1
00:00:06,043 --> 00:00:10,959
NETFLIX-SARJA
2
00:00:27,626 --> 00:00:28,709
Ei!
-Häh?
3
00:00:32,668 --> 00:00:33,709
Auts!
4
00:00:59,709 --> 00:01:03,126
Pukinpäitä! Ostakaa pukinpäitä!
5
00:01:26,876 --> 00:01:29,209
Loppu hyvin, kaikki hyvin.
6
00:01:31,168 --> 00:01:35,793
LUKU 10
PIRU IRTI
7
00:02:04,918 --> 00:02:09,543
Uskomatonta, että Courtney petti meidät.
-Uskottavaapas.
8
00:02:12,043 --> 00:02:13,626
Äiti, isä?
9
00:02:14,376 --> 00:02:17,876
He tulivat katsomaan minua. Ilman minua…
10
00:02:17,959 --> 00:02:24,751
Tämä ei ole syytäsi, vaan Temeluchusin,
Courtneyn, Paulinen ja sen uuden demonin.
11
00:02:24,834 --> 00:02:26,668
Vihollisia riittää.
12
00:02:26,751 --> 00:02:30,334
Patrick on tuolla jossain.
Hänet pitää löytää.
13
00:02:34,084 --> 00:02:39,168
Älä liiku. Ne näkevät vain liikkeen.
-Oletko ihan varma?
14
00:02:42,626 --> 00:02:45,626
Anteeksi. Luin niin demonikirjasta.
15
00:02:46,126 --> 00:02:49,293
Tietty, kirjat! Nehän ovat talossa.
16
00:02:49,376 --> 00:02:53,543
Löydämme ehkä keinon voittaa nuo.
-Etsin Patrickin.
17
00:02:53,626 --> 00:02:58,043
Nähdään 10 minsan päästä.
Jos meidät syödään, vartin.
18
00:03:14,668 --> 00:03:19,668
Temeluchus, tämä taso on ällöttävä.
Sinulla onkin outo maku.
19
00:03:19,751 --> 00:03:24,584
Ei ollut valinnanvaraa. Tämä oli ainoa…
20
00:03:25,709 --> 00:03:29,043
Onnistuin, palasin! Missä olen?
21
00:03:29,126 --> 00:03:32,293
Hei, missä Barney?
-Että mitä?
22
00:03:34,168 --> 00:03:36,543
Missä on Barney?
23
00:03:36,626 --> 00:03:42,834
Tahtoisin syödä hänet,
koska hän näyttää maukkaalta.
24
00:03:42,918 --> 00:03:45,918
En ole syönyt aikoihin.
25
00:03:46,001 --> 00:03:50,709
Suositeltu päivittäinen
kaloriannos koirille on…
26
00:03:51,501 --> 00:03:55,584
Miten ihmeessä jouduit koiraan?
Naurettavaa.
27
00:03:59,418 --> 00:04:03,668
LEPÄÄ RAUHASSA
TÄSSÄ LEPÄÄ KILTTI KOIRA
28
00:04:06,334 --> 00:04:08,293
Norma, olet elossa!
29
00:04:08,793 --> 00:04:11,501
Mitä teette?
-Hätäsulkutoimenpiteet.
30
00:04:11,584 --> 00:04:14,584
Vaihe yksi: kokoonnutaan.
31
00:04:14,668 --> 00:04:18,251
Mikä vaihe kaksi on?
-Öö, piilotellaan.
32
00:04:19,251 --> 00:04:21,668
Kuka toimenpiteet keksi?
-Minä.
33
00:04:23,501 --> 00:04:25,043
Senkin tollot.
34
00:04:26,459 --> 00:04:30,168
Yksi kysymys.
Miksi Pauline Phoenix on vihreä -
35
00:04:30,793 --> 00:04:31,751
ja kuollut?
36
00:04:37,251 --> 00:04:38,376
Patrick!
37
00:04:40,876 --> 00:04:43,668
Patrick?
-Barney?
38
00:04:44,168 --> 00:04:45,834
Missä olet?
