1 00:00:06,043 --> 00:00:10,959 "넷플릭스 시리즈" 2 00:00:27,626 --> 00:00:28,501 안 돼! 3 00:00:32,709 --> 00:00:33,584 아야! 4 00:00:46,126 --> 00:00:47,001 안녕! 5 00:01:02,376 --> 00:01:07,043 "평생 출입 금지" 6 00:01:07,126 --> 00:01:08,626 "피닉스 파크로 돌아오세요" 7 00:01:17,668 --> 00:01:20,084 좋아, 엄청나게 조용히 해야 해 8 00:01:25,584 --> 00:01:27,043 - 걸렸어! - 우와 9 00:01:27,126 --> 00:01:30,959 조쉬가 훨씬 좋은 안전 요원이네 우린 일을 한 적이 없는데 10 00:01:31,043 --> 00:01:33,793 어떻게 좀 해봐, 퍽슬리 이럴 때 쓰는 주문 있잖아 11 00:01:33,876 --> 00:01:36,001 순간 이동이나 주의 돌리는 거 12 00:01:36,084 --> 00:01:40,293 바니 생일에 쓰려고 연습 중인 주문이 하나 있긴 한데 13 00:01:40,876 --> 00:01:41,751 내 친구! 14 00:01:42,334 --> 00:01:46,043 생일 축하합니다 바니의 생일을 축하합니다 15 00:01:46,126 --> 00:01:47,251 - 얼른 해 - 알았어 16 00:01:47,834 --> 00:01:48,709 간다 17 00:01:49,209 --> 00:01:53,043 비피티 부피티 패티 루포니 멩컨 테소리 맨젤라 미넬리! 18 00:01:57,751 --> 00:02:00,043 무슨 일이 있었든 아무 일 없어 19 00:02:00,126 --> 00:02:03,251 가끔 20 00:02:06,709 --> 00:02:10,668 가끔 난 죽음에 관해 생각해 21 00:02:11,459 --> 00:02:15,293 우리에게 몇 년이 남았을지 22 00:02:15,376 --> 00:02:20,459 그리고 내가 몇 시간이나 청소하며 보냈는지 23 00:02:20,543 --> 00:02:24,376 토사물을 24 00:02:25,084 --> 00:02:27,584 - 어떻게 된 거야? - 생일 축하해 25 00:02:27,668 --> 00:02:28,876 하지만 26 00:02:28,959 --> 00:02:35,251 오늘 같은 날은 궂은 날을 견딘 보람이 있게 해 27 00:02:35,334 --> 00:02:41,251 오늘 같은 날은 날 미소 짓게 해 28 00:02:43,084 --> 00:02:45,459 여긴 데드 엔드니까 29 00:02:45,543 --> 00:02:49,084 난 데드 엔드로 가네 30 00:02:49,168 --> 00:02:52,418 폴린 피닉스가 공연한대 31 00:02:52,918 --> 00:02:55,959 우린 초대받았어 아는 모든 사람에게 말해 32 00:02:56,043 --> 00:02:58,584 우린 데드 엔드로 가네 33 00:02:58,668 --> 00:03:02,251 우린 데드 엔드로 가는 표를 구했지 34 00:03:02,334 --> 00:03:05,543 폴린 피닉스가 공연할 거야 35 00:03:06,084 --> 00:03:08,709 그녀는 여전히 멋져 36 00:03:08,793 --> 00:03:10,626 알잖아 37 00:03:10,709 --> 00:03:13,168 퍽슬리, 왜 다들 노래해? 38 00:03:13,251 --> 00:03:16,459 맙소사, 내가 왜 춤을 추지? 39 00:03:16,543 --> 00:03:22,501 퍽슬리 이건 내가 생각한 게 아니야 40 00:03:22,584 --> 00:03:25,876 노마, 주의를 돌리랬잖아 이게 내가 생각한 방법이야 41 00:03:25,959 --> 00:03:29,418 우리가 몰래 들어가게 해줄 마법의 뮤지컬 42 00:03:29,501 --> 00:03:32,543 하지만 너무 잘 먹힌 것 같아 모두 주문에 걸렸으니까 43 00:03:32,626 --> 00:03:35,293 2막이 시작되기 전에 주문이 풀렸으면 좋겠다 44 00:03:36,001 --> 00:03:38,751 우린 데드 엔드로 가네 45 00:03:38,834 --> 00:03:40,293 데드 엔드로 가는 표를… 46 00:03:40,376 --> 00:03:42,418 주문이 얼마나 멀리까지 미치는 거야? 47 00:03:42,501 --> 00:03:43,418 글쎄 48 00:03:52,043 --> 00:03:56,209 악마에 관한 책은 다 읽었어 49 00:03:56,293 --> 00:03:59,668 하지만 아직도 배울 게 많아 50 00:04:00,251 --> 00:04:03,376 내가 있어야 할 곳은 저 아래야 51 00:04:03,459 --> 00:04:07,376 왜냐하면 악마는 불타야 하니까 52 00:04:07,459 --> 00:04:10,793 악마들은 아침에 뼈를 먹는다는 게 사실일까? 53 00:04:10,876 --> 00:04:14,793 우유 대신 구더기와 