1 00:00:06,043 --> 00:00:10,959 NETFLIX-SARJA 2 00:00:27,626 --> 00:00:28,709 Ei! -Häh? 3 00:00:32,668 --> 00:00:33,709 Auts! 4 00:00:59,709 --> 00:01:03,126 Pukinpäitä! Ostakaa pukinpäitä! 5 00:01:26,876 --> 00:01:29,209 Loppu hyvin, kaikki hyvin. 6 00:01:31,168 --> 00:01:35,793 LUKU 10 PIRU IRTI 7 00:02:04,918 --> 00:02:09,543 Uskomatonta, että Courtney petti meidät. -Uskottavaapas. 8 00:02:12,043 --> 00:02:13,626 Äiti, isä? 9 00:02:14,376 --> 00:02:17,876 He tulivat katsomaan minua. Ilman minua… 10 00:02:17,959 --> 00:02:24,751 Tämä ei ole syytäsi, vaan Temeluchusin, Courtneyn, Paulinen ja sen uuden demonin. 11 00:02:24,834 --> 00:02:26,668 Vihollisia riittää. 12 00:02:26,751 --> 00:02:30,334 Patrick on tuolla jossain. Hänet pitää löytää. 13 00:02:34,084 --> 00:02:39,168 Älä liiku. Ne näkevät vain liikkeen. -Oletko ihan varma? 14 00:02:42,626 --> 00:02:45,626 Anteeksi. Luin niin demonikirjasta. 15 00:02:46,126 --> 00:02:49,293 Tietty, kirjat! Nehän ovat talossa. 16 00:02:49,376 --> 00:02:53,543 Löydämme ehkä keinon voittaa nuo. -Etsin Patrickin. 17 00:02:53,626 --> 00:02:58,043 Nähdään 10 minsan päästä. Jos meidät syödään, vartin. 18 00:03:14,668 --> 00:03:19,668 Temeluchus, tämä taso on ällöttävä. Sinulla onkin outo maku. 19 00:03:19,751 --> 00:03:24,584 Ei ollut valinnanvaraa. Tämä oli ainoa… 20 00:03:25,709 --> 00:03:29,043 Onnistuin, palasin! Missä olen? 21 00:03:29,126 --> 00:03:32,293 Hei, missä Barney? -Että mitä? 22 00:03:34,168 --> 00:03:36,543 Missä on Barney? 23 00:03:36,626 --> 00:03:42,834 Tahtoisin syödä hänet, koska hän näyttää maukkaalta. 24 00:03:42,918 --> 00:03:45,918 En ole syönyt aikoihin. 25 00:03:46,001 --> 00:03:50,709 Suositeltu päivittäinen kaloriannos koirille on… 26 00:03:51,501 --> 00:03:55,584 Miten ihmeessä jouduit koiraan? Naurettavaa. 27 00:03:59,418 --> 00:04:03,668 LEPÄÄ RAUHASSA TÄSSÄ LEPÄÄ KILTTI KOIRA 28 00:04:06,334 --> 00:04:08,293 Norma, olet elossa! 29 00:04:08,793 --> 00:04:11,501 Mitä teette? -Hätäsulkutoimenpiteet. 30 00:04:11,584 --> 00:04:14,584 Vaihe yksi: kokoonnutaan. 31 00:04:14,668 --> 00:04:18,251 Mikä vaihe kaksi on? -Öö, piilotellaan. 32 00:04:19,251 --> 00:04:21,668 Kuka toimenpiteet keksi? -Minä. 33 00:04:23,501 --> 00:04:25,043 Senkin tollot. 34 00:04:26,459 --> 00:04:30,168 Yksi kysymys. Miksi Pauline Phoenix on vihreä - 35 00:04:30,793 --> 00:04:31,751 ja kuollut? 36 00:04:37,251 --> 00:04:38,376 Patrick! 37 00:04:40,876 --> 00:04:43,668 Patrick? -Barney? 38 00:04:44,168 --> 00:04:45,834 Missä olet? 39 00:04:46,501 --> 00:04:49,834 Barney, olen täällä! -Missä olet? 40 00:04:50,334 --> 00:04:51,293 Patrick! 41 00:05:07,626 --> 00:05:08,709 Barney! 