. 115 00:08:24,876 --> 00:08:28,001 Chelner, un pahar cu apă de toaletă? 116 00:08:30,001 --> 00:08:31,709 Fiindcă sunt câine. 117 00:08:36,418 --> 00:08:37,626 Mai mult. 118 00:08:37,709 --> 00:08:40,501 CAMERA PERSONALULUI 119 00:08:40,584 --> 00:08:44,043 „În 22 iulie, la 7:15, intră în parc. 120 00:08:44,126 --> 00:08:47,334 La 7:20, cafea cu lapte de la aparat. 121 00:08:47,418 --> 00:08:50,334 La 7:25, Piața Sperieturilor.” 122 00:08:50,418 --> 00:08:53,251 E înfiorător și minuțios. 123 00:08:53,334 --> 00:08:58,293 Iată! Holul din Terminus, scările, coridoarele, Sala Oglinzilor 124 00:08:58,376 --> 00:09:00,501 și apoi… nimic. 125 00:09:01,334 --> 00:09:03,876 E cum am crezut. A dispărut. 126 00:09:03,959 --> 00:09:06,459 Cine mai era în Terminus atunci? 127 00:09:10,376 --> 00:09:14,543 Dragă Courtney, mai vrei o ceașcă de pietriș? 128 00:09:14,626 --> 00:09:17,209 Ești prea amabil, Barney. 129 00:09:17,293 --> 00:09:19,959 Două cuburi de zahăr? Te rog! 130 00:09:20,668 --> 00:09:22,626 Poftim, dragă! 131 00:09:22,709 --> 00:09:24,751 Ce drăguț din partea ta! 132 00:09:25,251 --> 00:09:29,001 Te rog! E plăcerea mea absolută. 133 00:09:29,084 --> 00:09:31,626 - Ești o încântare. - Courtney? 134 00:09:31,709 --> 00:09:36,043 Alo! Văd că nu mai batem la uși în Zona asta. 135 00:09:37,376 --> 00:09:41,459 Te temi că Barney se mută după ce se vede cu părinții? 136 00:09:41,959 --> 00:09:44,168 Ce adorabil și tragic! 137 00:09:44,251 --> 00:09:47,793 M-am obișnuit să am colegi? N-a mai fost nimeni 138 00:09:47,876 --> 00:09:49,334 în fundătura asta. 139 00:09:49,418 --> 00:09:53,918 Începusem să vorbesc singură și sunt foarte nepoliticoasă. 140 00:09:54,626 --> 00:09:58,709 - Erai aici când a dispărut Jennifer? - Sigur. 141 00:10:00,334 --> 00:10:02,418 Dar n-am fost eu. 142 00:10:02,501 --> 00:10:06,959 - Nu putem exclude niciun suspect. - Mă doare. Sângerez. 143 00:10:07,043 --> 00:10:09,876 Ai vrut să ne sacrifici unui rege-demon. 144 00:10:09,959 --> 00:10:13,376 Dar am evoluat atât de mult de-atunci! 145 00:10:13,459 --> 00:10:19,293 Zi-ne despre dispariția lui Jennifer sau le spunem tuturor despre petrecere. 146 00:10:20,126 --> 00:10:20,959 Bine! 147 00:10:23,876 --> 00:10:26,043 A fugit pe scările astea. 148 00:10:30,584 --> 00:10:32,626 Apoi a fugit pe aici. 149 00:10:38,168 --> 00:10:40,001 Apoi s-a dus pe aici. 150 00:10:50,459 --> 00:10:51,334 Courtney! 151 00:10:54,084 --> 00:10:54,959 Ești bine? 152 00:10:55,043 --> 00:10:58,001 Facem o reconstituire, nu? 153 00:10:58,084 --> 00:11:01,084 A intrat pe ușa asta și apoi… 154 00:11:02,584 --> 00:11:06,043 Nu te-ai dus să vezi ce are? Ce o urmărea? 