1
00:00:06,043 --> 00:00:10,959
EN NETFLIX-SERIE
2
00:00:27,126 --> 00:00:28,126
Nei!
3
00:00:32,626 --> 00:00:33,501
Au!
4
00:00:46,126 --> 00:00:46,959
Hei!
5
00:00:55,793 --> 00:00:58,709
Hva betyr det å være helt alene?
6
00:00:58,793 --> 00:01:04,126
Jeg har hatt mer enn nok tid til
å gruble over dette i mange lange år,
7
00:01:04,209 --> 00:01:10,084
vandrende fra heksetimen til soloppgang,
med gulvets knirking under føttene,
8
00:01:10,168 --> 00:01:13,959
og østavindens svake hvisking til selskap.
9
00:01:18,001 --> 00:01:20,876
Men i hjertet er jeg alene.
10
00:01:21,418 --> 00:01:24,251
-Patience!
-Reginald!
11
00:01:24,334 --> 00:01:28,709
Min kjære søster,
hvorfor er du våken på denne tiden?
12
00:01:28,793 --> 00:01:33,334
En vakker kvinne som deg
bør være i dyp søvn på værelset
13
00:01:33,418 --> 00:01:37,043
så snart natthanen synger
sin søte vuggevise.
14
00:01:37,126 --> 00:01:38,668
Enig, onkel?
15
00:01:39,168 --> 00:01:43,209
Jeg er ikke lenger enig
eller uenig med mennesker,
16
00:01:43,293 --> 00:01:46,543
for jeg er noe annet enn menneskelig nå.
17
00:01:46,626 --> 00:01:53,418
Og når fullmånen stikker frem
fra nattehimmelens skyer, vil dere se.
18
00:01:53,501 --> 00:01:55,834
Selv Mildred vil se!
19
00:01:56,626 --> 00:02:02,418
-Kusine Patience, jeg får ikke sove.
-Gail, det er langt over leggetid.
20
00:02:02,501 --> 00:02:05,501
Tilgi meg, men jeg hadde mareritt.
21
00:02:05,584 --> 00:02:10,668
Syner av hekser, uhyrer og kommunister.
Å, fy spøkelse.
22
00:02:12,001 --> 00:02:13,501
Noe er galt.
23
00:02:16,168 --> 00:02:19,626
En av dere, eller alle,
skal ikke være her.
24
00:02:19,709 --> 00:02:22,293
Gå og legg deg igjen, du.
25
00:02:22,376 --> 00:02:27,876
Kom, la meg hente litt boblemelk,
så skal du nok få sove godt.
26
00:02:27,959 --> 00:02:31,209
Dette er galt. Dere skal ikke være her.
27
00:02:31,293 --> 00:02:34,168
Alle sammen. Dere skal ikke være her!
28
00:02:39,501 --> 00:02:43,709
Barney! Jeg ba deg slutte
å kle meg ut mens jeg sov.
29
00:02:43,793 --> 00:02:44,918
Kle deg ut?
30
00:02:46,209 --> 00:02:51,418
-Og hvem er denne Barney du snakker om?
-Hva? Barney, våkne!
31
00:02:53,626 --> 00:02:54,584
Pugsley!
32
00:02:54,668 --> 00:02:56,543
Det gjorde vondt!
33
00:02:56,626 --> 00:03:01,376
Vent, hvorfor er du i svart-hvitt?
Hvorfor er alt svart-hvitt?
34
00:03:01,459 --> 00:03:04,626
Ser likt ut for meg. Tror vi er i TV-en.
35
00:03:04,709 --> 00:03:08,834
Men dette ser ikke
ut som reklamen til Pauline.
36
00:03:08,918 --> 00:03:11,751
Jeg har fått den unge fruen i seng.
37
00:03:11,834 --> 00:03:15,501
Takk. Nå kan du pusse alt sølvtøyet.
38
00:03:16,126 --> 00:03:17,043
Igjen?
39
00:03:19,376 --> 00:03:22,793
Hei, Norma! Hvordan kommer vi oss hjem?
40
00:03:24,001 --> 00:03:28,459
Hva er det? Hvem er det?
41
00:03:28,543 --> 00:03:31,584
Har du pusset opp? Digger veggen.
42
00:03:31,668 --> 00:03:36,793
Nei, det er den fjerde veggen.
Kanskje det er utgangen?