42 00:05:10,751 --> 00:05:12,876 Minä oikeasti tein sen. 43 00:05:12,959 --> 00:05:15,751 Apua! -Patrick? 44 00:05:17,834 --> 00:05:19,584 Barney! 45 00:05:23,418 --> 00:05:26,459 Tämä on älyttömän tylsää. 46 00:05:28,084 --> 00:05:31,501 Mikset sano mitään? Odotin kunnon juhlia. 47 00:05:32,418 --> 00:05:35,376 Muistatko synttäreideni kuokkavieraan? 48 00:05:35,459 --> 00:05:39,251 Pyöräytit elimet ympäri. Päänsärky tuntui pepussa. 49 00:05:39,334 --> 00:05:40,876 Tein mitä? 50 00:05:45,001 --> 00:05:49,501 Joo, ja hän aivasteli pieruja, näin. 51 00:05:58,543 --> 00:05:59,959 Vihdoinkin. 52 00:06:01,876 --> 00:06:04,084 Ruoka saapui. -Ei! 53 00:06:05,084 --> 00:06:08,209 Tämä on minun. Varaan hänet. 54 00:06:08,293 --> 00:06:11,543 Hän näyttää suorastaan suussasulavalta. 55 00:06:11,626 --> 00:06:14,543 Pugsley, mitä tämä on? -Pugsley? 56 00:06:14,626 --> 00:06:19,168 Niin, se on ihmisten kieltä ja tarkoittaa… 57 00:06:19,251 --> 00:06:23,918 "Oi, suuri, armollinen hallitsija." -Armollinen? 58 00:06:24,001 --> 00:06:27,043 Olet kiusaajain kunkku. Syö tuo poika. 59 00:06:45,668 --> 00:06:48,168 Anna mennä. Puraise kunnolla. 60 00:06:48,251 --> 00:06:51,334 Mahani on täynnä. Söin orkesterin. 61 00:06:51,418 --> 00:06:54,918 Arvasin. Et ole veljeni vaan huijari. 62 00:06:55,001 --> 00:06:56,501 Siinä tapauksessa - 63 00:06:57,709 --> 00:06:59,418 ihminen on minun. 64 00:07:00,626 --> 00:07:03,168 Se ei käy. 65 00:07:23,668 --> 00:07:26,459 Pugsley? -Se ei ole nimeni. 66 00:07:26,543 --> 00:07:30,584 Olen suuri demonikuningas. -Pelastit minut. 67 00:07:31,084 --> 00:07:36,501 Niinpä tein. Myrkytit minut, ihminen. Myrkytit minut myötätunnolla. 68 00:07:36,584 --> 00:07:40,084 En tiedä, kuka olen. -Nimenomaan. 69 00:07:40,584 --> 00:07:44,334 Tämä taso pilasi sinut. Et ansaitse valtaa. 70 00:07:44,418 --> 00:07:47,168 Minun on kaapattava tämä taso - 71 00:07:49,543 --> 00:07:51,001 väkisin. 72 00:07:53,626 --> 00:07:55,626 KIDUTUSTAVERNA 73 00:07:58,501 --> 00:08:02,584 Tervetuliaisjuhlat minulle. Kiinnostaisiko karaoke? 74 00:08:05,001 --> 00:08:09,126 Just. Yksin, jälleen. 75 00:08:09,626 --> 00:08:11,459 Ehkä vika on minussa. 76 00:08:11,959 --> 00:08:14,209 Minä voin olla ystäväsi. 77 00:08:14,293 --> 00:08:17,043 Äh, ei tarvitse. -Ei! 78 00:08:17,126 --> 00:08:23,584 Temeluchus ja Zagan demonien kuningas- suvusta taistelevat neutraalilla tasolla, 79 00:08:23,668 --> 00:08:27,543 joka tunnetaan Maana, Taso 7:nä tai Meemimaana. 80 00:08:27,626 --> 00:08:32,834 Toimittajamme raportoi paikan päältä. Mitä siellä tapahtuu, Gord? 81 00:08:36,126 --> 00:08:39,293 Vaikuttaa kunnon rytinältä. Menoksi! 82 00:08:49,126 --> 00:08:53,209 HOXIN LINNA VEI KAVERINI HENGEN MINULLE TUOTIIN TÄMÄ SURKEA MUKI 83 00:08:59,418 --> 00:09:01,626 Patrick vietiin! 