함께 54 00:04:14,876 --> 00:04:18,584 죽은 살덩어리로 옷을 입는다는 게 사실일까? 55 00:04:18,668 --> 00:04:22,001 실크로 안감을 댄 정장 대신 56 00:04:22,084 --> 00:04:25,751 목을 매달고 사지를 찢는 곳 57 00:04:25,834 --> 00:04:29,251 속이고 사기 치고 고문하는 곳 58 00:04:29,334 --> 00:04:33,543 산 채로 끓이고 척추를 뽑아내는 곳 59 00:04:33,626 --> 00:04:37,543 저 아래 어딘가 60 00:04:37,626 --> 00:04:41,084 최고인 사람 모두 그곳에 간다네 61 00:04:41,584 --> 00:04:45,084 모든 악당과 독재자, 비열한 인간 62 00:04:45,168 --> 00:04:49,293 난 파리 대왕과 함께할 거야 63 00:04:49,376 --> 00:04:52,918 지옥의 군주 베엘제붑의 집에서 64 00:04:53,001 --> 00:04:56,376 죄마다 층이 있다는 게 사실일까? 65 00:04:56,459 --> 00:05:00,168 난 타락한 죄인이니까 66 00:05:00,251 --> 00:05:02,459 내 마음속 깊은 곳에는 67 00:05:02,543 --> 00:05:07,501 시기, 교만, 분노, 식탐 나태, 욕정, 탐욕이 있지 68 00:05:07,584 --> 00:05:11,293 불과 유황이 녹아내리는 곳 69 00:05:11,376 --> 00:05:14,918 그곳이 내 집이란 걸 아네 70 00:05:15,001 --> 00:05:18,626 얻는 거라고는 끝없는 고통뿐인 곳 71 00:05:18,709 --> 00:05:23,543 저 아래 어딘가 72 00:05:24,543 --> 00:05:29,418 어딘가 73 00:05:41,334 --> 00:05:43,543 - 준비됐어? - 거의 74 00:05:43,626 --> 00:05:45,418 거미줄에 파리들이 걸려 있어 75 00:05:45,501 --> 00:05:48,543 난 고르기만 하면 돼 76 00:05:49,043 --> 00:05:51,876 "폴린 피닉스 박물관" 77 00:05:58,251 --> 00:05:59,834 호들갑 떨 필요 없어 78 00:05:59,918 --> 00:06:02,168 공포 분위기 조성할 필요 없잖아요 79 00:06:02,251 --> 00:06:04,543 수상하게 안 굴었으면 우리도 의심 안 했어요 80 00:06:04,626 --> 00:06:06,334 이젠 날 믿니? 81 00:06:06,418 --> 00:06:08,001 그 영상 봤어요 82 00:06:08,084 --> 00:06:10,334 - 정말 죄송해요 - 괜찮아 83 00:06:10,418 --> 00:06:12,376 마음 단단히 먹어, 이것 봐 84 00:06:16,251 --> 00:06:22,584 "전남편의 전당, 오디션" 85 00:06:22,668 --> 00:06:26,126 - 이게 뭐예요? - 폴린의 새 몸을 찾는 오디션이야 86 00:06:26,209 --> 00:06:29,043 - 빙고! - 의심해서 미안해요, 바보라 87 00:06:29,126 --> 00:06:31,918 - 저는 그저… - 빛나는 폴린의 거미줄에 걸렸어? 88 00:06:32,001 --> 00:06:33,501 나도 걸려봤지 89 00:06:33,584 --> 00:06:36,293 그 대가로 내 생애 최고의 날들을 잃었어 90 00:06:36,376 --> 00:06:38,293 다음 영혼을 구해야 해 91 00:06:38,376 --> 00:06:41,793 식은 죽 먹기죠 제가 우승해서 빙의될게요 92 00:06:41,876 --> 00:06:43,918 그럼 두 사람이 폴린 영혼을 쫓아내요 93 00:06:44,584 --> 00:06:47,293 - 너무 위험해 - 테메루커스도 쫓아냈잖아 94 00:06:47,376 --> 00:06:49,459 폴린도 쫓아낼 수 있어, 날 믿어 95 00:06:49,543 --> 00:06:52,834 나쁜 뜻은 없는데 넌 오디션에서 우승 못 할 거야 96 00:06:52,918 --> 00:06:55,376 "어서 와요" 97 00:06:55,459 --> 00:06:57,043 노마는 끝내줄 거예요 98 00:06:57,543 --> 00:06:59,251 약간의 변신만 하면 돼 99 00:06:59,751 --> 00:07:02,876 퍽슬리, 오래된 기억 속에 도움 될 만한 거 없어? 100 00:07:02,959 --> 00:07:05,418 오늘은 이미 마법을 많이 썼어 101 00:07:05,501 --> 00:07:08,626 퍽슬리, 우리가 나서지 않으면 폴린은 멈추지 않아 102 00:07:08,709 --> 00:07:10,084 알았어 103 00:07:10,584 --> 00:07:11,834 최선을 다해볼게 104 00:07:19,501 --> 00:07:21,251 좋은 오후예요 105 00:07:21,834 --> 00:07:23,751 당신의 진가를 보여줘요 