1 00:00:06,043 --> 00:00:10,959 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:27,126 --> 00:00:28,126 Nei! 3 00:00:32,626 --> 00:00:33,501 Au! 4 00:00:46,126 --> 00:00:46,959 Hei! 5 00:00:55,793 --> 00:00:58,709 Hva betyr det å være helt alene? 6 00:00:58,793 --> 00:01:04,126 Jeg har hatt mer enn nok tid til å gruble over dette i mange lange år, 7 00:01:04,209 --> 00:01:10,084 vandrende fra heksetimen til soloppgang, med gulvets knirking under føttene, 8 00:01:10,168 --> 00:01:13,959 og østavindens svake hvisking til selskap. 9 00:01:18,001 --> 00:01:20,876 Men i hjertet er jeg alene. 10 00:01:21,418 --> 00:01:24,251 -Patience! -Reginald! 11 00:01:24,334 --> 00:01:28,709 Min kjære søster, hvorfor er du våken på denne tiden? 12 00:01:28,793 --> 00:01:33,334 En vakker kvinne som deg bør være i dyp søvn på værelset 13 00:01:33,418 --> 00:01:37,043 så snart natthanen synger sin søte vuggevise. 14 00:01:37,126 --> 00:01:38,668 Enig, onkel? 15 00:01:39,168 --> 00:01:43,209 Jeg er ikke lenger enig eller uenig med mennesker, 16 00:01:43,293 --> 00:01:46,543 for jeg er noe annet enn menneskelig nå. 17 00:01:46,626 --> 00:01:53,418 Og når fullmånen stikker frem fra nattehimmelens skyer, vil dere se. 18 00:01:53,501 --> 00:01:55,834 Selv Mildred vil se! 19 00:01:56,626 --> 00:02:02,418 -Kusine Patience, jeg får ikke sove. -Gail, det er langt over leggetid. 20 00:02:02,501 --> 00:02:05,501 Tilgi meg, men jeg hadde mareritt. 21 00:02:05,584 --> 00:02:10,668 Syner av hekser, uhyrer og kommunister. Å, fy spøkelse. 22 00:02:12,001 --> 00:02:13,501 Noe er galt. 23 00:02:16,168 --> 00:02:19,626 En av dere, eller alle, skal ikke være her. 24 00:02:19,709 --> 00:02:22,293 Gå og legg deg igjen, du. 25 00:02:22,376 --> 00:02:27,876 Kom, la meg hente litt boblemelk, så skal du nok få sove godt. 26 00:02:27,959 --> 00:02:31,209 Dette er galt. Dere skal ikke være her. 27 00:02:31,293 --> 00:02:34,168 Alle sammen. Dere skal ikke være her! 28 00:02:39,501 --> 00:02:43,709 Barney! Jeg ba deg slutte å kle meg ut mens jeg sov. 29 00:02:43,793 --> 00:02:44,918 Kle deg ut? 30 00:02:46,209 --> 00:02:51,418 -Og hvem er denne Barney du snakker om? -Hva? Barney, våkne! 31 00:02:53,626 --> 00:02:54,584 Pugsley! 32 00:02:54,668 --> 00:02:56,543 Det gjorde vondt! 33 00:02:56,626 --> 00:03:01,376 Vent, hvorfor er du i svart-hvitt? Hvorfor er alt svart-hvitt? 34 00:03:01,459 --> 00:03:04,626 Ser likt ut for meg. Tror vi er i TV-en. 35 00:03:04,709 --> 00:03:08,834 Men dette ser ikke ut som reklamen til Pauline. 36 00:03:08,918 --> 00:03:11,751 Jeg har fått den unge fruen i seng. 37 00:03:11,834 --> 00:03:15,501 Takk. Nå kan du pusse alt sølvtøyet. 38 00:03:16,126 --> 00:03:17,043 Igjen? 39 00:03:19,376 --> 00:03:22,793 Hei, Norma! Hvordan kommer vi oss hjem? 40 00:03:24,001 --> 00:03:28,459 Hva er det? Hvem er det? 41 00:03:28,543 --> 00:03:31,584 Har du pusset opp? Digger veggen. 42 00:03:31,668 --> 00:03:36,793 Nei, det er den fjerde veggen. Kanskje det er utgangen? 