1
00:00:06,043 --> 00:00:10,959
EN NETFLIX-SERIE
2
00:00:27,626 --> 00:00:28,543
-Nej!
-Hvad?
3
00:00:32,626 --> 00:00:33,501
Av!
4
00:00:46,126 --> 00:00:46,959
Hej!
5
00:00:55,793 --> 00:00:58,709
Hvad er ægte ensomhed?
6
00:00:58,793 --> 00:01:04,126
Det har jeg haft tid til
at tænke over i alle disse år,
7
00:01:04,209 --> 00:01:07,418
hvor jeg hjemsøgte disse værelser
8
00:01:07,501 --> 00:01:13,959
med gulvets knirken
og vindens hvisken som mit eneste selskab.
9
00:01:18,001 --> 00:01:20,918
Men inderst inde er jeg alene.
10
00:01:21,418 --> 00:01:22,626
Tålmodighed!
11
00:01:23,126 --> 00:01:24,251
Reginald!
12
00:01:24,334 --> 00:01:28,709
Min kære søster,
hvorfor er du oppe så sent?
13
00:01:28,793 --> 00:01:33,334
En smuk ung kvinde
som dig bør ligge i sit boudoir,
14
00:01:33,418 --> 00:01:37,043
så snart hanekyllingen
synger sin vuggevise.
15
00:01:37,126 --> 00:01:39,084
Er du ikke enig, onkel?
16
00:01:39,168 --> 00:01:43,209
Menneskers valg og fravalg
vedkommer ikke mig,
17
00:01:43,293 --> 00:01:46,543
for jeg er ikke længere menneskelig.
18
00:01:46,626 --> 00:01:50,626
Og når fuldmånen dukker frem bag skyerne,
19
00:01:50,709 --> 00:01:53,418
får I at du se. Jer begge to.
20
00:01:53,501 --> 00:01:55,834
Selv Hulda vil se det!
21
00:01:56,626 --> 00:02:02,418
-Kusine Tålmod, jeg kan ikke sove.
-Kusine Gail, det er over din sengetid.
22
00:02:02,501 --> 00:02:05,501
Jeg havde de frygteligste mareridt.
23
00:02:05,584 --> 00:02:08,793
Hekse, gargoyler og kommunister.
24
00:02:08,876 --> 00:02:10,709
Du godeste, Tålmod.
25
00:02:12,001 --> 00:02:13,501
Noget er galt.
26
00:02:16,209 --> 00:02:19,626
En af jer, jer alle, I skal ikke være her.
27
00:02:19,709 --> 00:02:22,293
Så så, gå tilbage i seng.
28
00:02:22,376 --> 00:02:27,876
Min kære, jeg hente noget mælk
med brus og følger dig i seng igen.
29
00:02:27,959 --> 00:02:31,209
Det her er forkert. I burde ikke være her.
30
00:02:31,293 --> 00:02:34,168
Ingen af jer burde være her!
31
00:02:39,501 --> 00:02:43,709
Barney! Stop med at klæde mig ud,
når jeg sover.
32
00:02:43,793 --> 00:02:44,918
Klæde dig ud?
33
00:02:46,209 --> 00:02:49,209
Og hvem er den Barney, du taler om?
34
00:02:49,293 --> 00:02:51,501
Hvad? Barney, vågn op!
35
00:02:53,626 --> 00:02:54,584
Mopse!
36
00:02:54,668 --> 00:02:56,584
Mopse, det gjorde ondt!
37
00:02:56,668 --> 00:03:01,376
Hvorfor er du i sort og hvid?
Hvorfor er alt i sort og hvidt?
38
00:03:01,459 --> 00:03:04,626
Jeg ser ikke forskel. Vi er inde i tv'et.
39
00:03:04,709 --> 00:03:08,834
I tv'et? Det ligner ikke
Paulines forsikringsreklame.
40
00:03:08,918 --> 00:03:11,751
Jeg har lagt den unge dame i seng.
41
00:03:11,834 --> 00:03:15,501
Tak, Hulda. Polér nu alt sølvtøj i huset.
42
00:03:16,126 --> 00:03:17,043
Igen?
43
00:03:19,376 --> 00:03:22,793
Hej, Norma! Hvordan kommer vi hjem?
44
00:03:24,501 --> 00:03:28,459
Hvad er det? Hvem er de?
45
00:03:28,543 --> 00:03:31,584
Du har rykket om! Jeg elsker væggen.