155 00:11:06,126 --> 00:11:07,418 Mi se prăjise pâinea. 156 00:11:08,376 --> 00:11:09,876 Aveam alte planuri. 157 00:11:10,918 --> 00:11:14,209 Iar imitatoarele astea dispar mereu. 158 00:11:14,293 --> 00:11:16,918 - N-am crezut că e mare lucru. - Courtney. 159 00:11:17,001 --> 00:11:18,751 E așa de… Stai! Ce? 160 00:11:18,834 --> 00:11:20,709 N-ați văzut afișele? 161 00:11:24,501 --> 00:11:26,459 CONCERT LIVE 162 00:11:27,459 --> 00:11:30,418 Pauline dă concert! Fantomele mele! 163 00:11:30,501 --> 00:11:33,168 - Bilete gratis? - Concentrează-te! 164 00:11:34,001 --> 00:11:38,501 DISPĂRUTĂ AȚI VĂZUT-O PE ACEASTĂ PERSOANĂ? 165 00:11:39,543 --> 00:11:41,959 Toate dispar până la urmă. 166 00:11:42,043 --> 00:11:44,209 Norma, cum de nu știam asta? 167 00:11:45,168 --> 00:11:48,001 „Dacă știți ceva, vorbiți cu custodele-șef!” 168 00:11:49,751 --> 00:11:52,501 Ia-l tu! 169 00:11:52,584 --> 00:11:53,751 Nu, tu. 170 00:11:53,834 --> 00:11:55,418 Nu. Ia-l tu! 171 00:11:55,501 --> 00:11:57,001 Nu, ia-l tu! 172 00:11:57,084 --> 00:11:58,918 Te rog, insist. 173 00:11:59,001 --> 00:12:02,793 - Ia-l odată, Barney! - Saul, calmează-te, te rog! 174 00:12:02,876 --> 00:12:04,459 Nu, are dreptate. 175 00:12:04,543 --> 00:12:07,584 Ar trebui să spun de ce am nevoie. 176 00:12:07,668 --> 00:12:11,126 Ai nevoie de un chips de porumb? 177 00:12:11,709 --> 00:12:14,793 M-am bucurat că ne-ai invitat la prânz. 178 00:12:14,876 --> 00:12:17,959 Spuneți că pot mânca chipsuri de porumb, 179 00:12:18,043 --> 00:12:20,751 apoi vă doriți să fi luat broccoli. 180 00:12:20,834 --> 00:12:23,168 Cum adică? Ți-am dat chipsuri, 181 00:12:23,251 --> 00:12:27,793 sos de mozzarella și cartofi prăjiți! Te-am lăsat să ai tot. 182 00:12:27,876 --> 00:12:30,793 Unii n-au nici pe jumătate cât tine! 183 00:12:30,876 --> 00:12:32,501 Ce-ar fi să stai jos? 184 00:12:33,001 --> 00:12:36,334 Are dreptate. Ai putea fi mai recunoscător. 185 00:12:36,418 --> 00:12:39,876 Ar trebui să vă mulțumesc pentru tot? 186 00:12:39,959 --> 00:12:42,084 Mulțumesc pentru cartofi! 187 00:12:42,168 --> 00:12:45,209 Mulțumesc pentru turte! Sunt divine. 188 00:12:45,293 --> 00:12:49,418 - Mersi că m-ați născut! - Cu plăcere! N-a fost ușor! 189 00:12:49,501 --> 00:12:51,834 Ce treabă are cu chipsurile? 190 00:13:00,959 --> 00:13:04,001 NU INTRAȚI! 191 00:13:04,084 --> 00:13:05,334 Mă scuzați! 192 00:13:07,168 --> 00:13:11,168 - Doamnă custode? - Ce? Nu vedeți că sunt ocupată? 193 00:13:11,251 --> 00:13:15,043 E vorba de disparițiile de dinaintea lui Jennifer. 194 00:13:15,626 --> 00:13:18,793 De ce dispar imitatoarele lui Pauline? 195 00:13:19,459 --> 00:13:20,376 Nu dispar. 