1 00:00:06,043 --> 00:00:10,959 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:27,626 --> 00:00:28,543 -Nej! -Hvad? 3 00:00:32,626 --> 00:00:33,501 Av! 4 00:00:46,126 --> 00:00:46,959 Hej! 5 00:00:55,793 --> 00:00:58,709 Hvad er ægte ensomhed? 6 00:00:58,793 --> 00:01:04,126 Det har jeg haft tid til at tænke over i alle disse år, 7 00:01:04,209 --> 00:01:07,418 hvor jeg hjemsøgte disse værelser 8 00:01:07,501 --> 00:01:13,959 med gulvets knirken og vindens hvisken som mit eneste selskab. 9 00:01:18,001 --> 00:01:20,918 Men inderst inde er jeg alene. 10 00:01:21,418 --> 00:01:22,626 Tålmodighed! 11 00:01:23,126 --> 00:01:24,251 Reginald! 12 00:01:24,334 --> 00:01:28,709 Min kære søster, hvorfor er du oppe så sent? 13 00:01:28,793 --> 00:01:33,334 En smuk ung kvinde som dig bør ligge i sit boudoir, 14 00:01:33,418 --> 00:01:37,043 så snart hanekyllingen synger sin vuggevise. 15 00:01:37,126 --> 00:01:39,084 Er du ikke enig, onkel? 16 00:01:39,168 --> 00:01:43,209 Menneskers valg og fravalg vedkommer ikke mig, 17 00:01:43,293 --> 00:01:46,543 for jeg er ikke længere menneskelig. 18 00:01:46,626 --> 00:01:50,626 Og når fuldmånen dukker frem bag skyerne, 19 00:01:50,709 --> 00:01:53,418 får I at du se. Jer begge to. 20 00:01:53,501 --> 00:01:55,834 Selv Hulda vil se det! 21 00:01:56,626 --> 00:02:02,418 -Kusine Tålmod, jeg kan ikke sove. -Kusine Gail, det er over din sengetid. 22 00:02:02,501 --> 00:02:05,501 Jeg havde de frygteligste mareridt. 23 00:02:05,584 --> 00:02:08,793 Hekse, gargoyler og kommunister. 24 00:02:08,876 --> 00:02:10,709 Du godeste, Tålmod. 25 00:02:12,001 --> 00:02:13,501 Noget er galt. 26 00:02:16,209 --> 00:02:19,626 En af jer, jer alle, I skal ikke være her. 27 00:02:19,709 --> 00:02:22,293 Så så, gå tilbage i seng. 28 00:02:22,376 --> 00:02:27,876 Min kære, jeg hente noget mælk med brus og følger dig i seng igen. 29 00:02:27,959 --> 00:02:31,209 Det her er forkert. I burde ikke være her. 30 00:02:31,293 --> 00:02:34,168 Ingen af jer burde være her! 31 00:02:39,501 --> 00:02:43,709 Barney! Stop med at klæde mig ud, når jeg sover. 32 00:02:43,793 --> 00:02:44,918 Klæde dig ud? 33 00:02:46,209 --> 00:02:49,209 Og hvem er den Barney, du taler om? 34 00:02:49,293 --> 00:02:51,501 Hvad? Barney, vågn op! 35 00:02:53,626 --> 00:02:54,584 Mopse! 36 00:02:54,668 --> 00:02:56,584 Mopse, det gjorde ondt! 37 00:02:56,668 --> 00:03:01,376 Hvorfor er du i sort og hvid? Hvorfor er alt i sort og hvidt? 38 00:03:01,459 --> 00:03:04,626 Jeg ser ikke forskel. Vi er inde i tv'et. 39 00:03:04,709 --> 00:03:08,834 I tv'et? Det ligner ikke Paulines forsikringsreklame. 40 00:03:08,918 --> 00:03:11,751 Jeg har lagt den unge dame i seng. 41 00:03:11,834 --> 00:03:15,501 Tak, Hulda. Polér nu alt sølvtøj i huset. 42 00:03:16,126 --> 00:03:17,043 Igen? 43 00:03:19,376 --> 00:03:22,793 Hej, Norma! Hvordan kommer vi hjem? 44 00:03:24,501 --> 00:03:28,459 Hvad er det? Hvem er de? 45 00:03:28,543 --> 00:03:31,584 Du har rykket om! Jeg elsker væggen. 