106 00:07:26,126 --> 00:07:28,001 - 다음! - 오, 세상에! 107 00:07:28,084 --> 00:07:30,751 폴린 덕분에 가장 힘든 한 해를 버틸… 108 00:07:30,834 --> 00:07:32,626 다음, 틀렸어! 109 00:07:32,709 --> 00:07:34,459 - 렛잇… - 고! 110 00:07:34,543 --> 00:07:37,001 당장 나가, 제발 그것만 하지 마! 111 00:07:37,084 --> 00:07:38,584 다들 왜 이러는 거야? 112 00:07:38,668 --> 00:07:41,501 내가 찾는 걸 줄 수 있는 사람은 정말 없는 거야? 113 00:07:41,584 --> 00:07:45,418 마음과 영혼, 불타는 열정… 114 00:07:46,043 --> 00:07:47,751 안녕, 예쁜이 115 00:07:48,668 --> 00:07:50,918 힘내, 노마, 할 수 있어 116 00:07:51,501 --> 00:07:54,793 난 나의 우상 앞에 서 있어요 117 00:07:54,876 --> 00:07:57,793 난 당신의 충실한 제자였죠 118 00:07:57,876 --> 00:08:01,084 이 순간을 머릿속으로 상상했어요 119 00:08:01,168 --> 00:08:03,876 수백, 수천 번쯤 120 00:08:03,959 --> 00:08:07,418 당신을 정의하는 모든 트레이드마크 121 00:08:07,501 --> 00:08:10,376 난 수없이 많은 신전을 만들었죠 122 00:08:10,459 --> 00:08:13,834 당신은 여전히 날 놀라게 해요 굉장한 일이죠 123 00:08:13,918 --> 00:08:16,543 전부 몇 번이나 봤거든요 124 00:08:16,626 --> 00:08:19,043 뭐랄까, 어머나, 폴린 125 00:08:19,126 --> 00:08:22,418 그 장면의 그 순간 있잖아요 126 00:08:22,501 --> 00:08:25,626 당신이 화면 속에서 마음껏 춤췄을 때 127 00:08:25,709 --> 00:08:30,709 세상이 날 주목하는 것 같았어요 128 00:08:30,793 --> 00:08:34,751 당신은 나의 프랑켄슈타인 129 00:08:34,834 --> 00:08:37,293 그리고 난 당신의 괴물 130 00:08:37,376 --> 00:08:40,251 당신의 영화는 제게 삶을 줬어요 131 00:08:40,334 --> 00:08:44,709 천둥과 번개처럼 132 00:08:44,793 --> 00:08:48,459 폭풍 같은 세상 속 133 00:08:48,543 --> 00:08:50,543 내 방은 폭풍의 눈이에요 134 00:08:51,459 --> 00:08:57,001 하지만 온 벽을 채운 당신의 얼굴이 날 살아 있게 하죠 135 00:08:58,209 --> 00:09:03,459 하지만 그건 그때고 지금은 지금이에요! 136 00:09:03,543 --> 00:09:06,043 그러니 무슨 말을 해야 할까요? 137 00:09:06,543 --> 00:09:09,001 무슨 말을 해야 할까요? 138 00:09:09,084 --> 00:09:09,959 노마? 139 00:09:10,668 --> 00:09:13,793 너무 많은 걸 알아버렸고 당신을 볼 수 없어요 140 00:09:13,876 --> 00:09:17,001 내가 매료된 그 폴린을 141 00:09:17,084 --> 00:09:20,084 당신의 사악한 게임은 날 미치게 하죠 142 00:09:20,168 --> 00:09:23,334 당신을 믿을 수 있다고 생각했기에 143 00:09:23,418 --> 00:09:26,626 이젠 당신이 영혼이란 걸 알았거든요 144 00:09:26,709 --> 00:09:29,543 당신 없는 내 삶은 뭘까요? 145 00:09:29,626 --> 00:09:33,251 엉망진창이에요 모든 게 끝난 것만 같아요 146 00:09:33,334 --> 00:09:35,584 하지만 다 당신 탓이죠 내 탓이 아니에요 147 00:09:35,668 --> 00:09:38,418 왜냐하면, 어머나, 폴린 148 00:09:38,501 --> 00:09:41,376 왜 내가 보게 했나요? 149 00:09:41,459 --> 00:09:44,876 그 화면 속 당신의 이면을 150 00:09:44,959 --> 00:09:50,126 그냥 그 화면 속에 있지 그랬어요? 151 00:09:50,209 --> 00:09:53,959 당신은 나의 프랑켄슈타인 152 00:09:54,043 --> 00:09:56,918 그리고 난 당신의 괴물 153 00:09:57,001 --> 00:09:59,626 당신의 영화가 날 살렸어요 154 00:09:59,709 --> 00:10:02,959 피난처와 물과 같았죠 155 00:10:03,043 --> 00:10:06,584 당신은 나의 프랑켄슈타인 156 00:10:06,668 --> 00:10:09,626 그리고 당신은 이제 괴물이죠 157 00:10:09,709 --> 00:10:12,293 당신의 위상은 무너지고 있어 158 00:10:12,376 --> 00:10:15,793 돌로 지은 건물처럼 159 00:10:15,876 --> 00:10:20,584 당신은 나의 프랑켄슈타인! 