46
00:03:31,668 --> 00:03:35,126
Nej, Mopse, det er den fjerde væg.
47
00:03:35,209 --> 00:03:36,793
Er det udgangen?
48
00:03:43,334 --> 00:03:47,168
Barney, kom tilbage! Nej! Åh nej!
49
00:03:49,209 --> 00:03:53,543
KAPITEL 8
PAULINE PHOENIX-OPLEVELSEN
50
00:03:58,376 --> 00:04:02,084
Av! Der er en grund til,
at tøj ikke er af metal.
51
00:04:02,584 --> 00:04:07,459
-Endnu en Pauline-film.
-Jeg er ikke en urimelig dronning.
52
00:04:07,543 --> 00:04:12,668
Trods mine fjenders advarsler,
men de er alle døde.
53
00:04:14,209 --> 00:04:16,543
Hun ramte aldrig den accent.
54
00:04:17,293 --> 00:04:18,334
Stilhed!
55
00:04:19,043 --> 00:04:24,459
Kan du besejre Ridder Slantelot,
må du tage min datters hånd.
56
00:04:25,876 --> 00:04:27,834
Jeg er ikke en præmie!
57
00:04:27,918 --> 00:04:31,918
Medmindre du er flot eller rig.
Eller flot og rig!
58
00:04:51,918 --> 00:04:52,959
Norma?
59
00:04:53,043 --> 00:04:56,751
Navnet er Ridder Slantelot, dit svin.
60
00:05:05,501 --> 00:05:07,626
Hvor skægt.
61
00:05:08,126 --> 00:05:09,334
Undgå sværdet!
62
00:05:09,834 --> 00:05:13,334
Tak for tippet, Mopse. Vi må skifte kanal!
63
00:05:18,376 --> 00:05:20,626
Mit hår! Mit smukke hår!
64
00:05:23,959 --> 00:05:24,876
Barney!
65
00:05:27,626 --> 00:05:31,376
Nej! Min flotte og rige bejler!
66
00:05:33,043 --> 00:05:34,543
Kom tilbage!
67
00:05:41,543 --> 00:05:46,334
Åh! Dynamit Doris.
Den eneste Pauline-film, jeg har set.
68
00:05:46,418 --> 00:05:49,084
Sagde du noget, Justifer Jones?
69
00:05:49,168 --> 00:05:53,126
Hej, Pauline!
Jeg sagde bare, jeg elsker den film.
70
00:05:53,209 --> 00:05:57,334
Sagde du noget, Justifer Jones?
71
00:05:58,793 --> 00:06:04,501
Skummelt. Måske kan vi flygte,
hvis jeg når slutningen af filmen.
72
00:06:04,584 --> 00:06:05,751
Et forsøg værd!
73
00:06:07,793 --> 00:06:10,793
Sagde du noget, Justifer Jones?
74
00:06:10,876 --> 00:06:14,876
Jeg har intet at sige til dig, Doris.
75
00:06:17,376 --> 00:06:20,793
Du er ikke så lidt fræk
at vise dit fjæs her.
76
00:06:20,876 --> 00:06:25,959
Lad bjergene der være mit vidne,
jeg spærrer dig inde en dag!
77
00:06:29,209 --> 00:06:31,834
Wow, jeg er god til det her!
78
00:06:31,918 --> 00:06:36,043
Så vidt jeg husker,
dræber hun sheriffen først.
79
00:06:36,126 --> 00:06:38,376
Sherif, vil du bestille?
80
00:06:39,126 --> 00:06:40,626
SHERIF
81
00:06:41,209 --> 00:06:42,043
Åh.
82
00:06:48,793 --> 00:06:50,001
Se lige dig.
83
00:06:50,501 --> 00:06:52,626
Alligator Andersson.
84
00:06:52,709 --> 00:06:54,501
Alligator Andersson.
85
00:06:54,584 --> 00:06:56,126
Alligator Andersson?
86
00:07:03,418 --> 00:07:06,084
Du fandt mig, Alligator.
87
00:07:06,168 --> 00:07:10,584
Du kom ind på min bar, så du ville findes.
88
00:07:16,626 --> 00:07:20,959
Ingen slagsmål her,
ellers ryger i på røv og albuer!
89
00:07:23,209 --> 00:07:24,918
Norma, vågn op!
90
00:07:34,293 --> 00:07:35,959
Stop!
91
00:07:46,793 --> 00:07:48,584
Okay, blanke!
92
00:07:49,543 --> 00:07:50,876
Det er bare film.