39
00:04:46,501 --> 00:04:49,834
Barney, olen täällä!
-Missä olet?
40
00:04:50,334 --> 00:04:51,293
Patrick!
41
00:05:07,626 --> 00:05:08,709
Barney!
42
00:05:10,751 --> 00:05:12,876
Minä oikeasti tein sen.
43
00:05:12,959 --> 00:05:15,751
Apua!
-Patrick?
44
00:05:17,834 --> 00:05:19,584
Barney!
45
00:05:23,418 --> 00:05:26,459
Tämä on älyttömän tylsää.
46
00:05:28,084 --> 00:05:31,501
Mikset sano mitään? Odotin kunnon juhlia.
47
00:05:32,418 --> 00:05:35,376
Muistatko synttäreideni kuokkavieraan?
48
00:05:35,459 --> 00:05:39,251
Pyöräytit elimet ympäri.
Päänsärky tuntui pepussa.
49
00:05:39,334 --> 00:05:40,876
Tein mitä?
50
00:05:45,001 --> 00:05:49,501
Joo, ja hän aivasteli pieruja, näin.
51
00:05:58,543 --> 00:05:59,959
Vihdoinkin.
52
00:06:01,876 --> 00:06:04,084
Ruoka saapui.
-Ei!
53
00:06:05,084 --> 00:06:08,209
Tämä on minun. Varaan hänet.
54
00:06:08,293 --> 00:06:11,543
Hän näyttää suorastaan suussasulavalta.
55
00:06:11,626 --> 00:06:14,543
Pugsley, mitä tämä on?
-Pugsley?
56
00:06:14,626 --> 00:06:19,168
Niin, se on ihmisten kieltä
ja tarkoittaa…
57
00:06:19,251 --> 00:06:23,918
"Oi, suuri, armollinen hallitsija."
-Armollinen?
58
00:06:24,001 --> 00:06:27,043
Olet kiusaajain kunkku. Syö tuo poika.
59
00:06:45,668 --> 00:06:48,168
Anna mennä. Puraise kunnolla.
60
00:06:48,251 --> 00:06:51,334
Mahani on täynnä. Söin orkesterin.
61
00:06:51,418 --> 00:06:54,918
Arvasin. Et ole veljeni vaan huijari.
62
00:06:55,001 --> 00:06:56,501
Siinä tapauksessa -
63
00:06:57,709 --> 00:06:59,418
ihminen on minun.
64
00:07:00,626 --> 00:07:03,168
Se ei käy.
65
00:07:23,668 --> 00:07:26,459
Pugsley?
-Se ei ole nimeni.
66
00:07:26,543 --> 00:07:30,584
Olen suuri demonikuningas.
-Pelastit minut.
67
00:07:31,084 --> 00:07:36,501
Niinpä tein. Myrkytit minut, ihminen.
Myrkytit minut myötätunnolla.
68
00:07:36,584 --> 00:07:40,084
En tiedä, kuka olen.
-Nimenomaan.
69
00:07:40,584 --> 00:07:44,334
Tämä taso pilasi sinut.
Et ansaitse valtaa.
70
00:07:44,418 --> 00:07:47,168
Minun on kaapattava tämä taso -
71
00:07:49,543 --> 00:07:51,001
väkisin.
72
00:07:53,626 --> 00:07:55,626
KIDUTUSTAVERNA
73
00:07:58,501 --> 00:08:02,584
Tervetuliaisjuhlat minulle.
Kiinnostaisiko karaoke?
74
00:08:05,001 --> 00:08:09,126
Just. Yksin, jälleen.
75
00:08:09,626 --> 00:08:11,459
Ehkä vika on minussa.
76
00:08:11,959 --> 00:08:14,209
Minä voin olla ystäväsi.
77
00:08:14,293 --> 00:08:17,043
Äh, ei tarvitse.
-Ei!
78
00:08:17,126 --> 00:08:23,584
Temeluchus ja Zagan demonien kuningas-
suvusta taistelevat neutraalilla tasolla,
79
00:08:23,668 --> 00:08:27,543
joka tunnetaan Maana,
Taso 7:nä tai Meemimaana.