43
00:03:43,334 --> 00:03:47,168
Barney, kom tilbake! Å, nei!
44
00:03:49,209 --> 00:03:53,543
KAPITTEL 8
PAULINE PHOENIX-OPPLEVELSEN
45
00:03:58,376 --> 00:04:02,501
Au! Det er en grunn til
at klær ikke lages av metall.
46
00:04:02,584 --> 00:04:07,459
-Dette er enda en Pauline-film.
-Jeg er ingen urimelig dronning.
47
00:04:07,543 --> 00:04:12,668
Tross hva mine fiender ville sagt
om de kunne, men de er døde.
48
00:04:14,209 --> 00:04:16,751
Hun ble aldri stødig på aksenten.
49
00:04:17,293 --> 00:04:18,334
Stille!
50
00:04:19,043 --> 00:04:24,459
Om du beseirer sir Sfæroide i tvekamp,
kan du få min datters hånd.
51
00:04:25,793 --> 00:04:27,834
Jeg er ingen premie!
52
00:04:27,918 --> 00:04:31,918
Med mindre du er digg, eller rik.
Eller digg og rik!
53
00:04:51,918 --> 00:04:52,959
Norma?
54
00:04:53,043 --> 00:04:56,751
Kall meg sir Sfæroide, svin.
55
00:05:05,501 --> 00:05:07,584
Å, så gøy!
56
00:05:08,126 --> 00:05:09,293
Unngå sverdet!
57
00:05:09,834 --> 00:05:13,334
Takk for tipset, Pugsley.
Vi må bytte kanal!
58
00:05:18,376 --> 00:05:20,626
Det nydelige håret mitt!
59
00:05:23,543 --> 00:05:24,793
Barney!
60
00:05:27,626 --> 00:05:31,376
Nei! Den digge, rike beileren min!
61
00:05:33,043 --> 00:05:34,543
Kom tilbake!
62
00:05:41,584 --> 00:05:46,334
Å! Dynamitt-Doris.
Den eneste Pauline-filmen jeg har sett.
63
00:05:46,418 --> 00:05:49,084
Snakker du til meg, Barnabus Berg?
64
00:05:49,168 --> 00:05:53,126
Å, hei! Jeg sa bare
at jeg elsker denne filmen.
65
00:05:53,209 --> 00:05:57,334
Snakker du til meg, Barnabus Berg?
66
00:05:58,793 --> 00:06:03,084
Ekkelt. Kanskje jeg må spille med
og komme til slutten
67
00:06:03,168 --> 00:06:05,751
for å slippe ut? Verdt et forsøk!
68
00:06:07,293 --> 00:06:10,793
Snakker du til meg, Barnabus Berg?
69
00:06:10,876 --> 00:06:14,876
Jeg har ikke noe å si
til sånne som deg, Doris.
70
00:06:17,376 --> 00:06:20,793
Du er frekk som viser det pene trynet her.
71
00:06:20,876 --> 00:06:25,959
Med fjellene som vitner
sverger jeg at jeg skal ta rotta på deg.
72
00:06:29,209 --> 00:06:31,834
Jøss, jeg er flink til dette!
73
00:06:31,918 --> 00:06:36,043
Nå, hvis jeg husker rett,
kverker hun sheriffen først.
74
00:06:36,126 --> 00:06:38,376
Sheriff, klar for å bestille?
75
00:06:40,709 --> 00:06:41,626
Å.
76
00:06:48,793 --> 00:06:49,959
Vel, se på deg.
77
00:06:50,501 --> 00:06:54,501
-Alligator Anderson.
-Alligator Anderson.
78
00:06:54,584 --> 00:06:56,126
Alligator Anderson?
79
00:07:03,418 --> 00:07:06,084
Så du fant meg, Alligator.
80
00:07:06,168 --> 00:07:10,584
Du kom til baren min, du ville bli funnet.
81
00:07:16,626 --> 00:07:21,543
Ingen skal slåss i baren min,
da kaster jeg dere begge ut!
82
00:07:22,709 --> 00:07:24,918
Norma, våkne!
83
00:07:34,293 --> 00:07:35,959
Stopp!
84
00:07:46,793 --> 00:07:50,418
Å, sant, løsskudd! Det er bare en film.
85
00:07:51,876 --> 00:07:54,001
Å, det var som bare!
86
00:07:54,876 --> 00:07:57,959
Snakk om skarpskyting, damer.