43 00:03:43,334 --> 00:03:47,168 Barney, kom tilbake! Å, nei! 44 00:03:49,209 --> 00:03:53,543 KAPITTEL 8 PAULINE PHOENIX-OPPLEVELSEN 45 00:03:58,376 --> 00:04:02,501 Au! Det er en grunn til at klær ikke lages av metall. 46 00:04:02,584 --> 00:04:07,459 -Dette er enda en Pauline-film. -Jeg er ingen urimelig dronning. 47 00:04:07,543 --> 00:04:12,668 Tross hva mine fiender ville sagt om de kunne, men de er døde. 48 00:04:14,209 --> 00:04:16,751 Hun ble aldri stødig på aksenten. 49 00:04:17,293 --> 00:04:18,334 Stille! 50 00:04:19,043 --> 00:04:24,459 Om du beseirer sir Sfæroide i tvekamp, kan du få min datters hånd. 51 00:04:25,793 --> 00:04:27,834 Jeg er ingen premie! 52 00:04:27,918 --> 00:04:31,918 Med mindre du er digg, eller rik. Eller digg og rik! 53 00:04:51,918 --> 00:04:52,959 Norma? 54 00:04:53,043 --> 00:04:56,751 Kall meg sir Sfæroide, svin. 55 00:05:05,501 --> 00:05:07,584 Å, så gøy! 56 00:05:08,126 --> 00:05:09,293 Unngå sverdet! 57 00:05:09,834 --> 00:05:13,334 Takk for tipset, Pugsley. Vi må bytte kanal! 58 00:05:18,376 --> 00:05:20,626 Det nydelige håret mitt! 59 00:05:23,543 --> 00:05:24,793 Barney! 60 00:05:27,626 --> 00:05:31,376 Nei! Den digge, rike beileren min! 61 00:05:33,043 --> 00:05:34,543 Kom tilbake! 62 00:05:41,584 --> 00:05:46,334 Å! Dynamitt-Doris. Den eneste Pauline-filmen jeg har sett. 63 00:05:46,418 --> 00:05:49,084 Snakker du til meg, Barnabus Berg? 64 00:05:49,168 --> 00:05:53,126 Å, hei! Jeg sa bare at jeg elsker denne filmen. 65 00:05:53,209 --> 00:05:57,334 Snakker du til meg, Barnabus Berg? 66 00:05:58,793 --> 00:06:03,084 Ekkelt. Kanskje jeg må spille med og komme til slutten 67 00:06:03,168 --> 00:06:05,751 for å slippe ut? Verdt et forsøk! 68 00:06:07,293 --> 00:06:10,793 Snakker du til meg, Barnabus Berg? 69 00:06:10,876 --> 00:06:14,876 Jeg har ikke noe å si til sånne som deg, Doris. 70 00:06:17,376 --> 00:06:20,793 Du er frekk som viser det pene trynet her. 71 00:06:20,876 --> 00:06:25,959 Med fjellene som vitner sverger jeg at jeg skal ta rotta på deg. 72 00:06:29,209 --> 00:06:31,834 Jøss, jeg er flink til dette! 73 00:06:31,918 --> 00:06:36,043 Nå, hvis jeg husker rett, kverker hun sheriffen først. 74 00:06:36,126 --> 00:06:38,376 Sheriff, klar for å bestille? 75 00:06:40,709 --> 00:06:41,626 Å. 76 00:06:48,793 --> 00:06:49,959 Vel, se på deg. 77 00:06:50,501 --> 00:06:54,501 -Alligator Anderson. -Alligator Anderson. 78 00:06:54,584 --> 00:06:56,126 Alligator Anderson? 79 00:07:03,418 --> 00:07:06,084 Så du fant meg, Alligator. 80 00:07:06,168 --> 00:07:10,584 Du kom til baren min, du ville bli funnet. 81 00:07:16,626 --> 00:07:21,543 Ingen skal slåss i baren min, da kaster jeg dere begge ut! 82 00:07:22,709 --> 00:07:24,918 Norma, våkne! 83 00:07:34,293 --> 00:07:35,959 Stopp! 84 00:07:46,793 --> 00:07:50,418 Å, sant, løsskudd! Det er bare en film. 85 00:07:51,876 --> 00:07:54,001 Å, det var som bare! 86 00:07:54,876 --> 00:07:57,959 Snakk om skarpskyting, damer. 