80
00:08:27,626 --> 00:08:32,834
Toimittajamme raportoi paikan päältä.
Mitä siellä tapahtuu, Gord?
81
00:08:36,126 --> 00:08:39,293
Vaikuttaa kunnon rytinältä. Menoksi!
82
00:08:49,126 --> 00:08:53,209
HOXIN LINNA VEI KAVERINI HENGEN
MINULLE TUOTIIN TÄMÄ SURKEA MUKI
83
00:08:59,418 --> 00:09:01,626
Patrick vietiin!
84
00:09:02,418 --> 00:09:05,793
No niin. Puistoon on kadonnut lapsi.
85
00:09:05,876 --> 00:09:09,501
Unohtakaa demonit ja taikuus.
Hoitakaa hommanne.
86
00:09:09,584 --> 00:09:12,293
Olette vartijoita. Mitä tehdään?
87
00:09:15,626 --> 00:09:20,043
No niin. Barborah vastaa
demonien tuhoamisesta.
88
00:09:20,918 --> 00:09:23,834
Burgerit ja Smoothie vahtivat taloa.
89
00:09:23,918 --> 00:09:28,793
Imitoija ja huonompi imitoija,
viekää selviytyjät turvaan.
90
00:09:29,459 --> 00:09:33,293
Maailmanpyörä, tutki pääkatu.
-Minulla on nimi.
91
00:09:33,376 --> 00:09:36,959
Ei ole aikaa nimille.
-Nimet ovat kylläkin…
92
00:09:37,043 --> 00:09:39,543
Kuolemanliuku mukaani.
-Käskystä.
93
00:09:42,584 --> 00:09:48,043
Sinä myös.
-Miksi auttaisin? Pilasit suuren paluuni.
94
00:09:48,126 --> 00:09:50,251
Mitä olen tehnyt sinulle?
95
00:09:50,751 --> 00:09:52,543
Oikeastaan älä vastaa.
96
00:09:52,626 --> 00:09:58,751
Elät ikuisesti jättämällä perinnön.
Puiston tapahtumat ovat perintösi.
97
00:09:58,834 --> 00:10:01,501
Tätäkö tahdot?
-Tahtoni ei täyty.
98
00:10:01,584 --> 00:10:04,751
Unohda minut. Muutkin unohtivat.
-Selvä.
99
00:10:05,793 --> 00:10:06,751
Onnea.
100
00:10:15,418 --> 00:10:18,918
Kun ehdotin hengailua,
en ajatellut tällaista.
101
00:10:19,001 --> 00:10:23,126
Etkö?
-Myönnetään. Ajattelin juuri tällaista.
102
00:10:24,501 --> 00:10:27,043
Tuosta hyvästä lennät mattoon.
103
00:10:28,209 --> 00:10:32,626
Aika kova.
-Joo, se on bravuuriheittoni.
104
00:10:32,709 --> 00:10:35,418
Sanoin "lennät mattoon", koska…
105
00:10:35,501 --> 00:10:39,668
Tajusin kyllä. Siisti heitto.
-Siistiä.
106
00:10:40,834 --> 00:10:46,876
Pirut veivät Patrickin demonikuninkaille.
Missähän kuninkaat viihtyisivät?
107
00:10:46,959 --> 00:10:48,126
CAMELOTIN POUKAMA
108
00:10:48,209 --> 00:10:50,251
Nyt Camelotiin!
109
00:10:54,501 --> 00:10:58,668
Tulit riistämään valtakuntani.
Olet aina ollut kade.
110
00:10:59,168 --> 00:11:03,209
"Kiltti poika" -hattuni!
-Älä viitsi. Olet mennyttä.
111
00:11:03,293 --> 00:11:06,334
Et tiedä, oletko demoni vai koira.
112
00:11:08,293 --> 00:11:11,793
Äiti saa raivarin, kun kuulee puuhistasi.