160 00:10:26,584 --> 00:10:27,459 너 161 00:10:28,459 --> 00:10:30,876 내 분장실로 와, 당장 162 00:10:38,043 --> 00:10:41,626 인간과 개만 끼워주는 클럽 아닌가? 163 00:10:41,709 --> 00:10:44,126 코트니, 미안해, 네 도움이 필요해 164 00:10:44,209 --> 00:10:47,084 너무 늦었어, 새 절친이 생겼거든 165 00:10:47,168 --> 00:10:50,209 내가 집으로 갈 수 있게 실제로 도와줄 친구 166 00:11:04,834 --> 00:11:07,334 난 당신을 막으러 왔어 167 00:11:07,418 --> 00:11:10,543 하지만 지금 난 너무 간절해 168 00:11:11,126 --> 00:11:14,001 그 빛을 다시 느끼고 싶어 169 00:11:14,084 --> 00:11:16,793 당신의 매혹적인 노래를 듣고 싶어 170 00:11:17,293 --> 00:11:18,376 너무 오래 171 00:11:18,459 --> 00:11:23,668 너무 오랫동안 어둠에 갇혀 있었어 172 00:11:23,751 --> 00:11:28,668 날 풀어줘 173 00:11:28,751 --> 00:11:32,626 테마파크의 유령이여 174 00:11:33,376 --> 00:11:35,751 자기야, 부탁 하나만 들어줄래? 175 00:11:40,209 --> 00:11:42,084 말해봐, 넌 누구지? 176 00:11:42,168 --> 00:11:46,418 왜 나와 똑같은 거야? 177 00:11:46,501 --> 00:11:52,126 이렇게 아름다우니 나 하나뿐일 거라 생각했어 178 00:11:52,209 --> 00:11:53,168 하지만 너 179 00:11:53,251 --> 00:11:55,543 넌 나를 쏙 빼닮았어, 그렇지? 180 00:11:55,626 --> 00:11:58,751 내 모반까지 똑같아 181 00:11:58,834 --> 00:12:01,126 그러니 내게 굴복해 182 00:12:01,209 --> 00:12:04,418 내게 굴복해 183 00:12:04,501 --> 00:12:08,168 테마파크의 유령에게 184 00:12:09,501 --> 00:12:12,293 무슨 친구? 대체 무슨 일이야, 코트니? 185 00:12:12,876 --> 00:12:15,376 내 마음은 지옥에 묶여 있어 186 00:12:15,459 --> 00:12:18,793 난 가야 해 187 00:12:19,376 --> 00:12:22,001 여긴 내가 있을 곳이 아니야 188 00:12:22,084 --> 00:12:25,209 난 저 밑에 있을 운명인 거 알잖아 189 00:12:25,834 --> 00:12:28,001 이봐, 코트니, 친구 190 00:12:28,084 --> 00:12:30,918 그럼 난 슬픔에 울부짖게 될 거야 191 00:12:31,626 --> 00:12:36,709 이젠 다 끝났어 192 00:12:36,793 --> 00:12:42,376 - 테마 - 테마 193 00:12:42,459 --> 00:12:47,918 - 파크의 - 파크의 194 00:12:48,001 --> 00:12:48,918 유령! 195 00:12:49,668 --> 00:12:51,168 모두 어서 와 196 00:12:51,251 --> 00:12:52,501 그래, 알아 197 00:12:52,584 --> 00:12:55,543 너무 근사하지 완전히 새로운 내가 됐어 198 00:12:56,209 --> 00:12:58,126 노마, 해냈구나! 199 00:12:59,001 --> 00:13:01,459 감히 날 중간 이름으로 부를 생각 마 200 00:13:01,543 --> 00:13:04,209 경비병, 이 배신자들을 지하 감옥에 처넣어 201 00:13:10,418 --> 00:13:13,001 서둘러, 바니 오래는 못 붙잡아 둬 202 00:13:14,168 --> 00:13:15,626 바보 같은 스키니 진! 203 00:13:17,501 --> 00:13:19,209 치즈 하세요! 204 00:13:20,543 --> 00:13:21,834 코트니? 205 00:13:22,918 --> 00:13:24,168 퍽슬리! 206 00:13:24,251 --> 00:13:27,251 쯧쯧 사진은 추가 비용이 붙는단다 207 00:13:27,334 --> 00:13:28,501 둘 다 데려가 208 00:13:28,584 --> 00:13:30,334 아, 잘 감시하고 209 00:13:30,834 --> 00:13:32,043 가자, 레드 210 00:13:40,209 --> 00:13:41,376 로그스, 내 말 들어봐 211 00:13:41,959 --> 00:13:44,126 미안해, 바니 나도 