46 00:03:31,668 --> 00:03:35,126 Nej, Mopse, det er den fjerde væg. 47 00:03:35,209 --> 00:03:36,793 Er det udgangen? 48 00:03:43,334 --> 00:03:47,168 Barney, kom tilbage! Nej! Åh nej! 49 00:03:49,209 --> 00:03:53,543 KAPITEL 8 PAULINE PHOENIX-OPLEVELSEN 50 00:03:58,376 --> 00:04:02,084 Av! Der er en grund til, at tøj ikke er af metal. 51 00:04:02,584 --> 00:04:07,459 -Endnu en Pauline-film. -Jeg er ikke en urimelig dronning. 52 00:04:07,543 --> 00:04:12,668 Trods mine fjenders advarsler, men de er alle døde. 53 00:04:14,209 --> 00:04:16,543 Hun ramte aldrig den accent. 54 00:04:17,293 --> 00:04:18,334 Stilhed! 55 00:04:19,043 --> 00:04:24,459 Kan du besejre Ridder Slantelot, må du tage min datters hånd. 56 00:04:25,876 --> 00:04:27,834 Jeg er ikke en præmie! 57 00:04:27,918 --> 00:04:31,918 Medmindre du er flot eller rig. Eller flot og rig! 58 00:04:51,918 --> 00:04:52,959 Norma? 59 00:04:53,043 --> 00:04:56,751 Navnet er Ridder Slantelot, dit svin. 60 00:05:05,501 --> 00:05:07,626 Hvor skægt. 61 00:05:08,126 --> 00:05:09,334 Undgå sværdet! 62 00:05:09,834 --> 00:05:13,334 Tak for tippet, Mopse. Vi må skifte kanal! 63 00:05:18,376 --> 00:05:20,626 Mit hår! Mit smukke hår! 64 00:05:23,959 --> 00:05:24,876 Barney! 65 00:05:27,626 --> 00:05:31,376 Nej! Min flotte og rige bejler! 66 00:05:33,043 --> 00:05:34,543 Kom tilbage! 67 00:05:41,543 --> 00:05:46,334 Åh! Dynamit Doris. Den eneste Pauline-film, jeg har set. 68 00:05:46,418 --> 00:05:49,084 Sagde du noget, Justifer Jones? 69 00:05:49,168 --> 00:05:53,126 Hej, Pauline! Jeg sagde bare, jeg elsker den film. 70 00:05:53,209 --> 00:05:57,334 Sagde du noget, Justifer Jones? 71 00:05:58,793 --> 00:06:04,501 Skummelt. Måske kan vi flygte, hvis jeg når slutningen af filmen. 72 00:06:04,584 --> 00:06:05,751 Et forsøg værd! 73 00:06:07,793 --> 00:06:10,793 Sagde du noget, Justifer Jones? 74 00:06:10,876 --> 00:06:14,876 Jeg har intet at sige til dig, Doris. 75 00:06:17,376 --> 00:06:20,793 Du er ikke så lidt fræk at vise dit fjæs her. 76 00:06:20,876 --> 00:06:25,959 Lad bjergene der være mit vidne, jeg spærrer dig inde en dag! 77 00:06:29,209 --> 00:06:31,834 Wow, jeg er god til det her! 78 00:06:31,918 --> 00:06:36,043 Så vidt jeg husker, dræber hun sheriffen først. 79 00:06:36,126 --> 00:06:38,376 Sherif, vil du bestille? 80 00:06:39,126 --> 00:06:40,626 SHERIF 81 00:06:41,209 --> 00:06:42,043 Åh. 82 00:06:48,793 --> 00:06:50,001 Se lige dig. 83 00:06:50,501 --> 00:06:52,626 Alligator Andersson. 84 00:06:52,709 --> 00:06:54,501 Alligator Andersson. 85 00:06:54,584 --> 00:06:56,126 Alligator Andersson? 86 00:07:03,418 --> 00:07:06,084 Du fandt mig, Alligator. 87 00:07:06,168 --> 00:07:10,584 Du kom ind på min bar, så du ville findes. 88 00:07:16,626 --> 00:07:20,959 Ingen slagsmål her, ellers ryger i på røv og albuer! 89 00:07:23,209 --> 00:07:24,918 Norma, vågn op! 90 00:07:34,293 --> 00:07:35,959 Stop! 91 00:07:46,793 --> 00:07:48,584 Okay, blanke! 92 00:07:49,543 --> 00:07:50,876 Det er bare film. 93 00:07:51,876 --> 00:07:54,001 Nu har jeg aldrig! 94 00:07:54,876 --> 00:07:57,959 I skyder godt nok med skarpt, d'damer. 