84 00:09:02,418 --> 00:09:05,793 No niin. Puistoon on kadonnut lapsi. 85 00:09:05,876 --> 00:09:09,501 Unohtakaa demonit ja taikuus. Hoitakaa hommanne. 86 00:09:09,584 --> 00:09:12,293 Olette vartijoita. Mitä tehdään? 87 00:09:15,626 --> 00:09:20,043 No niin. Barborah vastaa demonien tuhoamisesta. 88 00:09:20,918 --> 00:09:23,834 Burgerit ja Smoothie vahtivat taloa. 89 00:09:23,918 --> 00:09:28,793 Imitoija ja huonompi imitoija, viekää selviytyjät turvaan. 90 00:09:29,459 --> 00:09:33,293 Maailmanpyörä, tutki pääkatu. -Minulla on nimi. 91 00:09:33,376 --> 00:09:36,959 Ei ole aikaa nimille. -Nimet ovat kylläkin… 92 00:09:37,043 --> 00:09:39,543 Kuolemanliuku mukaani. -Käskystä. 93 00:09:42,584 --> 00:09:48,043 Sinä myös. -Miksi auttaisin? Pilasit suuren paluuni. 94 00:09:48,126 --> 00:09:50,251 Mitä olen tehnyt sinulle? 95 00:09:50,751 --> 00:09:52,543 Oikeastaan älä vastaa. 96 00:09:52,626 --> 00:09:58,751 Elät ikuisesti jättämällä perinnön. Puiston tapahtumat ovat perintösi. 97 00:09:58,834 --> 00:10:01,501 Tätäkö tahdot? -Tahtoni ei täyty. 98 00:10:01,584 --> 00:10:04,751 Unohda minut. Muutkin unohtivat. -Selvä. 99 00:10:05,793 --> 00:10:06,751 Onnea. 100 00:10:15,418 --> 00:10:18,918 Kun ehdotin hengailua, en ajatellut tällaista. 101 00:10:19,001 --> 00:10:23,126 Etkö? -Myönnetään. Ajattelin juuri tällaista. 102 00:10:24,501 --> 00:10:27,043 Tuosta hyvästä lennät mattoon. 103 00:10:28,209 --> 00:10:32,626 Aika kova. -Joo, se on bravuuriheittoni. 104 00:10:32,709 --> 00:10:35,418 Sanoin "lennät mattoon", koska… 105 00:10:35,501 --> 00:10:39,668 Tajusin kyllä. Siisti heitto. -Siistiä. 106 00:10:40,834 --> 00:10:46,876 Pirut veivät Patrickin demonikuninkaille. Missähän kuninkaat viihtyisivät? 107 00:10:46,959 --> 00:10:48,126 CAMELOTIN POUKAMA 108 00:10:48,209 --> 00:10:50,251 Nyt Camelotiin! 109 00:10:54,501 --> 00:10:58,668 Tulit riistämään valtakuntani. Olet aina ollut kade. 110 00:10:59,168 --> 00:11:03,209 "Kiltti poika" -hattuni! -Älä viitsi. Olet mennyttä. 111 00:11:03,293 --> 00:11:06,334 Et tiedä, oletko demoni vai koira. 112 00:11:08,293 --> 00:11:11,793 Äiti saa raivarin, kun kuulee puuhistasi. 113 00:11:11,876 --> 00:11:14,834 Niinkö? No, minä kerron siitä, kun… 114 00:11:15,709 --> 00:11:18,543 Niskalukko! -Jalkarauta! 115 00:11:21,043 --> 00:11:22,918 Varokaa! -Ei! 116 00:11:30,126 --> 00:11:31,459 Miten kehtasit? 117 00:11:35,584 --> 00:11:39,459 Senkin hirviö! -Oi, kiitos. 118 00:12:02,084 --> 00:12:05,751 Jos tulet lähemmäs, pudotan ystäväsi. 119 00:12:10,168 --> 00:12:11,876 Ota mieluummin minut. 120 00:12:11,959 --> 00:12:16,501 Aionkin ottaa. Ensin poistan veljeni sinusta. 