87 00:08:01,459 --> 00:08:04,834 La meg hente gravsteinen min. 88 00:08:05,709 --> 00:08:07,834 Kom, vi må vekk herfra! 89 00:08:07,918 --> 00:08:12,209 Jeg skal kverke Dynamitt-Doris! 90 00:08:14,584 --> 00:08:18,376 Hvorfor oppfører du deg så tåpelig? Som en… Au! 91 00:08:18,459 --> 00:08:21,501 Vi må vekke Norma og dra herfra! 92 00:08:21,584 --> 00:08:24,251 Men det ble jo nettopp spennende! 93 00:08:24,751 --> 00:08:27,626 -Og hvor er Pugsley? -Her. 94 00:08:31,043 --> 00:08:32,626 Ikke le. 95 00:08:34,834 --> 00:08:38,168 Slutt. Det er ikke gøy. Jeg har høydeskrekk. 96 00:08:50,543 --> 00:08:51,918 Der er utgangen! 97 00:08:52,501 --> 00:08:54,793 Hei, hvem sa du kunne… 98 00:08:55,543 --> 00:08:57,084 Vent, hva med Norma? 99 00:09:00,376 --> 00:09:02,668 Hun storkoser seg! Gå! 100 00:09:19,709 --> 00:09:21,626 DR. KJÆRLIGHET 101 00:09:23,084 --> 00:09:26,043 Tidligere på dr. Kjærlighet… 102 00:09:26,959 --> 00:09:29,001 Kom igjen, våkne! 103 00:09:29,084 --> 00:09:30,918 Vekke pasientene mine? 104 00:09:31,001 --> 00:09:34,876 Dr. Pastor Harvard, du er kanskje doktor og pastor, 105 00:09:34,959 --> 00:09:37,084 og verdenskjent linedanser, 106 00:09:37,168 --> 00:09:41,293 men følelsene mine for deg kan ikke komme i veien. 107 00:09:41,376 --> 00:09:45,418 Ha meg unnskyldt, jeg må utføre en akutt operasjon 108 00:09:45,501 --> 00:09:48,959 på en astronaut som er ekstvillingen min. 109 00:09:55,793 --> 00:09:59,959 Hvorfor kan jeg lege alle hjerter unntatt mitt eget? 110 00:10:01,918 --> 00:10:04,251 Måtte jeg få denne rollen? 111 00:10:04,334 --> 00:10:08,126 -Skal vi bytte? -Du er våken! Dobbelvåken. 112 00:10:09,126 --> 00:10:11,293 Å, lysene! 113 00:10:11,376 --> 00:10:14,751 Jeg kan føle at jeg svinner hen, igjen! 114 00:10:14,834 --> 00:10:19,126 Jeg faller tilbake i et syvårig koma. 115 00:10:19,209 --> 00:10:21,001 Forferdelig skuespill. 116 00:10:21,084 --> 00:10:27,209 -Vet du at du er på TV? Siden når? -Siden Blindveien. Jeg fant ut av det. 117 00:10:27,293 --> 00:10:29,959 -Skjønte det med en gang. -Hæ? 118 00:10:30,043 --> 00:10:32,418 Men du prøvde å drepe meg! 119 00:10:32,501 --> 00:10:35,876 -Du skjønner det ikke! -Hei, vent! 120 00:10:35,959 --> 00:10:37,334 Courtney, kom! 121 00:10:37,959 --> 00:10:42,751 Å, men jeg liker meg her! De har god mat. 122 00:10:44,793 --> 00:10:46,084 Kom igjen! 123 00:10:52,501 --> 00:10:56,293 Jeg er Trogloditta, hulekvinnenes dronning! 124 00:10:56,376 --> 00:11:01,084 Som straff for å gå inn i vårt rike, dømmes du til å dø… 125 00:11:01,168 --> 00:11:02,918 Du må høre på meg! 126 00:11:03,001 --> 00:11:05,001 …for Diploduchus hånd! 127 00:11:06,751 --> 00:11:11,501 Et kjærlighetskyss! 128 00:11:18,126 --> 00:11:21,501 -Du kan ikke bare løpe vekk! -Jo, faktisk! 129 00:11:21,584 --> 00:11:25,834 Bra jobbet. Fortsett sånn! Strekk dere mot stjernene! 130 00:11:26,876 --> 00:11:29,376 Dette er flott for kjernen. 131 00:11:29,459 --> 00:11:33,043 Glad du koser deg, men kan du kanskje hjelpe? 