95 00:08:01,459 --> 00:08:04,626 Lad mig hente min gravsten. 96 00:08:05,709 --> 00:08:07,834 Kom nu, vi må ud herfra! 97 00:08:07,918 --> 00:08:12,209 Jeg skal nok få krammet på Dynamit Doris. 98 00:08:14,584 --> 00:08:18,376 Hvorfor opfører du dig så fjollet? Av! 99 00:08:18,459 --> 00:08:21,501 Vi må vække Norma og komme ud herfra! 100 00:08:21,584 --> 00:08:24,668 Det er lige ved at blive godt derinde! 101 00:08:24,751 --> 00:08:26,668 Og hvor er Mopse? 102 00:08:26,751 --> 00:08:27,626 Her. 103 00:08:31,043 --> 00:08:32,626 Grin ikke. 104 00:08:34,834 --> 00:08:38,126 Det er ikke sjovt! Jeg har højdeskræk! 105 00:08:50,543 --> 00:08:51,918 Der er udvejen! 106 00:08:52,501 --> 00:08:54,793 Hov. Hvem sagde, du måtte… 107 00:08:55,543 --> 00:08:57,084 Hvad med Norma? 108 00:09:00,376 --> 00:09:02,668 Hun har det sjovt! Afsted! 109 00:09:19,709 --> 00:09:21,626 DOKTOR LOVE 110 00:09:23,084 --> 00:09:26,043 Tidligere i Doktor Love… 111 00:09:26,959 --> 00:09:30,918 -Vågn op! -Vækker du mine patienter? 112 00:09:31,001 --> 00:09:34,793 Doktor-Pastor Harvard, nok er du læge og pastor, 113 00:09:34,876 --> 00:09:37,084 og verdensberømt linedanser, 114 00:09:37,168 --> 00:09:41,293 men mine følelser for dig må ikke gribe ind i mit job. 115 00:09:41,376 --> 00:09:45,418 Undskyld mig, skal jeg udføre en hasteoperation 116 00:09:45,501 --> 00:09:48,959 på en astronaut, som er min eks-tvilling. 117 00:09:55,793 --> 00:10:00,001 Hvorfor kan jeg helbrede alle hjerter undtagen mit? 118 00:10:01,876 --> 00:10:04,251 Hvorfor fik jeg den rolle? 119 00:10:04,334 --> 00:10:06,626 -Vil du bytte? -Du er vågen! 120 00:10:06,709 --> 00:10:08,126 Dobbelt vågen. 121 00:10:09,126 --> 00:10:11,293 Åh! Det klare lys! 122 00:10:11,376 --> 00:10:14,751 Jeg forsvinder igen! 123 00:10:14,834 --> 00:10:19,126 Tilbage til min syv år lange koma. 124 00:10:19,209 --> 00:10:21,001 Du spiller elendigt. 125 00:10:21,084 --> 00:10:24,168 Ved du, du er på tv? Siden hvornår? 126 00:10:25,001 --> 00:10:29,459 -Siden Dead End. Jeg regnede det ud. -Hvad? 127 00:10:29,543 --> 00:10:32,418 Du prøvede at dræbe mig to gange! 128 00:10:32,501 --> 00:10:35,876 -Du forstår det ikke! -Vent! 129 00:10:35,959 --> 00:10:37,334 Courtney, kom nu! 130 00:10:37,959 --> 00:10:40,918 Åh, men jeg kan lide det her! 131 00:10:41,001 --> 00:10:42,751 De har lækre snacks. 132 00:10:44,793 --> 00:10:46,084 Afsted! 133 00:10:52,501 --> 00:10:56,293 Jeg er Troglydite, hulekvindernes dronning! 134 00:10:56,376 --> 00:11:01,084 Som straf for at komme her dømmes du til døden… 135 00:11:01,168 --> 00:11:02,918 Hør nu på mig, Norma! 136 00:11:03,001 --> 00:11:05,001 …ved Diploduchus! 137 00:11:06,751 --> 00:11:11,501 Ægte kærlighedskys! 138 00:11:18,126 --> 00:11:20,334 Norma, du kan ikke flygte! 139 00:11:20,418 --> 00:11:21,501 Jo, jeg kan! 140 00:11:21,584 --> 00:11:25,834 Godt gået. Bliv ved! Gå efter stjernerne! 141 00:11:26,876 --> 00:11:33,043 -Det her gør mirakler for min core. -Godt, du morer dig, men kan du hjælpe? 