93
00:07:51,876 --> 00:07:54,001
Nu har jeg aldrig!
94
00:07:54,876 --> 00:07:57,959
I skyder godt nok med skarpt, d'damer.
95
00:08:01,459 --> 00:08:04,626
Lad mig hente min gravsten.
96
00:08:05,709 --> 00:08:07,834
Kom nu, vi må ud herfra!
97
00:08:07,918 --> 00:08:12,209
Jeg skal nok få krammet på Dynamit Doris.
98
00:08:14,584 --> 00:08:18,376
Hvorfor opfører du dig så fjollet? Av!
99
00:08:18,459 --> 00:08:21,501
Vi må vække Norma og komme ud herfra!
100
00:08:21,584 --> 00:08:24,668
Det er lige ved at blive godt derinde!
101
00:08:24,751 --> 00:08:26,668
Og hvor er Mopse?
102
00:08:26,751 --> 00:08:27,626
Her.
103
00:08:31,043 --> 00:08:32,626
Grin ikke.
104
00:08:34,834 --> 00:08:38,126
Det er ikke sjovt! Jeg har højdeskræk!
105
00:08:50,543 --> 00:08:51,918
Der er udvejen!
106
00:08:52,501 --> 00:08:54,793
Hov. Hvem sagde, du måtte…
107
00:08:55,543 --> 00:08:57,084
Hvad med Norma?
108
00:09:00,376 --> 00:09:02,668
Hun har det sjovt! Afsted!
109
00:09:19,709 --> 00:09:21,626
DOKTOR LOVE
110
00:09:23,084 --> 00:09:26,043
Tidligere i Doktor Love…
111
00:09:26,959 --> 00:09:30,918
-Vågn op!
-Vækker du mine patienter?
112
00:09:31,001 --> 00:09:34,793
Doktor-Pastor Harvard,
nok er du læge og pastor,
113
00:09:34,876 --> 00:09:37,084
og verdensberømt linedanser,
114
00:09:37,168 --> 00:09:41,293
men mine følelser for dig
må ikke gribe ind i mit job.
115
00:09:41,376 --> 00:09:45,418
Undskyld mig,
skal jeg udføre en hasteoperation
116
00:09:45,501 --> 00:09:48,959
på en astronaut, som er min eks-tvilling.
117
00:09:55,793 --> 00:10:00,001
Hvorfor kan jeg helbrede
alle hjerter undtagen mit?
118
00:10:01,876 --> 00:10:04,251
Hvorfor fik jeg den rolle?
119
00:10:04,334 --> 00:10:06,626
-Vil du bytte?
-Du er vågen!
120
00:10:06,709 --> 00:10:08,126
Dobbelt vågen.
121
00:10:09,126 --> 00:10:11,293
Åh! Det klare lys!
122
00:10:11,376 --> 00:10:14,751
Jeg forsvinder igen!
123
00:10:14,834 --> 00:10:19,126
Tilbage til min syv år lange koma.
124
00:10:19,209 --> 00:10:21,001
Du spiller elendigt.
125
00:10:21,084 --> 00:10:24,168
Ved du, du er på tv? Siden hvornår?
126
00:10:25,001 --> 00:10:29,459
-Siden Dead End. Jeg regnede det ud.
-Hvad?
127
00:10:29,543 --> 00:10:32,418
Du prøvede at dræbe mig to gange!
128
00:10:32,501 --> 00:10:35,876
-Du forstår det ikke!
-Vent!
129
00:10:35,959 --> 00:10:37,334
Courtney, kom nu!
130
00:10:37,959 --> 00:10:40,918
Åh, men jeg kan lide det her!
131
00:10:41,001 --> 00:10:42,751
De har lækre snacks.
132
00:10:44,793 --> 00:10:46,084
Afsted!
133
00:10:52,501 --> 00:10:56,293
Jeg er Troglydite,
hulekvindernes dronning!
134
00:10:56,376 --> 00:11:01,084
Som straf for
at komme her dømmes du til døden…
135
00:11:01,168 --> 00:11:02,918
Hør nu på mig, Norma!
136
00:11:03,001 --> 00:11:05,001
…ved Diploduchus!
137
00:11:06,751 --> 00:11:11,501
Ægte kærlighedskys!
138
00:11:18,126 --> 00:11:20,334
Norma, du kan ikke flygte!
139
00:11:20,418 --> 00:11:21,501
Jo, jeg kan!
140
00:11:21,584 --> 00:11:25,834
Godt gået. Bliv ved! Gå efter stjernerne!