132 00:11:33,126 --> 00:11:37,293 Dette er menneskegreier. Jeg holder meg utenfor! 133 00:11:38,084 --> 00:11:42,001 Jeg hører mye "kan ikke", ikke så mye "kan-kan"! 134 00:11:42,084 --> 00:11:45,001 Hvorfor vil du ikke tilbake? 135 00:11:45,501 --> 00:11:48,626 Fordi alt vil forandre seg. 136 00:11:49,459 --> 00:11:51,876 -Hun vil forandre seg! -Pauline? 137 00:11:51,959 --> 00:11:56,459 Men den ekte Pauline er der ute. Vi må stoppe henne. Vent! 138 00:12:00,168 --> 00:12:03,209 Snakker du til meg, Barnabus Berg? 139 00:12:03,293 --> 00:12:05,043 Å, så gøy! 140 00:12:05,126 --> 00:12:08,918 -Dere skal ikke være her! -Hold det for deg selv. 141 00:12:09,001 --> 00:12:10,543 …dømmes du til å dø! 142 00:12:18,543 --> 00:12:20,501 Hæ? Tilbake her igjen? 143 00:12:25,959 --> 00:12:28,626 -Norma… -Spar deg. 144 00:12:29,918 --> 00:12:33,334 Norma, vi må tilbake! Vi må stoppe Pauline. 145 00:12:33,418 --> 00:12:36,251 Nei, dra du. Jeg blir her. 146 00:12:36,751 --> 00:12:38,751 Men dette er ikke ekte. 147 00:12:38,834 --> 00:12:40,876 Hva så? Se på meg! 148 00:12:40,959 --> 00:12:44,459 Jeg er Patience Bonaparte, fruen i Blindveien! 149 00:12:44,543 --> 00:12:48,043 Jeg kan bli her for alltid med min Pauline! 150 00:12:48,126 --> 00:12:54,418 Ikke den greia fra museet. Jeg kan være den hun trenger at jeg er. 151 00:12:57,084 --> 00:13:01,543 Det er litt kult å se huset sånn det en gang var. 152 00:13:01,626 --> 00:13:07,251 Jeg elsker også dette huset! Jeg valgte det også som gjemmested. 153 00:13:07,793 --> 00:13:11,918 Men man kan ikke gjemme seg for demonene sine. 154 00:13:12,709 --> 00:13:17,043 Du må gjerne gjemme deg. Så slipper jeg å se trynet ditt. 155 00:13:17,751 --> 00:13:19,418 Ikke nå, Courtney. 156 00:13:20,126 --> 00:13:22,376 "Ikke nå, Courtney." 157 00:13:23,001 --> 00:13:27,126 Du kan bli her og være alle de andre folkene, 158 00:13:27,209 --> 00:13:31,709 eller dra hjem og være Norma Khan, hun som beseiret 159 00:13:31,793 --> 00:13:34,793 en fryktdemon og stoppet maskotzombier, 160 00:13:34,876 --> 00:13:38,501 eller som omskrev parkens guidebok. 161 00:13:38,584 --> 00:13:43,918 Tja, den var litt fantasiløs, og den russiske oversettelsen var svak. 162 00:13:44,001 --> 00:13:47,418 Nettopp! Pauline har ikke gjort alt det. 163 00:13:55,084 --> 00:13:56,209 Det funker! 164 00:13:56,293 --> 00:13:58,251 Kom igjen. Vi drar. 165 00:14:15,668 --> 00:14:18,501 Før vi drar, må jeg se en ting til. 166 00:14:22,001 --> 00:14:26,876 -Forresten var du fantastisk som Patience. -Glad du så det. 167 00:14:30,043 --> 00:14:34,084 Dette er tull. Hva skal du med en stuntkvinne? 168 00:14:34,168 --> 00:14:38,584 -Å huske er ikke et stunt, Barbara. -Det er Barborah. 169 00:14:38,668 --> 00:14:43,918 Jeg er bare bekymret for deg. Noe går galt hver gang du gjør stunts. 170 00:14:44,001 --> 00:14:48,293 Jeg sier det bare fordi jeg bryr meg og fordi… 171 00:14:48,376 --> 00:14:49,251 Ja? 172 00:14:49,751 --> 00:14:53,501 -Du ikke er så ung som du var. -Å, sier du det? 173 00:14:53,584 --> 00:14:56,668 Så hvorfor får jeg fortsatt hovedroller? 