142 00:11:33,126 --> 00:11:37,293 Det er menneskelige affærer. Jeg holder afstand! 143 00:11:38,084 --> 00:11:42,001 Jeg hører meget "kan ikke", men ikke meget "kan!" 144 00:11:42,084 --> 00:11:45,334 Hvorfor vil du ikke tilbage? 145 00:11:45,418 --> 00:11:48,834 For når vi kommer tilbage, er alt anderledes. 146 00:11:49,459 --> 00:11:51,876 -Hun er anderledes! -Pauline? 147 00:11:51,959 --> 00:11:56,459 Den rigtige Pauline er derude. Vi må stoppe hende. Vent! 148 00:12:00,168 --> 00:12:03,209 Sagde du noget, Justifer Jones? 149 00:12:03,293 --> 00:12:05,043 Hvor skægt! 150 00:12:05,126 --> 00:12:08,918 -Du skal ikke være her! -Hold det for jer selv. 151 00:12:09,001 --> 00:12:10,543 …dømmes til døden! 152 00:12:18,543 --> 00:12:20,543 Hvad? Er du her igen? 153 00:12:25,959 --> 00:12:26,793 Norma… 154 00:12:27,459 --> 00:12:28,626 Spar dig. 155 00:12:29,918 --> 00:12:33,334 Norma, vi må tilbage! Vi må stoppe Pauline. 156 00:12:33,418 --> 00:12:36,251 Nej, tag selv afsted. Jeg bliver. 157 00:12:36,751 --> 00:12:38,751 Det her er ikke virkeligt. 158 00:12:38,834 --> 00:12:40,876 Og? Se på mig, Barney! 159 00:12:40,959 --> 00:12:44,418 Jeg er Tålmod Bonaparte, Dead End-damen! 160 00:12:44,501 --> 00:12:48,043 Jeg kan blive her for evigt med min Pauline! 161 00:12:48,626 --> 00:12:51,418 Ikke hende Pauline fra museet. 162 00:12:51,501 --> 00:12:54,418 Jeg kan være den, hun har brug for. 163 00:12:57,084 --> 00:13:01,543 Det er fedt at se huset i sin oprindelige pragt. 164 00:13:02,126 --> 00:13:07,626 Jeg elsker også huset! Jeg valgte det som skjulested ligesom dig. 165 00:13:07,709 --> 00:13:11,751 Det går ikke. Du kan du ikke flygte fra dine dæmoner. 166 00:13:12,709 --> 00:13:17,043 Jeg er ligeglad. Jeg ser nok til jer. 167 00:13:17,751 --> 00:13:19,418 Ikke nu, Courtney. 168 00:13:20,126 --> 00:13:22,376 "Ikke nu, Courtney." 169 00:13:23,001 --> 00:13:27,126 Du kan blive her og være alle disse mennesker, 170 00:13:27,209 --> 00:13:29,709 eller vende hjem som Norma Khan. 171 00:13:29,793 --> 00:13:34,793 Ingen andre har besejret en frygtdæmon, stoppet en zombiehær 172 00:13:34,876 --> 00:13:38,501 eller omskrevet parkvejledningen. 173 00:13:38,584 --> 00:13:43,918 Den var lidt uinspirerende, og den russiske version var mangelfuld. 174 00:13:44,001 --> 00:13:47,418 Præcis! Ikke engang Pauline har gjort det. 175 00:13:55,084 --> 00:13:56,209 Det virker! 176 00:13:56,793 --> 00:13:58,251 Kom nu. Lad os gå. 177 00:14:15,668 --> 00:14:18,501 Før vi smutter, skal jeg se en ting. 178 00:14:22,001 --> 00:14:26,876 -Du var god som Tålmod Bonaparte. -Dejligt, du bemærkede det. 179 00:14:30,126 --> 00:14:34,084 Hvorfor ansætte en stuntkvinde, når du selv kan? 180 00:14:34,168 --> 00:14:37,293 At gynge er næppe et stunt, Barbara. 181 00:14:37,376 --> 00:14:40,793 Det er Barborah. Jeg læser bare om dig. 182 00:14:40,876 --> 00:14:43,918 Det går galt, når du laver dine stunts. 183 00:14:44,001 --> 00:14:48,293 Jeg siger kun, fordi jeg holder af dig , og fordi… 184 00:14:48,376 --> 00:14:49,251 Ja? 185 00:14:49,751 --> 00:14:52,251 Du er ikke helt ung længere. 