이러고 싶지 않아 212 00:13:45,709 --> 00:13:46,709 그럼 하지 마 213 00:13:46,793 --> 00:13:48,209 직장을 잃을 순 없어 214 00:13:48,293 --> 00:13:51,834 폴린 피닉스잖아 미움 사서 눈 밖에 나긴 싫어 215 00:13:51,918 --> 00:13:53,793 폴린은 나쁜 여자야! 216 00:13:55,168 --> 00:13:57,126 마법으로 자물쇠를 열어 217 00:13:57,209 --> 00:13:59,543 못 해, 마법을 너무 많이 썼어 218 00:13:59,626 --> 00:14:02,376 마법을 쓸 때마다 그자가 다시… 219 00:14:02,459 --> 00:14:03,459 돌아오는 것 같아! 220 00:14:05,501 --> 00:14:07,793 네가 로그스를 잘 구슬려 봐 221 00:14:07,876 --> 00:14:10,001 약간… 추파를 던져 222 00:14:10,709 --> 00:14:11,834 로그스 듣겠다! 223 00:14:12,543 --> 00:14:14,584 너 로그스 좋아하잖아, 그렇지? 224 00:14:14,668 --> 00:14:15,668 하지만… 225 00:14:17,084 --> 00:14:18,918 로그스는 이제 날 배신자로 생각해 226 00:14:19,001 --> 00:14:20,459 그래서 로그스는… 227 00:14:20,543 --> 00:14:23,418 더 다가가기 힘들어졌지만 여전히 매력적이라고? 228 00:14:23,501 --> 00:14:25,334 아니 229 00:14:26,251 --> 00:14:29,793 온종일 그 사람 생각만 하며 보내는 건 아니야 230 00:14:30,418 --> 00:14:33,209 그의 깊은 갈색 눈을 231 00:14:34,334 --> 00:14:37,876 뜬눈으로 밤을 지새우며 마음을 억누르는 건 아니야 232 00:14:37,959 --> 00:14:41,334 두근두근 찌릿한 마음을 233 00:14:42,709 --> 00:14:45,959 공책을 가득 채우는 건 아니야 234 00:14:46,668 --> 00:14:49,293 우리가 할 만한 얘기들로 235 00:14:50,626 --> 00:14:53,668 지금도 데이트 신청하고 싶은 걸 236 00:14:53,751 --> 00:14:56,876 억지로 참고 있는 건 아니야 237 00:14:57,543 --> 00:15:00,709 그냥 우리가 함께면 재밌을 거야 238 00:15:00,793 --> 00:15:04,834 운명의 상대라는 건 아니야 239 00:15:04,918 --> 00:15:09,001 물론 그는 사랑스럽게 수줍음이 많지 240 00:15:09,084 --> 00:15:11,793 하지만 그냥 평범한 남자일 뿐이야 241 00:15:15,043 --> 00:15:18,418 결혼 계획을 세운 건 아니야 242 00:15:18,918 --> 00:15:23,209 그건 완전히 스토커 같은 짓이니까 243 00:15:23,293 --> 00:15:27,001 이런 내 마음을 알면 그가 무슨 말을 할지 244 00:15:27,084 --> 00:15:29,501 끊임없이 두려워하는 건 아니야 245 00:15:29,584 --> 00:15:33,168 깨어 있는 동안 246 00:15:33,251 --> 00:15:37,376 그의 생각만 하는 건 아니야 247 00:15:37,459 --> 00:15:41,376 그래, 정말 매력적이야 248 00:15:41,459 --> 00:15:44,709 하지만 그냥 평범한 남자일 뿐이야 249 00:15:46,251 --> 00:15:48,543 그가 나를 볼 때면 250 00:15:50,126 --> 00:15:53,209 그의 눈에 보이는 건 분명 251 00:15:54,668 --> 00:15:56,626 그냥 평범한 남자일 테니 252 00:15:58,293 --> 00:16:00,293 난 그냥 평범한 남자야 253 00:16:03,168 --> 00:16:04,501 뭐라고 했어? 254 00:16:05,126 --> 00:16:07,834 - 응, 그게… - 얼른 말해 255 00:16:09,126 --> 00:16:10,668 폴린은 대역 배우들을 납치해 256 00:16:10,751 --> 00:16:14,168 제니퍼 스완도 납치했고 이 컴백 쇼도 다 사기야 257 00:16:14,251 --> 00:16:17,209 우리가 그걸 알아내서 가둔 거야 우리가 막아야 해 258 00:16:17,293 --> 00:16:19,334 그리고 너 정말 귀여워 영화 보러 갈래? 259 00:16:21,376 --> 00:16:22,876 그럴 줄 알았어 260 00:16:22,959 --> 00:16:24,918 - 폴린? - 아니 261 00:16:25,001 --> 00:16:28,834 네가 나랑 데이트하고 싶은 거 나도 여름 내내 물어보려고 했어 262 00:16:28,918 --> 00:16:31,334 나도 여름 내내 물어보려고 했어 263 00:16:31,418 --> 00:16:32,668 - 정말? - 응 264 00:16:33,668 --> 00:16:37,584 지금 우리 내보내 줄래? 