141
00:11:26,876 --> 00:11:33,043
-Det her gør mirakler for min core.
-Godt, du morer dig, men kan du hjælpe?
142
00:11:33,126 --> 00:11:37,293
Det er menneskelige affærer.
Jeg holder afstand!
143
00:11:38,084 --> 00:11:42,001
Jeg hører meget "kan ikke",
men ikke meget "kan!"
144
00:11:42,084 --> 00:11:45,334
Hvorfor vil du ikke tilbage?
145
00:11:45,418 --> 00:11:48,834
For når vi kommer tilbage,
er alt anderledes.
146
00:11:49,459 --> 00:11:51,876
-Hun er anderledes!
-Pauline?
147
00:11:51,959 --> 00:11:56,459
Den rigtige Pauline er derude.
Vi må stoppe hende. Vent!
148
00:12:00,168 --> 00:12:03,209
Sagde du noget, Justifer Jones?
149
00:12:03,293 --> 00:12:05,043
Hvor skægt!
150
00:12:05,126 --> 00:12:08,918
-Du skal ikke være her!
-Hold det for jer selv.
151
00:12:09,001 --> 00:12:10,543
…dømmes til døden!
152
00:12:18,543 --> 00:12:20,543
Hvad? Er du her igen?
153
00:12:25,959 --> 00:12:26,793
Norma…
154
00:12:27,459 --> 00:12:28,626
Spar dig.
155
00:12:29,918 --> 00:12:33,334
Norma, vi må tilbage!
Vi må stoppe Pauline.
156
00:12:33,418 --> 00:12:36,251
Nej, tag selv afsted. Jeg bliver.
157
00:12:36,751 --> 00:12:38,751
Det her er ikke virkeligt.
158
00:12:38,834 --> 00:12:40,876
Og? Se på mig, Barney!
159
00:12:40,959 --> 00:12:44,418
Jeg er Tålmod Bonaparte, Dead End-damen!
160
00:12:44,501 --> 00:12:48,043
Jeg kan blive her
for evigt med min Pauline!
161
00:12:48,626 --> 00:12:51,418
Ikke hende Pauline fra museet.
162
00:12:51,501 --> 00:12:54,418
Jeg kan være den, hun har brug for.
163
00:12:57,084 --> 00:13:01,543
Det er fedt at se huset
i sin oprindelige pragt.
164
00:13:02,126 --> 00:13:07,626
Jeg elsker også huset!
Jeg valgte det som skjulested ligesom dig.
165
00:13:07,709 --> 00:13:11,751
Det går ikke.
Du kan du ikke flygte fra dine dæmoner.
166
00:13:12,709 --> 00:13:17,043
Jeg er ligeglad. Jeg ser nok til jer.
167
00:13:17,751 --> 00:13:19,418
Ikke nu, Courtney.
168
00:13:20,126 --> 00:13:22,376
"Ikke nu, Courtney."
169
00:13:23,001 --> 00:13:27,126
Du kan blive her
og være alle disse mennesker,
170
00:13:27,209 --> 00:13:29,709
eller vende hjem som Norma Khan.
171
00:13:29,793 --> 00:13:34,793
Ingen andre har besejret
en frygtdæmon, stoppet en zombiehær
172
00:13:34,876 --> 00:13:38,501
eller omskrevet parkvejledningen.
173
00:13:38,584 --> 00:13:43,918
Den var lidt uinspirerende,
og den russiske version var mangelfuld.
174
00:13:44,001 --> 00:13:47,418
Præcis! Ikke engang Pauline har gjort det.
175
00:13:55,084 --> 00:13:56,209
Det virker!
176
00:13:56,793 --> 00:13:58,251
Kom nu. Lad os gå.
177
00:14:15,668 --> 00:14:18,501
Før vi smutter, skal jeg se en ting.
178
00:14:22,001 --> 00:14:26,876
-Du var god som Tålmod Bonaparte.
-Dejligt, du bemærkede det.
179
00:14:30,126 --> 00:14:34,084
Hvorfor ansætte en stuntkvinde,
når du selv kan?
180
00:14:34,168 --> 00:14:37,293
At gynge er næppe et stunt, Barbara.
181
00:14:37,376 --> 00:14:40,793
Det er Barborah. Jeg læser bare om dig.
182
00:14:40,876 --> 00:14:43,918
Det går galt, når du laver dine stunts.