121 00:12:19,043 --> 00:12:22,084 Kotona ollaan. 122 00:12:29,543 --> 00:12:32,084 Kaverit? 123 00:12:34,709 --> 00:12:35,834 Kuuletteko? 124 00:12:47,251 --> 00:12:50,209 Hyvä. Nyt kun olemme kaikki täällä… 125 00:12:53,418 --> 00:12:56,793 Istu. Paikka. Kiltti poika. 126 00:12:57,418 --> 00:12:59,709 Puisto on meidän. 127 00:13:02,084 --> 00:13:03,834 Tämä on vasta alkua. 128 00:13:03,918 --> 00:13:08,334 Taso on jättimäinen, paljon suurempi kuin alemmat tasot. 129 00:13:08,418 --> 00:13:10,626 Meillä on paljon tekemistä. 130 00:13:10,709 --> 00:13:15,293 Yläpuoliset eivät hyväksy neutraalin tason valloittamista. 131 00:13:15,376 --> 00:13:19,126 Mutta kun enkelit kostavat, olemme valmiina. 132 00:13:20,084 --> 00:13:24,918 Elukka on pitänyt veljeäni tyhmässä kehossaan tarpeeksi kauan. 133 00:13:25,001 --> 00:13:27,126 On aika lopettaa koira. 134 00:13:31,043 --> 00:13:36,709 Auta, Temeluchus. Meillä on ollut riitaa, mutta jos pysäytät tämän, 135 00:13:36,793 --> 00:13:39,668 lupaan sinulle kunnon rapsutuksen. 136 00:13:43,126 --> 00:13:44,209 Mitä? 137 00:13:44,834 --> 00:13:47,918 Sinä kutsuit. -Ai, kiva. Sinä. 138 00:13:48,001 --> 00:13:53,168 Aivan. Sehän on Courtney, joka petti meidät. 139 00:13:53,251 --> 00:13:59,043 Tämä kuulostaa oudolta suustani, mutta mene tuonne ja taistele. 140 00:13:59,126 --> 00:14:03,501 Miten? En hallitse Temeluchusia. Hän ei suostu… 141 00:14:03,584 --> 00:14:06,834 Tiedän, että olet siellä. Tule leikkimään. 142 00:14:07,626 --> 00:14:09,168 Hei, väärä demoni. 143 00:14:10,376 --> 00:14:11,543 Ota tämä. 144 00:14:13,876 --> 00:14:19,084 Et pelaa täydellä pakalla. Sinulla on vain pieni osa siitä. 145 00:14:19,168 --> 00:14:22,543 Jos luovun vallasta, pääsenkö takaisin? 146 00:14:24,584 --> 00:14:26,501 Luota minuun. 147 00:14:27,084 --> 00:14:29,543 Miksi? -Hyvä pointti. 148 00:14:35,418 --> 00:14:37,459 Hyvin se menee. 149 00:14:41,834 --> 00:14:45,293 Siinähän sinä. Älä liiku, niin listin sinut. 150 00:15:17,126 --> 00:15:21,626 Hei, Temmy! Yritin pelastaa sinut, en listiä. 151 00:15:21,709 --> 00:15:23,334 Ja katso, onnistuin. 152 00:15:23,418 --> 00:15:29,418 Yritit riistää tämän tason minulta. Ryöstää loistavan valloitukseni. 153 00:15:29,501 --> 00:15:33,668 Mutta tuo keho! Et ole oma itsesi. Olet muuttunut. 154 00:15:33,751 --> 00:15:35,626 Ehkä olenkin. 155 00:15:42,876 --> 00:15:45,376 Mitä odottelette? Kimppuun! 156 00:16:05,959 --> 00:16:08,209 Hyvä. Käytä selkälihaksia. 157 00:16:08,293 --> 00:16:12,959 Ai, hei. Ystäväni valepukkihan se siinä. 158 00:16:14,626 --> 00:16:17,543 Mitä? Miksi autat minua? 159 00:16:17,626 --> 00:16:19,959 Tämä puisto on perintöni. 