노마가 위험해, 폴린은 정말 나빠 265 00:16:37,668 --> 00:16:38,793 열어줄게 266 00:16:42,334 --> 00:16:44,834 가서 해야 할 일을 해 우린 금요일에 볼까? 267 00:16:44,918 --> 00:16:46,293 어떤 영화 볼까? 268 00:16:46,376 --> 00:16:47,834 뮤지컬만 빼고 뭐든 269 00:16:50,418 --> 00:16:55,043 폴린 피닉스의 화려한 컴백 콘서트가 270 00:16:55,126 --> 00:16:56,584 곧 시작됩니다 271 00:16:56,668 --> 00:17:00,251 모든 영상과 사진 촬영은 금지란 걸 명심하세요 272 00:17:04,334 --> 00:17:08,459 피닉스 파크여, 여왕이 돌아왔노라 273 00:17:17,793 --> 00:17:20,126 여러분, 가사 다 알죠? 274 00:17:20,209 --> 00:17:23,418 몸을 봉인해 275 00:17:23,501 --> 00:17:26,668 잡아당기고 내리쳐! 276 00:17:26,751 --> 00:17:29,376 몸을 봉인해 277 00:17:29,459 --> 00:17:32,751 잡아당기고 내리쳐! 278 00:17:40,084 --> 00:17:42,084 앙코르곡을 연주해! 279 00:17:42,168 --> 00:17:45,209 이건 마지막 작별이 아니야 280 00:17:45,293 --> 00:17:48,584 그래, 내 경력도 나처럼 죽었었지 281 00:17:49,084 --> 00:17:51,834 지금까지는 282 00:17:51,918 --> 00:17:54,876 나니까, 난 피닉스야! 283 00:17:54,959 --> 00:17:58,209 그리고 너희는 내 불꽃이야 284 00:17:58,293 --> 00:18:03,793 난 다시 태어났어 285 00:18:03,876 --> 00:18:07,293 테마파크의 유령 286 00:18:08,959 --> 00:18:10,334 축복이 임하길! 287 00:18:12,293 --> 00:18:13,793 코트니, 멈춰야 해 288 00:18:13,876 --> 00:18:15,376 여기선 어떡해야 악마가 289 00:18:15,459 --> 00:18:17,709 방해받지 않고 봉인 주문을 외울 수 있어? 290 00:18:18,793 --> 00:18:22,084 무대에 있는 건 노마야, 코트니 노마는 환각 주문에 걸렸어 291 00:18:22,168 --> 00:18:25,668 - 관심 없어, 너희는 이해 못 해 - 이해해 292 00:18:25,751 --> 00:18:28,543 집에 가고 싶은 마음이 어떤지는 알지만… 293 00:18:28,626 --> 00:18:29,751 넌 갈 수 있잖아! 294 00:18:29,834 --> 00:18:33,209 언제든 집으로 뛰어갈 수 있어 네가 안 가는 거지 295 00:18:33,293 --> 00:18:35,584 난 집에 갈 수 없어, 영원히 296 00:18:35,668 --> 00:18:38,293 왜 폴린이 널 집으로 돌려보낼 수 있다고 생각해? 297 00:18:38,376 --> 00:18:41,459 - 이 일에도 네 도움이 필요한데 - 나는… 298 00:18:41,543 --> 00:18:45,334 폴린은 널 속였어 모두 이용하듯 널 이용한 거야 299 00:18:49,626 --> 00:18:50,709 폴린! 300 00:18:51,334 --> 00:18:52,418 정말이야? 301 00:18:52,501 --> 00:18:54,084 뭐가 정말인데, 레드? 302 00:18:54,168 --> 00:18:56,668 날 집에 보내는 법 모르지? 303 00:18:56,751 --> 00:18:58,209 그냥 주문이 필요했던 거야 304 00:18:59,459 --> 00:19:00,668 알아냈네 305 00:19:01,959 --> 00:19:06,668 내가 엘리베이터는 못 열어도 널 지하 세계로 보낼 순 있지! 306 00:19:07,626 --> 00:19:09,001 좋아, 덤벼! 307 00:19:09,084 --> 00:19:11,501 코트니, 안 돼, 그건 노마야 308 00:19:11,584 --> 00:19:12,668 퍽슬리! 309 00:19:12,751 --> 00:19:14,001 퍽슬리? 310 00:19:16,626 --> 00:19:21,501 코트니, 멈춰! 311 00:19:23,001 --> 00:19:23,918 퍽슬리! 312 00:19:24,001 --> 00:19:27,126 쟤… 바니야? 바니가 공연에 왜 나와? 313 00:19:27,209 --> 00:19:28,959 - 이건 공연이 아니에요 - 패트릭! 314 00:19:33,334 --> 00:19:34,293 퍽슬리? 315 00:19:34,376 --> 00:19:36,668 너무 늦었어, 그자가 장악했어 316 00:19:36,751 --> 00:19:37,709 뭐? 