186 00:14:52,334 --> 00:14:53,501 Siger du det? 187 00:14:53,584 --> 00:14:56,668 Hvorfor får jeg så stadig hovedroller? 188 00:14:56,751 --> 00:15:00,584 -Det er en forsikringsreklame. -Undskyld mig! 189 00:15:00,668 --> 00:15:06,584 Den reklame er for den mest trendy livsforsikring på markedet. 190 00:15:06,668 --> 00:15:08,543 Jeg kan selv! 191 00:15:09,168 --> 00:15:11,001 Fint! Det er dit liv! 192 00:15:14,584 --> 00:15:18,209 Her er lamt. Lad os tage tilbage til lighuset! 193 00:15:18,293 --> 00:15:20,334 Okay, alle sammen! 194 00:15:20,418 --> 00:15:24,126 Pauline Phoenix-pakken, første optagelse. 195 00:15:24,209 --> 00:15:25,251 Action! 196 00:15:25,751 --> 00:15:30,793 Du elsker din familie. Du sørger for, de bruger sikkerhedssele, 197 00:15:30,876 --> 00:15:37,418 så hvorfor efterlader du dem intet, når du dør? Det kan ske når som helst, 198 00:15:37,501 --> 00:15:43,543 og du har ikke planlagt det, for du er en dårlig person og en egoist. 199 00:15:43,626 --> 00:15:50,084 Men ikke mig, jeg har Spirit-pakken fra Samara Mutual. 200 00:15:50,168 --> 00:15:54,834 Det er den bedste, dyreste livsforsikring, der findes. 201 00:15:54,918 --> 00:15:57,876 Få den i dag via nummeret på skærmen. 202 00:15:57,959 --> 00:16:01,959 Ved at betale mere, får dine efterladte mere, 203 00:16:02,043 --> 00:16:04,376 for ingen lever for evigt. 204 00:16:04,876 --> 00:16:07,376 Ikke engang st… 205 00:16:08,209 --> 00:16:09,876 Cut! 206 00:16:10,501 --> 00:16:11,668 Pauline! 207 00:16:18,876 --> 00:16:21,293 -Nej! -Pauline! Hvor er hun? 208 00:16:21,376 --> 00:16:22,584 Mit kamera! 209 00:16:25,959 --> 00:16:32,043 Pauline! Pauline, nej! Pauline, vågn op! 210 00:16:32,126 --> 00:16:33,043 Kom nu! 211 00:16:34,209 --> 00:16:35,043 Hvad? 212 00:16:47,834 --> 00:16:49,001 Ikke værst. 213 00:16:51,293 --> 00:16:55,043 -En skam med tænderne. -Pauline, er du okay? 214 00:16:55,126 --> 00:16:58,584 Jeg har det fint! Det var bare lidt skrammer. 215 00:16:58,668 --> 00:17:02,543 Ingen skal se dette bånd. 216 00:17:16,709 --> 00:17:19,668 Vi er på museet, men spøgelset er væk. 217 00:17:19,751 --> 00:17:23,709 -Hvor længe var vi der? -Vi har lige set Pauline dø. 218 00:17:23,793 --> 00:17:25,668 Dø rigtigt! 219 00:17:25,751 --> 00:17:30,459 Og at dømme efter reklamelyden, var det 30 år siden! 220 00:17:30,543 --> 00:17:32,793 Pauline besatte Barborah. 221 00:17:33,876 --> 00:17:38,334 Da hun var færdig med hende, havde hun flere lookalikes. 222 00:17:39,334 --> 00:17:42,751 Hun forblev ung og holdt karrieren i live. 223 00:17:43,459 --> 00:17:45,834 Jennifer var seneste offer. 224 00:17:56,168 --> 00:18:00,334 Hvis Jennifer er fri, har Pauline brug for en ny krop. 225 00:18:00,418 --> 00:18:02,376 Hvem bliver den næste? 226 00:18:02,459 --> 00:18:07,834 Norma! Pauline er sejere, end jeg troede. Jeg forstår din besættelse. 227 00:18:07,918 --> 00:18:12,793 -Jeg vil med i fanklubben! -Hun har udnyttet os. Sine fans. 228 00:18:13,668 --> 00:18:15,668 Løjet for os alle! 229 00:18:16,168 --> 00:18:18,709 Ja! Som jeg sagde, sejt, ikke? 230 00:18:18,793 --> 00:18:20,293 Det er ikke sjovt. 