113
00:11:11,876 --> 00:11:14,834
Niinkö? No, minä kerron siitä, kun…
114
00:11:15,709 --> 00:11:18,543
Niskalukko!
-Jalkarauta!
115
00:11:21,043 --> 00:11:22,918
Varokaa!
-Ei!
116
00:11:30,126 --> 00:11:31,459
Miten kehtasit?
117
00:11:35,584 --> 00:11:39,459
Senkin hirviö!
-Oi, kiitos.
118
00:12:02,084 --> 00:12:05,751
Jos tulet lähemmäs, pudotan ystäväsi.
119
00:12:10,168 --> 00:12:11,876
Ota mieluummin minut.
120
00:12:11,959 --> 00:12:16,501
Aionkin ottaa.
Ensin poistan veljeni sinusta.
121
00:12:19,043 --> 00:12:22,084
Kotona ollaan.
122
00:12:29,543 --> 00:12:32,084
Kaverit?
123
00:12:34,709 --> 00:12:35,834
Kuuletteko?
124
00:12:47,251 --> 00:12:50,209
Hyvä. Nyt kun olemme kaikki täällä…
125
00:12:53,418 --> 00:12:56,793
Istu. Paikka. Kiltti poika.
126
00:12:57,418 --> 00:12:59,709
Puisto on meidän.
127
00:13:02,084 --> 00:13:03,834
Tämä on vasta alkua.
128
00:13:03,918 --> 00:13:08,334
Taso on jättimäinen,
paljon suurempi kuin alemmat tasot.
129
00:13:08,418 --> 00:13:10,626
Meillä on paljon tekemistä.
130
00:13:10,709 --> 00:13:15,293
Yläpuoliset eivät hyväksy
neutraalin tason valloittamista.
131
00:13:15,376 --> 00:13:19,126
Mutta kun enkelit kostavat,
olemme valmiina.
132
00:13:20,084 --> 00:13:24,918
Elukka on pitänyt veljeäni
tyhmässä kehossaan tarpeeksi kauan.
133
00:13:25,001 --> 00:13:27,126
On aika lopettaa koira.
134
00:13:31,043 --> 00:13:36,709
Auta, Temeluchus. Meillä on ollut riitaa,
mutta jos pysäytät tämän,
135
00:13:36,793 --> 00:13:39,668
lupaan sinulle kunnon rapsutuksen.
136
00:13:43,126 --> 00:13:44,209
Mitä?
137
00:13:44,834 --> 00:13:47,918
Sinä kutsuit.
-Ai, kiva. Sinä.
138
00:13:48,001 --> 00:13:53,168
Aivan. Sehän on Courtney,
joka petti meidät.
139
00:13:53,251 --> 00:13:59,043
Tämä kuulostaa oudolta suustani,
mutta mene tuonne ja taistele.
140
00:13:59,126 --> 00:14:03,501
Miten? En hallitse Temeluchusia.
Hän ei suostu…
141
00:14:03,584 --> 00:14:06,834
Tiedän, että olet siellä. Tule leikkimään.
142
00:14:07,626 --> 00:14:09,168
Hei, väärä demoni.
143
00:14:10,376 --> 00:14:11,543
Ota tämä.
144
00:14:13,876 --> 00:14:19,084
Et pelaa täydellä pakalla.
Sinulla on vain pieni osa siitä.
145
00:14:19,168 --> 00:14:22,543
Jos luovun vallasta, pääsenkö takaisin?
146
00:14:24,584 --> 00:14:26,501
Luota minuun.
147
00:14:27,084 --> 00:14:29,543
Miksi?
-Hyvä pointti.
148
00:14:35,418 --> 00:14:37,459
Hyvin se menee.
149
00:14:41,834 --> 00:14:45,293
Siinähän sinä.
Älä liiku, niin listin sinut.
150
00:15:17,126 --> 00:15:21,626
Hei, Temmy!
Yritin pelastaa sinut, en listiä.
151
00:15:21,709 --> 00:15:23,334
Ja katso, onnistuin.
152
00:15:23,418 --> 00:15:29,418
Yritit riistää tämän tason minulta.