누구? 317 00:19:37,793 --> 00:19:39,668 - 나! - 안 돼! 318 00:19:40,959 --> 00:19:42,293 안 돼! 319 00:19:42,376 --> 00:19:44,876 나는 정말 괜찮아 320 00:19:47,876 --> 00:19:50,001 나 보고 싶었어, 멍멍아? 321 00:19:50,084 --> 00:19:53,584 난 네 깊은 곳에 잠들어 있었어 비좁고 지루했지 322 00:19:53,668 --> 00:19:55,334 그러니 날 회복시키는 건 어때? 323 00:19:55,418 --> 00:19:57,376 내가 태워줄게 324 00:19:57,459 --> 00:19:59,834 난 괜찮아, 사양할게 325 00:19:59,918 --> 00:20:02,251 너 없이도 잘해 왔어 326 00:20:02,334 --> 00:20:05,376 나의 힘과 목소리로 327 00:20:05,459 --> 00:20:06,584 예! 328 00:20:07,543 --> 00:20:12,001 그게 사실 누구 힘인데? 거저 얻은 건 아니야 329 00:20:12,084 --> 00:20:16,209 내겐 선택의 여지가 없었어 330 00:20:16,293 --> 00:20:20,126 날 운전석에 앉혀 331 00:20:20,209 --> 00:20:25,293 너 자신을 봐 넌 키 60cm의 고깃덩이야 332 00:20:25,793 --> 00:20:29,251 하지만 내가 되는 건 네가 가질 수 있는 가장 좋은 거야 333 00:20:29,334 --> 00:20:30,543 그건 약속해 334 00:20:30,626 --> 00:20:33,876 그러니 날 운전석에 앉히는 게 나아 335 00:20:33,959 --> 00:20:36,459 날 운전석에 앉혀 336 00:20:45,793 --> 00:20:48,293 난 내 안에 들어오라고 한 적 없어 337 00:20:48,376 --> 00:20:52,168 널 쫓아낼 수도 있어 그리고 이런 악마적인 반전 없이도 338 00:20:52,251 --> 00:20:55,668 난 얼마든지 할 수 있어 지금 노마에겐 내가 필요하니까 339 00:20:55,751 --> 00:20:57,959 입만 살았군, 꼬맹이 340 00:20:58,043 --> 00:21:00,334 우리가 힘을 합치지 않으면 그 애는 사라져 341 00:21:00,418 --> 00:21:04,543 그러니 어서 내게 핸들을 넘겨 342 00:21:04,626 --> 00:21:07,834 절대 안 돼 저번엔 우릴 죽이려 했잖아 343 00:21:07,918 --> 00:21:10,376 그건 그때고 용서를 빌게 344 00:21:10,459 --> 00:21:14,126 그러니 말해봐, 퍼그 거래하는 거지? 345 00:21:14,209 --> 00:21:16,126 그냥 나를 앉혀 346 00:21:16,209 --> 00:21:18,001 운전석에 347 00:21:18,084 --> 00:21:19,293 그럼 돌려줄 거야? 348 00:21:19,376 --> 00:21:23,876 물론이지, 널 원래대로 돌려놓을게 349 00:21:23,959 --> 00:21:28,168 네가 되어야만 폴린을 막을 수 있다면 350 00:21:29,001 --> 00:21:31,959 널 운전석에 앉히는 게 낫겠지 351 00:21:32,043 --> 00:21:34,584 날 운전석에 352 00:21:34,668 --> 00:21:36,918 널 운전석에 353 00:21:37,001 --> 00:21:39,334 날 운전석에 354 00:21:39,418 --> 00:21:46,376 널 운전석에 앉혀! 355 00:21:48,126 --> 00:21:50,043 퍽슬리, 괜찮아? 356 00:21:54,459 --> 00:21:58,709 내가 돌아왔다 그리고 내 몸은 완전히 회복됐어 357 00:21:58,793 --> 00:22:01,418 이봐, 이건 내 컴백 쇼야 358 00:22:02,834 --> 00:22:07,459 이런, 늙은 개가 재미를 보고 있었군 359 00:22:07,959 --> 00:22:12,293 이게 뭐 하는 짓이야? 이 구역의 악당은 나야 360 00:22:15,084 --> 00:22:18,043 안 돼! 361 00:22:19,834 --> 00:22:20,793 노마! 362 00:22:21,959 --> 00:22:22,793 잡았다 363 00:22:24,126 --> 00:22:26,543 - 괜찮아? - 우리가 이겼어? 364 00:22:27,543 --> 00:22:28,834 그렇진 않아 365 00:22:38,709 --> 00:22:41,334 - 패트릭! - 패트릭! 366 00:22:46,376 --> 00:22:48,876 네 개 안에 누가 돌아왔게? 367 00:22:48,959 --> 00:22:51,334 너희의 왕, 너희 악마의 신이야 368 00:22:51,418 --> 00:22:53,751 내 이름은 테메루커스 369 00:22:53,834 --> 00:22:56,876 특기는 가족 상봉 370 00:22:59,376 --> 00:23:02,043 테미, 동생이 왔어 371 00:23:02,126 --> 00:23:05,168 오빠, 얼마나 보고 싶었다고 372 00:23:05,251 --> 00:23:09,084 내 군대를 데려왔어 집들이 선물이라고 생각해 373 00:23:09,168 --> 00:23:15,793 명령에 따를게, 오빠 미안, 고통의 우두머리여 374 00:23:16,668 --> 00:23:20,584 아니, 이건 다 내가 한 거야 375 00:23:20,668 --> 00:23:24,001 당신 오빠를 이 개 안에 넣었지 376 00:23:24,084 --> 00:23:29,501 악마의 수갑을 풀어줘 난 아래로 내려가고 싶으니까 377 00:23:29,584 --> 00:23:33,376 마침내 내가 속한 곳이라 느끼는 저 아래 어딘가 378 00:23:33,459 --> 00:23:37,001 다신 노래를 안 부를 저 아래 어딘가 379 00:23:37,084 --> 00:23:40,334 모두 잊어줘 380 00:23:40,418 --> 00:23:43,709 내가 한 실수들 381 00:23:44,376 --> 00:23:51,376 저 아래 어딘가 382 00:23:59,584 --> 00:24:02,001 - 그건 악마의 수갑이 아니야 - 뭐라고? 383 00:24:02,084 --> 00:24:03,751 천사들이 채운 거야 384 00:24:03,834 --> 00:24:05,043 천사들? 385 00:24:05,584 --> 00:24:09,126 하지만 천사들의 적은 나의 친구지 386 00:24:13,209 --> 00:24:16,793 어서 가, 동지여 저 아래엔 너 같은 악마가 필요해 387 00:24:16,876 --> 00:24:19,334 좋았어, 드디어 여길 벗어난다 388 00:24:19,418 --> 00:24:21,168 코트니, 떠날 거야? 389 00:24:22,668 --> 00:24:26,709 난 천 년이나 살았어 너희는 5분쯤 알고 지낸 셈이지 390 00:24:27,959 --> 00:24:28,918 미안해 391 00:24:29,418 --> 00:24:31,709 너희가 오늘 밤에 안 죽으면 엽서 보낼게 392 00:24:33,918 --> 00:24:36,668 - 바니, 패트릭을 못 찾겠어! - 엄마! 393 00:24:36,751 --> 00:24:38,751 - 조용히 해 - 패트릭! 394 00:24:38,834 --> 00:24:39,709 패트릭 395 00:24:41,043 --> 00:24:41,918 엄마! 396 00:24:45,376 --> 00:24:47,959 조용히 하랬잖아 397 00:24:59,251 --> 00:25:00,501 훨씬 낫네 398 00:25:00,584 --> 00:25:03,459 오빠, 성 보여줄 거지? 399 00:25:03,543 --> 00:25:06,501 이 끔찍한 차원에서 뭘 했는지 너무 궁금해 400 00:25:06,584 --> 00:25:08,334 물론이지 401 00:25:14,751 --> 00:25:20,584 가끔 난 죽음에 관해 생각해 402 00:25:23,168 --> 00:25:28,168 우리에게 몇 시간이 남았을지 403 00:25:29,209 --> 00:25:33,959 - 그리고 우리가 얼마나 많은 밤을 - 얼마나 많은 밤을 404 00:25:34,876 --> 00:25:40,418 - 세상을 구하며 보냈는지 - 세상을 구하며 보냈는지 405 00:25:40,501 --> 00:25:43,168 하지만 오늘 같은 날에 비하면 406 00:25:43,668 --> 00:25:47,251 다른 날들은 407 00:25:47,334 --> 00:25:48,334 너무 쉽지 408 00:25:49,459 --> 00:25:52,543 심지어 우리한테도 409 00:25:52,626 --> 00:25:57,876 이건 버거워! 410 00:25:57,959 --> 00:25:59,668 여긴 데드 엔드니까 411 00:25:59,751 --> 00:26:03,751 우린 데드 엔드에서 결코 포기하지 않아 412 00:26:03,834 --> 00:26:05,751 퍽슬리에겐 우리가 필요해 413 00:26:05,834 --> 00:26:07,918 이대로 보낼 순 없어 414 00:26:08,001 --> 00:26:09,709 아직 우리에겐 기회가 있어 415 00:26:09,793 --> 00:26:14,334 - 할 수 있어 - 모르겠어? 416 00:26:14,418 --> 00:26:17,834 종일 밤인 저 아래 417 00:26:17,918 --> 00:26:21,168 인간이 날 방해할 수 없는 저 아래 418 00:26:21,251 --> 00:26:24,126 난 집으로 갈 거야 419 00:26:24,209 --> 00:26:27,751 절대 혼자가 아니야 420 00:26:27,834 --> 00:26:34,793 저 아래 어딘가 421 00:27:45,418 --> 00:27:48,293 자막: 견지혜