231 00:18:20,376 --> 00:18:23,251 Jeg laver ikke sjov! Det er smart! 232 00:18:23,334 --> 00:18:26,334 At bruge menneskers tillid mod dem, 233 00:18:26,418 --> 00:18:30,001 og hendes stupide fans æder alt råt. 234 00:18:32,334 --> 00:18:35,084 Tænk, at nogen kan være så dum! 235 00:18:37,168 --> 00:18:38,043 Norma? 236 00:18:39,751 --> 00:18:43,459 Hov, lille ven! Rolig. 237 00:18:43,543 --> 00:18:46,501 Jeg laver sjov. Det elsker du da! 238 00:18:46,584 --> 00:18:50,251 Et menneske er i sorg, så stop det! 239 00:18:50,876 --> 00:18:52,334 Et menneske? 240 00:18:52,418 --> 00:18:56,709 Du ser mig stadig som mindre værd, ikke? 241 00:18:57,209 --> 00:19:00,334 Er det nu en hemmelig menneskeklub? 242 00:19:00,418 --> 00:19:02,668 Menneske- og hundeklub. 243 00:19:02,751 --> 00:19:05,126 Hold dig fra menneskefølelser. 244 00:19:05,209 --> 00:19:08,834 -Vi har ikke brug for dig nu! -Hvornår har I så? 245 00:19:08,918 --> 00:19:10,918 Fint, jeg skrider! 246 00:19:13,543 --> 00:19:16,043 -Stop mig ikke! -Det gør vi ikke. 247 00:19:25,001 --> 00:19:28,543 I med jeres følelser og venskaber er trættende. 248 00:19:28,626 --> 00:19:33,293 I gjorde mig næsten sentimental, men det virkede ikke! 249 00:19:34,293 --> 00:19:35,626 Det virkede ikke. 250 00:19:38,376 --> 00:19:42,043 Hun har ret. Jeg er bare endnu en idiotisk fan. 251 00:19:46,084 --> 00:19:49,334 Vi må stoppe hende, før hun besætter andre. 252 00:19:52,043 --> 00:19:54,293 Det er dem, forræderne! 253 00:19:56,668 --> 00:20:00,293 "Livslangt forbud?" Hun har vendt parken mod os! 254 00:20:04,376 --> 00:20:07,584 Dumme mennesker og deres dumme problemer! 255 00:20:07,668 --> 00:20:11,043 Det var ikke min skyld, hun var besat af… 256 00:20:11,584 --> 00:20:14,126 -Pauline? -Hård dag, sveske? 257 00:20:14,876 --> 00:20:17,751 Hvorfor er du her og taler med mig? 258 00:20:18,834 --> 00:20:23,501 Jeg har forlagt min seneste krop og har brug for en ny. 259 00:20:23,584 --> 00:20:27,251 Jennifer? Skøn pige, men hun holdt ikke. 260 00:20:27,334 --> 00:20:31,376 Godt for dig, men jeg sad lige og surmulede! 261 00:20:32,251 --> 00:20:33,834 Og jeg ved hvorfor. 262 00:20:33,918 --> 00:20:40,459 De møgunger værdsætter dig ikke, men jeg gør. Jeg er din største fan! 263 00:20:40,543 --> 00:20:44,334 Måden du beseglede dæmonkongen i hunden, 264 00:20:44,418 --> 00:20:46,709 det er talent, Røde! 265 00:20:46,793 --> 00:20:51,334 Jeg har holdt øje med dig, og vi kan vist hjælpe hinanden. 266 00:20:52,084 --> 00:20:54,876 Hvad kan du tilbyde mig til gengæld? 267 00:20:54,959 --> 00:20:58,959 Det ved jeg ikke. Måske en lille tur i elevatoren. 268 00:20:59,043 --> 00:21:01,709 Kan du det? Kan du sende mig hjem? 269 00:21:02,376 --> 00:21:05,918 Helt ærligt. Det er Phoenix Park, skatter. 270 00:21:06,001 --> 00:21:08,668 Hvem tror du installerede den? 271 00:21:10,293 --> 00:21:11,793 Det er en aftale. 272 00:22:16,418 --> 00:22:19,293 Tekster af: Hani Abildskov Abu-Khalil