174 00:14:56,751 --> 00:15:00,584 -Dette er en forsikringsreklame. -Unnskyld meg! 175 00:15:00,668 --> 00:15:06,584 Dette er en reklame for den hippeste og beste livsforsikringen der ute. 176 00:15:06,668 --> 00:15:11,001 -Jeg klarer dette uten deg! -Greit! Din begravelse! 177 00:15:15,084 --> 00:15:18,251 Det er kjipt her. Jeg vil til likhuset! 178 00:15:18,334 --> 00:15:20,418 Ok, på plass, folkens! 179 00:15:20,501 --> 00:15:25,668 Samsara Gjensidige, Pauline Phoenix' åndepakke, første gang. Action! 180 00:15:25,751 --> 00:15:30,793 Du elsker familien. Passer på at de bruker belte og spiser godt, 181 00:15:30,876 --> 00:15:35,584 så hvorfor lar du dem sitte igjen uten noe når du dør? 182 00:15:35,668 --> 00:15:41,126 Det kan skje når som helst, og du har ingen plan fordi du er slem 183 00:15:41,209 --> 00:15:43,543 og bare tenker på deg selv. 184 00:15:43,626 --> 00:15:50,084 Men ikke jeg, for jeg har kjøpt åndepakken fra Samsara Gjensidige. 185 00:15:50,168 --> 00:15:54,834 Det er den beste og dyreste livsforsikringen på markedet. 186 00:15:54,918 --> 00:15:57,876 Bestill nå, ring nummeret på skjermen, 187 00:15:57,959 --> 00:16:01,959 og betaler du mer, får dine etterlatte mer, 188 00:16:02,043 --> 00:16:04,376 for ingen lever evig. 189 00:16:04,876 --> 00:16:07,376 Ikke engang stj… 190 00:16:08,209 --> 00:16:09,876 Kutt! 191 00:16:10,501 --> 00:16:11,668 Å, Pauline! 192 00:16:18,876 --> 00:16:21,293 -Nei! -Pauline? Hvor er hun? 193 00:16:21,376 --> 00:16:22,584 Kameraet mitt! 194 00:16:25,959 --> 00:16:32,918 Pauline, nei! Vær så snill, våkne! 195 00:16:34,209 --> 00:16:35,043 Hva? 196 00:16:47,793 --> 00:16:49,251 Ikke dårlig. 197 00:16:51,293 --> 00:16:55,043 -Synd med tennene. -Pauline, går det bra? 198 00:16:55,126 --> 00:16:57,876 Ja da! Bare en skramme. 199 00:16:58,751 --> 00:17:02,543 Ingen får noensinne se denne filmen. 200 00:17:16,751 --> 00:17:19,668 Vi er tilbake, men spøkelset er vekk. 201 00:17:19,751 --> 00:17:23,709 -Hvor lenge var vi der? -Vi så Pauline dø. 202 00:17:23,793 --> 00:17:25,668 På ordentlig! 203 00:17:25,751 --> 00:17:30,459 Og basert på den radikale reklamemusikken, for 30 år siden! 204 00:17:30,543 --> 00:17:32,793 Pauline besatte Barborah. 205 00:17:33,876 --> 00:17:38,334 Da hun var ferdig med henne, fant hun flere som lignet. 206 00:17:39,334 --> 00:17:42,751 Slik holdt hun seg evig ung. 207 00:17:43,459 --> 00:17:45,834 Og Jennifer var siste offer. 208 00:17:56,168 --> 00:18:00,334 Men hvis Jennifer er fri, trenger Pauline en ny kropp. 209 00:18:00,418 --> 00:18:01,668 Hvem blir neste? 210 00:18:02,418 --> 00:18:07,834 Pauline er mye kulere enn jeg trodde. Jeg forstår hvorfor du er besatt. 