160 00:16:20,043 --> 00:16:26,293 En tahdo satojen ihmisten kuolevan täällä niin kuin Euroopan Phoenix Parkissa. 161 00:16:37,334 --> 00:16:40,376 Aika sanoa hyvää yötä, hauveli. 162 00:16:56,709 --> 00:16:59,626 Ei! Lempikäsivarteni! 163 00:17:08,251 --> 00:17:14,959 Epäreilua. Kun äiti kuulee tästä, sinulle käy kalpaten - taas. 164 00:17:27,834 --> 00:17:30,543 Hoidelkaa vain enkelit ilman minua. 165 00:17:40,459 --> 00:17:42,501 Onnistuimme! 166 00:17:46,834 --> 00:17:50,209 Neutraali taso on minun jälleen kerran. 167 00:17:51,584 --> 00:17:54,709 Jee, pelastuttiin. Hurraa. 168 00:17:57,459 --> 00:17:59,584 Ei! Lopeta. 169 00:18:00,251 --> 00:18:06,376 Pikku Punainen. Niin yksinäinen, että ystävystyit ihmisten kanssa. 170 00:18:06,459 --> 00:18:11,751 Miltä tuntuu olla pohjalla ja keksiä keino vajota vielä alemmas? 171 00:18:13,959 --> 00:18:17,418 Mielenkiintoista. Taitaa olla tuttu tunne. 172 00:18:19,251 --> 00:18:22,876 Ei hätää. Ei tarvitse esittää enää. 173 00:18:24,334 --> 00:18:25,418 Joo, tee se. 174 00:18:27,084 --> 00:18:28,834 No niin. 175 00:18:31,876 --> 00:18:33,251 Tee se. 176 00:18:38,543 --> 00:18:42,959 En voi. Minä en ymmärrä. -Ymmärrätpäs. 177 00:18:43,543 --> 00:18:48,043 Pugsleyyn jäänyt osasi näki kaiken, minkä sekin. 178 00:18:48,126 --> 00:18:51,293 Barneyn sunnuntaiaamun mustikkaletut. 179 00:18:51,376 --> 00:18:54,668 Norman TV-bileet eli luennot - 180 00:18:54,751 --> 00:18:56,501 ja halit. 181 00:18:56,584 --> 00:19:01,584 Opit rakastamaan ihmisiä niin kuin Pugsley ja minä. 182 00:19:11,709 --> 00:19:12,876 Sattuiko? 183 00:19:14,251 --> 00:19:16,043 Mitä sinä teit minulle? 184 00:19:16,126 --> 00:19:22,376 Niin se vain on. Sellaisia ihmiset ovat. Heillä on taito päästä suomujen alle. 185 00:19:22,459 --> 00:19:25,418 Siitä selviää, kun antaa sen tapahtua. 186 00:19:46,084 --> 00:19:50,543 Hän tokenee kyllä. Yritän sopia siskoni kanssa. 187 00:19:50,626 --> 00:19:55,084 Annan vaikka pari valtakuntaa. -Perheessä on haasteita. 188 00:19:57,001 --> 00:20:01,126 Etkö halua alas? Saat diplomaattisen koskemattomuuden. 189 00:20:03,168 --> 00:20:06,834 Minulla on täällä kaikki, mitä tarvitsen. 190 00:20:33,959 --> 00:20:35,084 Anteeksi. 191 00:20:39,959 --> 00:20:42,251 Logs! -Oletko kunnossa? 192 00:20:42,334 --> 00:20:47,084 Minua pelotti. Luulin… -Luulin, etten saisi tilaisuutta… 193 00:20:52,418 --> 00:20:57,376 Olkaa hyvät, rakkaat! Aikamoinen paluu, vai mitä? 194 00:20:57,459 --> 00:21:01,209 Pelastin teidät kaikki. Minä se olin. 195 00:21:01,709 --> 00:21:04,668 Nuo rohkeat nuoret pelastivat meidät. 196 00:21:04,751 --> 00:21:07,918 En tykkää Paulinesta, mutta nämä nuoret! 