196 00:13:21,959 --> 00:13:23,876 Dar afișele! 197 00:13:23,959 --> 00:13:27,084 V-ați uitat la ele? V-ați uitat atent? 198 00:13:27,584 --> 00:13:30,501 Chipurile nu vi se par cunoscute? 199 00:13:31,918 --> 00:13:32,834 Fantomele mele! 200 00:13:33,709 --> 00:13:38,043 Ele sunt. Imitatoarele lui Pauline. 201 00:13:38,126 --> 00:13:39,709 Frumoasă observație! 202 00:13:39,793 --> 00:13:43,459 Frumos compliment! Dar de ce nu ne-au spus asta? 203 00:13:43,543 --> 00:13:44,626 Sunt speriate! 204 00:13:44,709 --> 00:13:47,959 Am vrut să vorbesc cu ele, dar nu ascultă! 205 00:13:48,043 --> 00:13:50,584 Treaba asta e dirijată de sus! 206 00:13:50,668 --> 00:13:52,126 De sus? 207 00:13:52,209 --> 00:13:56,126 Bun. Deci, mai întâi, dispariția lui Jennifer Swan, 208 00:13:56,209 --> 00:14:01,459 apoi reclama la asigurări de la muzeu, iar oamenii dispăruți nu-s dispăruți. 209 00:14:01,543 --> 00:14:03,001 Nimic nu are sens! 210 00:14:03,084 --> 00:14:04,126 Reclamă? 211 00:14:04,209 --> 00:14:05,168 Nu-i așa? 212 00:14:05,251 --> 00:14:09,043 Am văzut tot ce a scos Pauline, nu și reclama aia. 213 00:14:10,043 --> 00:14:12,543 Trebuie să plec. 214 00:14:13,459 --> 00:14:15,084 Am o tură la muzeu. 215 00:14:19,959 --> 00:14:22,543 Nu-mi pasă de sosul de mozzarella. 216 00:14:22,626 --> 00:14:25,501 - Nu-mi pasă de cartofi! - Sigur. 217 00:14:25,584 --> 00:14:29,043 - Era mai bine acasă! - Ești nerecunoscător! 218 00:14:29,126 --> 00:14:33,084 Vă puteți liniști? Putem comanda mai multe chipsuri! 219 00:14:38,418 --> 00:14:40,793 Nu înțeleg. Te-am acceptat. 220 00:14:40,876 --> 00:14:45,668 Asta ar trebui să facă părinții. Ăsta e minimul necesar. 221 00:14:46,168 --> 00:14:47,709 Și cina aia? 222 00:14:47,793 --> 00:14:49,334 Care cină? 223 00:14:49,418 --> 00:14:51,793 Știți voi care cină. 224 00:14:51,876 --> 00:14:55,668 Ați lăsat-o pe Bunicuța să-mi zică lucrurile alea! 225 00:14:55,751 --> 00:14:59,084 Scumpete, știi deja că Bunicuța e dificilă. 226 00:14:59,168 --> 00:15:01,709 - Contează ce zice ea? - Da. 227 00:15:01,793 --> 00:15:04,334 Mai rău e că nu m-ați apărat! 228 00:15:04,418 --> 00:15:06,084 Ea n-ar înțelege. 229 00:15:06,168 --> 00:15:07,459 Voi nu-nțelegeți! 230 00:15:10,293 --> 00:15:14,084 Dle, dacă mai faceți asta, va trebui să plecați. 231 00:15:14,168 --> 00:15:15,793 Și alții făceau asta. 232 00:15:17,834 --> 00:15:19,084 Sunt actori. 233 00:15:19,168 --> 00:15:20,543 E derutant. 234 00:15:20,626 --> 00:15:23,418 - Dați un exemplu prost. - De acord. 235 00:15:28,626 --> 00:15:30,501 - Barney! - Norma? 236 00:15:31,001 --> 00:15:32,959 Barney, ne-am dat seama! 237 00:15:33,043 --> 00:15:36,126 Pardon! Purtăm o discuție în familie. 