211 00:18:07,918 --> 00:18:09,626 Tror jeg er en fan! 212 00:18:09,709 --> 00:18:12,793 Hun har brukt oss. Brukt fansen sin. 213 00:18:13,668 --> 00:18:15,668 Løyet til oss alle! 214 00:18:16,168 --> 00:18:18,709 Ja! Som jeg sa, kul, ikke sant? 215 00:18:18,793 --> 00:18:20,293 Dette er ikke tull. 216 00:18:20,376 --> 00:18:23,251 Jeg tuller ikke! Det er en god plan! 217 00:18:23,334 --> 00:18:30,001 Mennesker er dumme og tillitsfulle, idiotfansen slukte hvert ord hun sa. 218 00:18:32,334 --> 00:18:35,084 Tenk at noen er så dumme! 219 00:18:37,168 --> 00:18:38,043 Norma? 220 00:18:39,751 --> 00:18:43,459 Hei, lille kompis! Ro deg ned. 221 00:18:43,543 --> 00:18:46,501 Jeg bare tuller. Du elsker jo det! 222 00:18:46,584 --> 00:18:50,251 Et menneske er lei seg, så du må gi deg! 223 00:18:50,876 --> 00:18:52,334 Et menneske? 224 00:18:52,418 --> 00:18:56,709 Ja, nemlig, dere tenker fortsatt at jeg er mindre verdt? 225 00:18:57,209 --> 00:19:00,334 Visste ikke at det var en menneskeklubb! 226 00:19:00,418 --> 00:19:05,209 -Mennesker og hunder. -Du liker ikke klissete menneskefølelser. 227 00:19:05,293 --> 00:19:08,834 -Vi trenger deg ikke nå. -Når trenger dere meg? 228 00:19:08,918 --> 00:19:10,918 Greit, jeg stikker! 229 00:19:13,543 --> 00:19:16,043 -Ikke prøv å stoppe meg! -Nei da. 230 00:19:22,501 --> 00:19:24,918 Ok, det passer meg fint. 231 00:19:25,001 --> 00:19:28,543 Jeg blir utslitt av følelsene og vennskapene. 232 00:19:28,626 --> 00:19:33,334 Dere lurte meg nesten til å føle alt det, men det funket ikke! 233 00:19:34,293 --> 00:19:35,584 Det funket ikke. 234 00:19:38,376 --> 00:19:42,209 Hun har rett. Jeg er bare en idiotfan. 235 00:19:46,043 --> 00:19:49,501 Vi må stoppe henne før hun besetter flere. 236 00:19:52,043 --> 00:19:54,293 Hei, det er dem, forræderne! 237 00:19:56,709 --> 00:20:00,626 "Utestengt på livstid?" Hun har vendt alle mot oss! 238 00:20:04,376 --> 00:20:07,584 Dumme mennesker med dumme problemer! 239 00:20:07,668 --> 00:20:11,043 Ikke min feil at hun var besatt av den… 240 00:20:11,584 --> 00:20:14,126 -Pauline? -Tøff dag, kjære? 241 00:20:14,876 --> 00:20:17,751 Hvorfor er du her og snakker med meg? 242 00:20:18,834 --> 00:20:23,501 Jeg har forlagt min siste kropp, så jeg trenger en ny. 243 00:20:23,584 --> 00:20:27,251 Jennifer? Herlig jente, men ikke så varig. 244 00:20:27,334 --> 00:20:31,376 Fint for deg, men jeg satt faktisk og furtet! 245 00:20:32,251 --> 00:20:33,834 Og jeg vet hvorfor. 246 00:20:33,918 --> 00:20:38,918 De brysomme snørrungene setter ikke pris på deg, men det gjør jeg. 247 00:20:39,001 --> 00:20:44,334 Jeg er din største fan! Og da du forseglet demonkongen i hunden… 248 00:20:44,418 --> 00:20:46,709 Snakk om talent! 249 00:20:46,793 --> 00:20:51,334 Jeg har fulgt med på deg, og vi kan nok hjelpe hverandre. 250 00:20:52,084 --> 00:20:54,876 Hva kan du tilby som jeg vil ha? 251 00:20:54,959 --> 00:20:58,959 Jeg vet ikke. Kanskje en liten tur i heisen. 252 00:20:59,043 --> 00:21:01,709 Kan du sende meg hjem? 253 00:21:02,376 --> 00:21:08,668 Gi deg. Dette er Phoenix Parks, vennen. Hvem tror du installerte heisen? 254 00:21:10,209 --> 00:21:11,293 Avtale. 255 00:22:17,668 --> 00:22:19,293 Tekst: Anette Aardal