87
00:08:01,459 --> 00:08:04,834
La meg hente gravsteinen min.
88
00:08:05,709 --> 00:08:07,834
Kom, vi må vekk herfra!
89
00:08:07,918 --> 00:08:12,209
Jeg skal kverke Dynamitt-Doris!
90
00:08:14,584 --> 00:08:18,376
Hvorfor oppfører du deg så tåpelig?
Som en… Au!
91
00:08:18,459 --> 00:08:21,501
Vi må vekke Norma og dra herfra!
92
00:08:21,584 --> 00:08:24,251
Men det ble jo nettopp spennende!
93
00:08:24,751 --> 00:08:27,626
-Og hvor er Pugsley?
-Her.
94
00:08:31,043 --> 00:08:32,626
Ikke le.
95
00:08:34,834 --> 00:08:38,168
Slutt. Det er ikke gøy.
Jeg har høydeskrekk.
96
00:08:50,543 --> 00:08:51,918
Der er utgangen!
97
00:08:52,501 --> 00:08:54,793
Hei, hvem sa du kunne…
98
00:08:55,543 --> 00:08:57,084
Vent, hva med Norma?
99
00:09:00,376 --> 00:09:02,668
Hun storkoser seg! Gå!
100
00:09:19,709 --> 00:09:21,626
DR. KJÆRLIGHET
101
00:09:23,084 --> 00:09:26,043
Tidligere på dr. Kjærlighet…
102
00:09:26,959 --> 00:09:29,001
Kom igjen, våkne!
103
00:09:29,084 --> 00:09:30,918
Vekke pasientene mine?
104
00:09:31,001 --> 00:09:34,876
Dr. Pastor Harvard,
du er kanskje doktor og pastor,
105
00:09:34,959 --> 00:09:37,084
og verdenskjent linedanser,
106
00:09:37,168 --> 00:09:41,293
men følelsene mine for deg
kan ikke komme i veien.
107
00:09:41,376 --> 00:09:45,418
Ha meg unnskyldt,
jeg må utføre en akutt operasjon
108
00:09:45,501 --> 00:09:48,959
på en astronaut som er ekstvillingen min.
109
00:09:55,793 --> 00:09:59,959
Hvorfor kan jeg lege alle hjerter
unntatt mitt eget?
110
00:10:01,918 --> 00:10:04,251
Måtte jeg få denne rollen?
111
00:10:04,334 --> 00:10:08,126
-Skal vi bytte?
-Du er våken! Dobbelvåken.
112
00:10:09,126 --> 00:10:11,293
Å, lysene!
113
00:10:11,376 --> 00:10:14,751
Jeg kan føle at jeg svinner hen, igjen!
114
00:10:14,834 --> 00:10:19,126
Jeg faller tilbake i et syvårig koma.
115
00:10:19,209 --> 00:10:21,001
Forferdelig skuespill.
116
00:10:21,084 --> 00:10:27,209
-Vet du at du er på TV? Siden når?
-Siden Blindveien. Jeg fant ut av det.
117
00:10:27,293 --> 00:10:29,959
-Skjønte det med en gang.
-Hæ?
118
00:10:30,043 --> 00:10:32,418
Men du prøvde å drepe meg!
119
00:10:32,501 --> 00:10:35,876
-Du skjønner det ikke!
-Hei, vent!
120
00:10:35,959 --> 00:10:37,334
Courtney, kom!
121
00:10:37,959 --> 00:10:42,751
Å, men jeg liker meg her! De har god mat.
122
00:10:44,793 --> 00:10:46,084
Kom igjen!
123
00:10:52,501 --> 00:10:56,293
Jeg er Trogloditta,
hulekvinnenes dronning!
124
00:10:56,376 --> 00:11:01,084
Som straff for å gå inn i vårt rike,
dømmes du til å dø…
125
00:11:01,168 --> 00:11:02,918
Du må høre på meg!
126
00:11:03,001 --> 00:11:05,001
…for Diploduchus hånd!
127
00:11:06,751 --> 00:11:11,501
Et kjærlighetskyss!
128
00:11:18,126 --> 00:11:21,501
-Du kan ikke bare løpe vekk!
-Jo, faktisk!
129
00:11:21,584 --> 00:11:25,834
Bra jobbet. Fortsett sånn!
Strekk dere mot stjernene!
130
00:11:26,876 --> 00:11:29,376
Dette er flott for kjernen.