197 00:21:08,001 --> 00:21:09,834 Antaa olla. 198 00:21:10,334 --> 00:21:12,751 Kulta! -Äiti, isä! 199 00:21:13,543 --> 00:21:17,501 Onneksi olette kunnossa. -Kiva, että sinäkin olet. 200 00:21:18,001 --> 00:21:21,501 En ymmärrä, mitä näimme, mutta se oli huikeaa. 201 00:21:22,501 --> 00:21:26,668 Laitamme tietyissä asioissa suut suppuun. 202 00:21:27,751 --> 00:21:30,709 Olen anteeksipyynnön velkaa. -Äiti… 203 00:21:30,793 --> 00:21:35,001 Anna minun puhua. Yritin pysyä väleissä mummin kanssa. 204 00:21:35,084 --> 00:21:40,959 En tajunnut, miten se vaikutti sinuun. Pakeneminen taitaa olla sukuvika. 205 00:21:41,043 --> 00:21:46,251 Minuakin pelottaa kohdata oma äitini. -Hän on sinua pelottavampi. 206 00:21:46,334 --> 00:21:51,251 Hän oli räjähtää, kun ajelit pääsi. -Sinä teit mitä? 207 00:21:51,334 --> 00:21:56,126 Olin vasta lapsi. Taisin olla sinun ikäisesi. 208 00:21:56,209 --> 00:22:03,168 Isoäitisi on mielenkiintoinen ihminen, muttei se oikeuta kohtelemaan sinua niin. 209 00:22:03,251 --> 00:22:05,834 Voin tulla syömään perjantaisin. 210 00:22:05,918 --> 00:22:12,043 Ei käy. Et istu samaan pöytään, ennen kuin mummi tajuaa tekonsa. 211 00:22:12,126 --> 00:22:15,626 Tästä lähin tuemme sinua. Anteeksi. 212 00:22:15,709 --> 00:22:19,293 Voisiko lauantaipäivällinen olla uusi juttumme? 213 00:22:19,376 --> 00:22:22,084 Haluan kuulla, mitä on tapahtunut. 214 00:22:25,209 --> 00:22:30,376 Etkö lähde mukaan? Täällä on kaaos. -Siksi sovin tänne. 215 00:22:33,084 --> 00:22:36,584 Barney? -Pugsley, olet kunnossa! 216 00:22:37,168 --> 00:22:42,459 Mitä juuri tapahtui? -Courtney pelasti meidät kaikki. 217 00:22:42,543 --> 00:22:47,334 Mutta Courtneyhan… -Petti teidät? Jätti teidät kuolemaan? 218 00:22:47,918 --> 00:22:52,209 Tunnustan. Tajusin liian myöhään, mitä olin saanut. 219 00:22:52,293 --> 00:22:54,709 En odota anteeksiantoa. 220 00:22:55,709 --> 00:22:57,334 Sinä tulit kotiin. 221 00:22:58,001 --> 00:23:02,334 Vitsi, älkääs nyt. 222 00:23:02,418 --> 00:23:04,209 En käskenyt lopettaa. 223 00:23:04,293 --> 00:23:06,084 No, mitä seuraavaksi? 224 00:23:06,168 --> 00:23:09,834 Kolme tuntia työvuoroon. Otan pikku tirsat. 225 00:23:10,501 --> 00:23:14,793 En tarkoittanut kirjaimellisesti. Pelastimme puiston. 226 00:23:14,876 --> 00:23:19,209 Tämä on elämämme suurin päivä. -Onko? Eikö ole tiistai? 227 00:23:23,084 --> 00:23:28,418 Näytän teille vielä. Kun sitä vähiten odotatte, hiivin taaksenne ja… 228 00:23:28,501 --> 00:23:31,584 Kenelle puhut? -Anteeksi! 229 00:23:33,376 --> 00:23:37,084 Uhka on eliminoitu, demonien hyökkäys peruttu. 230 00:23:37,168 --> 00:23:40,501 Nämä ihmiset voivat sopia tarkoituksiimme. 231 00:23:40,584 --> 00:23:44,459 Ehkä yläkerran väen olisi syytä tulla vierailulle. 232 00:24:53,626 --> 00:24:56,501 Tekstitys: Anne Aho