238 00:15:36,209 --> 00:15:38,418 Scuze, n-am vrut să… 239 00:15:38,501 --> 00:15:39,751 Și noi la fel. 240 00:15:50,251 --> 00:15:51,459 Vino, Patrick! 241 00:15:55,376 --> 00:15:59,751 Uitați, îmi cer scuze că am fugit și nu v-am spus. 242 00:16:00,293 --> 00:16:02,793 - Am greșit. - Atunci, hai acasă! 243 00:16:03,376 --> 00:16:05,876 Ar trebui să mă simt ca acasă. 244 00:16:12,918 --> 00:16:15,001 Puteți lua asta dacă vreți. 245 00:16:19,918 --> 00:16:21,834 CÂRCIUMA DORIS DINAMITĂ 246 00:16:21,918 --> 00:16:26,084 Deci, după o investigație amănunțită și îndelungată, 247 00:16:26,168 --> 00:16:31,251 e clar că vinovata e chiar fosta dublură a lui Pauline, Barborah. 248 00:16:31,334 --> 00:16:34,251 Poftim? Serios, Norma? 249 00:16:34,334 --> 00:16:37,001 - Cine altcineva să fie? - Pauline! 250 00:16:37,084 --> 00:16:39,834 - Ce? - Ea îi urmărește pe toți. 251 00:16:39,918 --> 00:16:43,918 - Victimele seamănă cu ea. - Are acces la tot parcul. 252 00:16:44,001 --> 00:16:45,334 E o albă bogată. 253 00:16:45,418 --> 00:16:49,793 - Pot fi oribile. - E clar că e Pauline, deci caz închis. 254 00:16:49,876 --> 00:16:53,668 Cazul nu e închis, fiindcă Jennifer încă lipsește. 255 00:16:54,209 --> 00:16:55,209 Ești sigură? 256 00:16:57,501 --> 00:16:59,876 Jennifer? Jennifer Swan? 257 00:17:00,376 --> 00:17:03,959 Scumpo, pe aici mi se spune Pauline. 258 00:17:04,043 --> 00:17:07,793 - Vrei un autograf? - Aș vrea o explicație. 259 00:17:09,584 --> 00:17:10,668 Ne cunoaștem? 260 00:17:10,751 --> 00:17:13,251 Din Mijloc. Unde ai fost? 261 00:17:13,334 --> 00:17:16,293 - Cine te-a luat? Barborah? - Nu pot spune! 262 00:17:16,376 --> 00:17:21,001 Ea mi-a interzis. Și oricum n-aș spune. Am… 263 00:17:21,084 --> 00:17:23,418 - Cine ți-a interzis? - Gata. 264 00:17:24,626 --> 00:17:25,459 Afară! 265 00:17:30,501 --> 00:17:33,626 - Ești bine? - Vreau să fiu singură. 266 00:17:35,668 --> 00:17:36,543 Norma! 267 00:17:37,793 --> 00:17:40,334 Chiar ești un detectiv bun. 268 00:17:41,834 --> 00:17:44,084 Și tu ești o asistentă bună. 269 00:17:47,293 --> 00:17:48,834 CONCERT LIVE 270 00:18:07,168 --> 00:18:08,834 Ești bine? 271 00:18:09,334 --> 00:18:11,834 Nu. Tu? 272 00:18:13,043 --> 00:18:13,876 Nu. 273 00:18:14,626 --> 00:18:16,876 Ai lăsat-o la restaurant. 274 00:18:18,459 --> 00:18:22,918 Măcar putem închide cazul Jennifer. Nu a dispărut nimeni. 275 00:18:23,626 --> 00:18:28,709 E ciudat. Uneori, lucrurile pe care le căutăm sunt în fața noastră. 276 00:18:29,251 --> 00:18:30,376 Stai puțin! 277 00:18:31,126 --> 00:18:32,834 V-ați uitat atent? 278 00:18:32,918 --> 00:18:34,043 Reclamă? 279 00:18:37,126 --> 00:18:39,001 Am o tură la muzeu. 