131
00:11:29,459 --> 00:11:33,043
Glad du koser deg,
men kan du kanskje hjelpe?
132
00:11:33,126 --> 00:11:37,293
Dette er menneskegreier.
Jeg holder meg utenfor!
133
00:11:38,084 --> 00:11:42,001
Jeg hører mye "kan ikke",
ikke så mye "kan-kan"!
134
00:11:42,084 --> 00:11:45,001
Hvorfor vil du ikke tilbake?
135
00:11:45,501 --> 00:11:48,626
Fordi alt vil forandre seg.
136
00:11:49,459 --> 00:11:51,876
-Hun vil forandre seg!
-Pauline?
137
00:11:51,959 --> 00:11:56,459
Men den ekte Pauline er der ute.
Vi må stoppe henne. Vent!
138
00:12:00,168 --> 00:12:03,209
Snakker du til meg, Barnabus Berg?
139
00:12:03,293 --> 00:12:05,043
Å, så gøy!
140
00:12:05,126 --> 00:12:08,918
-Dere skal ikke være her!
-Hold det for deg selv.
141
00:12:09,001 --> 00:12:10,543
…dømmes du til å dø!
142
00:12:18,543 --> 00:12:20,501
Hæ? Tilbake her igjen?
143
00:12:25,959 --> 00:12:28,626
-Norma…
-Spar deg.
144
00:12:29,918 --> 00:12:33,334
Norma, vi må tilbake!
Vi må stoppe Pauline.
145
00:12:33,418 --> 00:12:36,251
Nei, dra du. Jeg blir her.
146
00:12:36,751 --> 00:12:38,751
Men dette er ikke ekte.
147
00:12:38,834 --> 00:12:40,876
Hva så? Se på meg!
148
00:12:40,959 --> 00:12:44,459
Jeg er Patience Bonaparte,
fruen i Blindveien!
149
00:12:44,543 --> 00:12:48,043
Jeg kan bli her for alltid
med min Pauline!
150
00:12:48,126 --> 00:12:54,418
Ikke den greia fra museet.
Jeg kan være den hun trenger at jeg er.
151
00:12:57,084 --> 00:13:01,543
Det er litt kult å se huset
sånn det en gang var.
152
00:13:01,626 --> 00:13:07,251
Jeg elsker også dette huset!
Jeg valgte det også som gjemmested.
153
00:13:07,793 --> 00:13:11,918
Men man kan ikke gjemme seg
for demonene sine.
154
00:13:12,709 --> 00:13:17,043
Du må gjerne gjemme deg.
Så slipper jeg å se trynet ditt.
155
00:13:17,751 --> 00:13:19,418
Ikke nå, Courtney.
156
00:13:20,126 --> 00:13:22,376
"Ikke nå, Courtney."
157
00:13:23,001 --> 00:13:27,126
Du kan bli her
og være alle de andre folkene,
158
00:13:27,209 --> 00:13:31,709
eller dra hjem og være Norma Khan,
hun som beseiret
159
00:13:31,793 --> 00:13:34,793
en fryktdemon og stoppet maskotzombier,
160
00:13:34,876 --> 00:13:38,501
eller som omskrev parkens guidebok.
161
00:13:38,584 --> 00:13:43,918
Tja, den var litt fantasiløs,
og den russiske oversettelsen var svak.
162
00:13:44,001 --> 00:13:47,418
Nettopp! Pauline har ikke gjort alt det.
163
00:13:55,084 --> 00:13:56,209
Det funker!
164
00:13:56,293 --> 00:13:58,251
Kom igjen. Vi drar.
165
00:14:15,668 --> 00:14:18,501
Før vi drar, må jeg se en ting til.
166
00:14:22,001 --> 00:14:26,876
-Forresten var du fantastisk som Patience.
-Glad du så det.
167
00:14:30,043 --> 00:14:34,084
Dette er tull.
Hva skal du med en stuntkvinne?
168
00:14:34,168 --> 00:14:38,584
-Å huske er ikke et stunt, Barbara.
-Det er Barborah.
169
00:14:38,668 --> 00:14:43,918
Jeg er bare bekymret for deg.
Noe går galt hver gang du gjør stunts.
170
00:14:44,001 --> 00:14:48,293
Jeg sier det bare
fordi jeg bryr meg og fordi…
171
00:14:48,376 --> 00:14:49,251
Ja?