183
00:14:44,001 --> 00:14:48,293
Jeg siger kun,
fordi jeg holder af dig , og fordi…
184
00:14:48,376 --> 00:14:49,251
Ja?
185
00:14:49,751 --> 00:14:52,251
Du er ikke helt ung længere.
186
00:14:52,334 --> 00:14:53,501
Siger du det?
187
00:14:53,584 --> 00:14:56,668
Hvorfor får jeg så stadig hovedroller?
188
00:14:56,751 --> 00:15:00,584
-Det er en forsikringsreklame.
-Undskyld mig!
189
00:15:00,668 --> 00:15:06,584
Den reklame er for den mest trendy
livsforsikring på markedet.
190
00:15:06,668 --> 00:15:08,543
Jeg kan selv!
191
00:15:09,168 --> 00:15:11,001
Fint! Det er dit liv!
192
00:15:14,584 --> 00:15:18,209
Her er lamt.
Lad os tage tilbage til lighuset!
193
00:15:18,293 --> 00:15:20,334
Okay, alle sammen!
194
00:15:20,418 --> 00:15:24,126
Pauline Phoenix-pakken, første optagelse.
195
00:15:24,209 --> 00:15:25,251
Action!
196
00:15:25,751 --> 00:15:30,793
Du elsker din familie.
Du sørger for, de bruger sikkerhedssele,
197
00:15:30,876 --> 00:15:37,418
så hvorfor efterlader du dem intet,
når du dør? Det kan ske når som helst,
198
00:15:37,501 --> 00:15:43,543
og du har ikke planlagt det,
for du er en dårlig person og en egoist.
199
00:15:43,626 --> 00:15:50,084
Men ikke mig,
jeg har Spirit-pakken fra Samara Mutual.
200
00:15:50,168 --> 00:15:54,834
Det er den bedste,
dyreste livsforsikring, der findes.
201
00:15:54,918 --> 00:15:57,876
Få den i dag via nummeret på skærmen.
202
00:15:57,959 --> 00:16:01,959
Ved at betale mere,
får dine efterladte mere,
203
00:16:02,043 --> 00:16:04,376
for ingen lever for evigt.
204
00:16:04,876 --> 00:16:07,376
Ikke engang st…
205
00:16:08,209 --> 00:16:09,876
Cut!
206
00:16:10,501 --> 00:16:11,668
Pauline!
207
00:16:18,876 --> 00:16:21,293
-Nej!
-Pauline! Hvor er hun?
208
00:16:21,376 --> 00:16:22,584
Mit kamera!
209
00:16:25,959 --> 00:16:32,043
Pauline! Pauline, nej! Pauline, vågn op!
210
00:16:32,126 --> 00:16:33,043
Kom nu!
211
00:16:34,209 --> 00:16:35,043
Hvad?
212
00:16:47,834 --> 00:16:49,001
Ikke værst.
213
00:16:51,293 --> 00:16:55,043
-En skam med tænderne.
-Pauline, er du okay?
214
00:16:55,126 --> 00:16:58,584
Jeg har det fint!
Det var bare lidt skrammer.
215
00:16:58,668 --> 00:17:02,543
Ingen skal se dette bånd.
216
00:17:16,709 --> 00:17:19,668
Vi er på museet, men spøgelset er væk.
217
00:17:19,751 --> 00:17:23,709
-Hvor længe var vi der?
-Vi har lige set Pauline dø.
218
00:17:23,793 --> 00:17:25,668
Dø rigtigt!
219
00:17:25,751 --> 00:17:30,459
Og at dømme efter reklamelyden,
var det 30 år siden!
220
00:17:30,543 --> 00:17:32,793
Pauline besatte Barborah.
221
00:17:33,876 --> 00:17:38,334
Da hun var færdig med hende,
havde hun flere lookalikes.
222
00:17:39,334 --> 00:17:42,751
Hun forblev ung og holdt karrieren i live.
223
00:17:43,459 --> 00:17:45,834
Jennifer var seneste offer.
224
00:17:56,168 --> 00:18:00,334
Hvis Jennifer er fri,
har Pauline brug for en ny krop.
225
00:18:00,418 --> 00:18:02,376
Hvem bliver den næste?
226
00:18:02,459 --> 00:18:07,834
Norma! Pauline er sejere, end jeg troede.
Jeg forstår din besættelse.
227
00:18:07,918 --> 00:18:12,793
-Jeg vil med i fanklubben!
-Hun har udnyttet os. Sine fans.
228
00:18:13,668 --> 00:18:15,668
Løjet for os alle!