280 00:18:40,251 --> 00:18:41,168 Muzeul! 281 00:18:41,251 --> 00:18:44,001 Stai! Ce se întâmplă la muzeu? 282 00:18:53,334 --> 00:18:56,126 - Custodele. - Spune-i pe nume! 283 00:18:56,209 --> 00:18:57,334 Barborah! 284 00:18:57,918 --> 00:19:01,001 Mulțumesc. Toți îmi spun „Barbara”. 285 00:19:01,668 --> 00:19:05,376 Ai răpit imitatoare ca s-o șantajezi pe Pauline 286 00:19:05,459 --> 00:19:08,251 și te-ai ocupat de curioși. Erați prietene. 287 00:19:08,334 --> 00:19:13,043 De când v-ați certat de la o reclamă, ai încercat s-o dobori! 288 00:19:13,126 --> 00:19:17,793 N-o cunoști pe Pauline. Mi-a luat totul. 289 00:19:17,876 --> 00:19:22,251 Ani de zile am căutat reclama ca să dovedesc cine e ea. 290 00:19:22,334 --> 00:19:25,793 E ascunsă undeva pe aici și o voi găsi. 291 00:19:25,876 --> 00:19:28,584 Nu vă las să-mi stați în cale! 292 00:19:29,168 --> 00:19:30,001 Pugsley? 293 00:19:34,293 --> 00:19:38,293 Îți iubești familia. Te asiguri că poartă centură. 294 00:19:38,376 --> 00:19:41,668 Nu pot să cred. După atâția ani de căutare! 295 00:19:41,751 --> 00:19:44,418 În sfârșit, se va afla adevărul! 296 00:19:46,001 --> 00:19:49,126 …Pachetul Spirit de la Samsara Mutual. 297 00:19:49,209 --> 00:19:54,209 E cea mai bună și mai scumpă opțiune de asigurare de viață. 298 00:19:54,293 --> 00:19:55,626 Înscrie-te… 299 00:20:32,793 --> 00:20:35,001 Salutare, dragilor! 300 00:20:36,418 --> 00:20:37,293 Pauline? 301 00:20:37,376 --> 00:20:38,834 În carne și oase. 302 00:20:39,334 --> 00:20:42,043 Relativ. E un subiect dureros. 303 00:20:42,126 --> 00:20:43,751 Ce se întâmplă? 304 00:20:43,834 --> 00:20:47,418 În sfârșit ți-ai dat arama pe față! 305 00:20:47,501 --> 00:20:50,293 Arama nu e de culoare verde. 306 00:20:50,376 --> 00:20:54,459 Nu pot lăsa pe nimeni să vadă filmarea aia nefericită. 307 00:20:55,751 --> 00:20:58,168 Am zis să nu-l atingi! 308 00:21:05,334 --> 00:21:08,584 Lasă-i pe copii în pace! 309 00:21:09,084 --> 00:21:10,543 La o parte! 310 00:21:12,043 --> 00:21:13,751 Ce cascadorie! 311 00:21:13,834 --> 00:21:15,584 Încă te pricepi, Barb! 312 00:21:18,376 --> 00:21:19,959 Pugsley! 313 00:21:28,376 --> 00:21:31,334 Norma, ajutor! 314 00:21:31,834 --> 00:21:34,668 M-ați lăsat să achit nota de plată. 315 00:21:34,751 --> 00:21:36,168 Courtney, nu acum! 316 00:21:38,376 --> 00:21:39,501 Tare! 317 00:21:45,543 --> 00:21:47,126 Ce-i așa de amuzant? 318 00:21:47,793 --> 00:21:49,793 E prea târziu! 319 00:21:50,459 --> 00:21:53,168 Tu… Doar trăgeai de timp! 320 00:21:58,501 --> 00:22:00,959 Fugi! 321 00:22:15,209 --> 00:22:18,543 Nu! 322 00:23:27,626 --> 00:23:30,501 Subtitrarea: Carla Mona Gîlcă