172
00:14:49,751 --> 00:14:53,501
-Du ikke er så ung som du var.
-Å, sier du det?
173
00:14:53,584 --> 00:14:56,668
Så hvorfor får jeg fortsatt hovedroller?
174
00:14:56,751 --> 00:15:00,584
-Dette er en forsikringsreklame.
-Unnskyld meg!
175
00:15:00,668 --> 00:15:06,584
Dette er en reklame for den hippeste
og beste livsforsikringen der ute.
176
00:15:06,668 --> 00:15:11,001
-Jeg klarer dette uten deg!
-Greit! Din begravelse!
177
00:15:15,084 --> 00:15:18,251
Det er kjipt her. Jeg vil til likhuset!
178
00:15:18,334 --> 00:15:20,418
Ok, på plass, folkens!
179
00:15:20,501 --> 00:15:25,668
Samsara Gjensidige, Pauline Phoenix'
åndepakke, første gang. Action!
180
00:15:25,751 --> 00:15:30,793
Du elsker familien. Passer på
at de bruker belte og spiser godt,
181
00:15:30,876 --> 00:15:35,584
så hvorfor lar du dem sitte igjen
uten noe når du dør?
182
00:15:35,668 --> 00:15:41,126
Det kan skje når som helst,
og du har ingen plan fordi du er slem
183
00:15:41,209 --> 00:15:43,543
og bare tenker på deg selv.
184
00:15:43,626 --> 00:15:50,084
Men ikke jeg, for jeg har kjøpt
åndepakken fra Samsara Gjensidige.
185
00:15:50,168 --> 00:15:54,834
Det er den beste og dyreste
livsforsikringen på markedet.
186
00:15:54,918 --> 00:15:57,876
Bestill nå, ring nummeret på skjermen,
187
00:15:57,959 --> 00:16:01,959
og betaler du mer,
får dine etterlatte mer,
188
00:16:02,043 --> 00:16:04,376
for ingen lever evig.
189
00:16:04,876 --> 00:16:07,376
Ikke engang stj…
190
00:16:08,209 --> 00:16:09,876
Kutt!
191
00:16:10,501 --> 00:16:11,668
Å, Pauline!
192
00:16:18,876 --> 00:16:21,293
-Nei!
-Pauline? Hvor er hun?
193
00:16:21,376 --> 00:16:22,584
Kameraet mitt!
194
00:16:25,959 --> 00:16:32,918
Pauline, nei! Vær så snill, våkne!
195
00:16:34,209 --> 00:16:35,043
Hva?
196
00:16:47,793 --> 00:16:49,251
Ikke dårlig.
197
00:16:51,293 --> 00:16:55,043
-Synd med tennene.
-Pauline, går det bra?
198
00:16:55,126 --> 00:16:57,876
Ja da! Bare en skramme.
199
00:16:58,751 --> 00:17:02,543
Ingen får noensinne se denne filmen.
200
00:17:16,751 --> 00:17:19,668
Vi er tilbake, men spøkelset er vekk.
201
00:17:19,751 --> 00:17:23,709
-Hvor lenge var vi der?
-Vi så Pauline dø.
202
00:17:23,793 --> 00:17:25,668
På ordentlig!
203
00:17:25,751 --> 00:17:30,459
Og basert på den radikale
reklamemusikken, for 30 år siden!
204
00:17:30,543 --> 00:17:32,793
Pauline besatte Barborah.
205
00:17:33,876 --> 00:17:38,334
Da hun var ferdig med henne,
fant hun flere som lignet.
206
00:17:39,334 --> 00:17:42,751
Slik holdt hun seg evig ung.
207
00:17:43,459 --> 00:17:45,834
Og Jennifer var siste offer.
208
00:17:56,168 --> 00:18:00,334
Men hvis Jennifer er fri,
trenger Pauline en ny kropp.
209
00:18:00,418 --> 00:18:01,668
Hvem blir neste?
210
00:18:02,418 --> 00:18:07,834
Pauline er mye kulere enn jeg trodde.
Jeg forstår hvorfor du er besatt.
211
00:18:07,918 --> 00:18:09,626
Tror jeg er en fan!
212
00:18:09,709 --> 00:18:12,793
Hun har brukt oss. Brukt fansen sin.
213
00:18:13,668 --> 00:18:15,668
Løyet til oss alle!