229
00:18:16,168 --> 00:18:18,709
Ja! Som jeg sagde, sejt, ikke?
230
00:18:18,793 --> 00:18:20,293
Det er ikke sjovt.
231
00:18:20,376 --> 00:18:23,251
Jeg laver ikke sjov! Det er smart!
232
00:18:23,334 --> 00:18:26,334
At bruge menneskers tillid mod dem,
233
00:18:26,418 --> 00:18:30,001
og hendes stupide fans æder alt råt.
234
00:18:32,334 --> 00:18:35,084
Tænk, at nogen kan være så dum!
235
00:18:37,168 --> 00:18:38,043
Norma?
236
00:18:39,751 --> 00:18:43,459
Hov, lille ven! Rolig.
237
00:18:43,543 --> 00:18:46,501
Jeg laver sjov. Det elsker du da!
238
00:18:46,584 --> 00:18:50,251
Et menneske er i sorg, så stop det!
239
00:18:50,876 --> 00:18:52,334
Et menneske?
240
00:18:52,418 --> 00:18:56,709
Du ser mig stadig som mindre værd, ikke?
241
00:18:57,209 --> 00:19:00,334
Er det nu en hemmelig menneskeklub?
242
00:19:00,418 --> 00:19:02,668
Menneske- og hundeklub.
243
00:19:02,751 --> 00:19:05,126
Hold dig fra menneskefølelser.
244
00:19:05,209 --> 00:19:08,834
-Vi har ikke brug for dig nu!
-Hvornår har I så?
245
00:19:08,918 --> 00:19:10,918
Fint, jeg skrider!
246
00:19:13,543 --> 00:19:16,043
-Stop mig ikke!
-Det gør vi ikke.
247
00:19:25,001 --> 00:19:28,543
I med jeres følelser
og venskaber er trættende.
248
00:19:28,626 --> 00:19:33,293
I gjorde mig næsten sentimental,
men det virkede ikke!
249
00:19:34,293 --> 00:19:35,626
Det virkede ikke.
250
00:19:38,376 --> 00:19:42,043
Hun har ret.
Jeg er bare endnu en idiotisk fan.
251
00:19:46,084 --> 00:19:49,334
Vi må stoppe hende,
før hun besætter andre.
252
00:19:52,043 --> 00:19:54,293
Det er dem, forræderne!
253
00:19:56,668 --> 00:20:00,293
"Livslangt forbud?"
Hun har vendt parken mod os!
254
00:20:04,376 --> 00:20:07,584
Dumme mennesker og deres dumme problemer!
255
00:20:07,668 --> 00:20:11,043
Det var ikke min skyld, hun var besat af…
256
00:20:11,584 --> 00:20:14,126
-Pauline?
-Hård dag, sveske?
257
00:20:14,876 --> 00:20:17,751
Hvorfor er du her og taler med mig?
258
00:20:18,834 --> 00:20:23,501
Jeg har forlagt min seneste krop
og har brug for en ny.
259
00:20:23,584 --> 00:20:27,251
Jennifer? Skøn pige, men hun holdt ikke.
260
00:20:27,334 --> 00:20:31,376
Godt for dig,
men jeg sad lige og surmulede!
261
00:20:32,251 --> 00:20:33,834
Og jeg ved hvorfor.
262
00:20:33,918 --> 00:20:40,459
De møgunger værdsætter dig ikke,
men jeg gør. Jeg er din største fan!
263
00:20:40,543 --> 00:20:44,334
Måden du beseglede dæmonkongen i hunden,
264
00:20:44,418 --> 00:20:46,709
det er talent, Røde!
265
00:20:46,793 --> 00:20:51,334
Jeg har holdt øje med dig,
og vi kan vist hjælpe hinanden.
266
00:20:52,084 --> 00:20:54,876
Hvad kan du tilbyde mig til gengæld?
267
00:20:54,959 --> 00:20:58,959
Det ved jeg ikke.
Måske en lille tur i elevatoren.
268
00:20:59,043 --> 00:21:01,709
Kan du det? Kan du sende mig hjem?
269
00:21:02,376 --> 00:21:05,918
Helt ærligt. Det er Phoenix Park, skatter.
270
00:21:06,001 --> 00:21:08,668
Hvem tror du installerede den?
271
00:21:10,293 --> 00:21:11,793
Det er en aftale.
272
00:22:16,418 --> 00:22:19,293
Tekster af: Hani Abildskov Abu-Khalil