214
00:18:16,168 --> 00:18:18,709
Ja! Som jeg sa, kul, ikke sant?
215
00:18:18,793 --> 00:18:20,293
Dette er ikke tull.
216
00:18:20,376 --> 00:18:23,251
Jeg tuller ikke! Det er en god plan!
217
00:18:23,334 --> 00:18:30,001
Mennesker er dumme og tillitsfulle,
idiotfansen slukte hvert ord hun sa.
218
00:18:32,334 --> 00:18:35,084
Tenk at noen er så dumme!
219
00:18:37,168 --> 00:18:38,043
Norma?
220
00:18:39,751 --> 00:18:43,459
Hei, lille kompis! Ro deg ned.
221
00:18:43,543 --> 00:18:46,501
Jeg bare tuller. Du elsker jo det!
222
00:18:46,584 --> 00:18:50,251
Et menneske er lei seg, så du må gi deg!
223
00:18:50,876 --> 00:18:52,334
Et menneske?
224
00:18:52,418 --> 00:18:56,709
Ja, nemlig, dere tenker fortsatt
at jeg er mindre verdt?
225
00:18:57,209 --> 00:19:00,334
Visste ikke at det var en menneskeklubb!
226
00:19:00,418 --> 00:19:05,209
-Mennesker og hunder.
-Du liker ikke klissete menneskefølelser.
227
00:19:05,293 --> 00:19:08,834
-Vi trenger deg ikke nå.
-Når trenger dere meg?
228
00:19:08,918 --> 00:19:10,918
Greit, jeg stikker!
229
00:19:13,543 --> 00:19:16,043
-Ikke prøv å stoppe meg!
-Nei da.
230
00:19:22,501 --> 00:19:24,918
Ok, det passer meg fint.
231
00:19:25,001 --> 00:19:28,543
Jeg blir utslitt
av følelsene og vennskapene.
232
00:19:28,626 --> 00:19:33,334
Dere lurte meg nesten til å føle alt det,
men det funket ikke!
233
00:19:34,293 --> 00:19:35,584
Det funket ikke.
234
00:19:38,376 --> 00:19:42,209
Hun har rett. Jeg er bare en idiotfan.
235
00:19:46,043 --> 00:19:49,501
Vi må stoppe henne før hun besetter flere.
236
00:19:52,043 --> 00:19:54,293
Hei, det er dem, forræderne!
237
00:19:56,709 --> 00:20:00,626
"Utestengt på livstid?"
Hun har vendt alle mot oss!
238
00:20:04,376 --> 00:20:07,584
Dumme mennesker med dumme problemer!
239
00:20:07,668 --> 00:20:11,043
Ikke min feil at hun var besatt av den…
240
00:20:11,584 --> 00:20:14,126
-Pauline?
-Tøff dag, kjære?
241
00:20:14,876 --> 00:20:17,751
Hvorfor er du her og snakker med meg?
242
00:20:18,834 --> 00:20:23,501
Jeg har forlagt min siste kropp,
så jeg trenger en ny.
243
00:20:23,584 --> 00:20:27,251
Jennifer? Herlig jente, men ikke så varig.
244
00:20:27,334 --> 00:20:31,376
Fint for deg,
men jeg satt faktisk og furtet!
245
00:20:32,251 --> 00:20:33,834
Og jeg vet hvorfor.
246
00:20:33,918 --> 00:20:38,918
De brysomme snørrungene
setter ikke pris på deg, men det gjør jeg.
247
00:20:39,001 --> 00:20:44,334
Jeg er din største fan!
Og da du forseglet demonkongen i hunden…
248
00:20:44,418 --> 00:20:46,709
Snakk om talent!
249
00:20:46,793 --> 00:20:51,334
Jeg har fulgt med på deg,
og vi kan nok hjelpe hverandre.
250
00:20:52,084 --> 00:20:54,876
Hva kan du tilby som jeg vil ha?
251
00:20:54,959 --> 00:20:58,959
Jeg vet ikke.
Kanskje en liten tur i heisen.
252
00:20:59,043 --> 00:21:01,709
Kan du sende meg hjem?
253
00:21:02,376 --> 00:21:08,668
Gi deg. Dette er Phoenix Parks, vennen.
Hvem tror du installerte heisen?
254
00:21:10,209 --> 00:21:11,293
Avtale.
255
00:22:17,668 --> 00:22:19,293
Tekst: Anette Aardal