Ryöstää loistavan valloitukseni.
153
00:15:29,501 --> 00:15:33,668
Mutta tuo keho!
Et ole oma itsesi. Olet muuttunut.
154
00:15:33,751 --> 00:15:35,626
Ehkä olenkin.
155
00:15:42,876 --> 00:15:45,376
Mitä odottelette? Kimppuun!
156
00:16:05,959 --> 00:16:08,209
Hyvä. Käytä selkälihaksia.
157
00:16:08,293 --> 00:16:12,959
Ai, hei. Ystäväni valepukkihan se siinä.
158
00:16:14,626 --> 00:16:17,543
Mitä? Miksi autat minua?
159
00:16:17,626 --> 00:16:19,959
Tämä puisto on perintöni.
160
00:16:20,043 --> 00:16:26,293
En tahdo satojen ihmisten kuolevan täällä
niin kuin Euroopan Phoenix Parkissa.
161
00:16:37,334 --> 00:16:40,376
Aika sanoa hyvää yötä, hauveli.
162
00:16:56,709 --> 00:16:59,626
Ei! Lempikäsivarteni!
163
00:17:08,251 --> 00:17:14,959
Epäreilua. Kun äiti kuulee tästä,
sinulle käy kalpaten - taas.
164
00:17:27,834 --> 00:17:30,543
Hoidelkaa vain enkelit ilman minua.
165
00:17:40,459 --> 00:17:42,501
Onnistuimme!
166
00:17:46,834 --> 00:17:50,209
Neutraali taso on minun jälleen kerran.
167
00:17:51,584 --> 00:17:54,709
Jee, pelastuttiin. Hurraa.
168
00:17:57,459 --> 00:17:59,584
Ei! Lopeta.
169
00:18:00,251 --> 00:18:06,376
Pikku Punainen. Niin yksinäinen,
että ystävystyit ihmisten kanssa.
170
00:18:06,459 --> 00:18:11,751
Miltä tuntuu olla pohjalla
ja keksiä keino vajota vielä alemmas?
171
00:18:13,959 --> 00:18:17,418
Mielenkiintoista. Taitaa olla tuttu tunne.
172
00:18:19,251 --> 00:18:22,876
Ei hätää. Ei tarvitse esittää enää.
173
00:18:24,334 --> 00:18:25,418
Joo, tee se.
174
00:18:27,084 --> 00:18:28,834
No niin.
175
00:18:31,876 --> 00:18:33,251
Tee se.
176
00:18:38,543 --> 00:18:42,959
En voi. Minä en ymmärrä.
-Ymmärrätpäs.
177
00:18:43,543 --> 00:18:48,043
Pugsleyyn jäänyt osasi
näki kaiken, minkä sekin.
178
00:18:48,126 --> 00:18:51,293
Barneyn sunnuntaiaamun mustikkaletut.
179
00:18:51,376 --> 00:18:54,668
Norman TV-bileet eli luennot -
180
00:18:54,751 --> 00:18:56,501
ja halit.
181
00:18:56,584 --> 00:19:01,584
Opit rakastamaan ihmisiä
niin kuin Pugsley ja minä.
182
00:19:11,709 --> 00:19:12,876
Sattuiko?
183
00:19:14,251 --> 00:19:16,043
Mitä sinä teit minulle?
184
00:19:16,126 --> 00:19:22,376
Niin se vain on. Sellaisia ihmiset ovat.
Heillä on taito päästä suomujen alle.
185
00:19:22,459 --> 00:19:25,418
Siitä selviää, kun antaa sen tapahtua.
186
00:19:46,084 --> 00:19:50,543
Hän tokenee kyllä.
Yritän sopia siskoni kanssa.
187
00:19:50,626 --> 00:19:55,084
Annan vaikka pari valtakuntaa.
-Perheessä on haasteita.
188
00:19:57,001 --> 00:20:01,126
Etkö halua alas?
Saat diplomaattisen koskemattomuuden.
189
00:20:03,168 --> 00:20:06,834
Minulla on täällä kaikki, mitä tarvitsen.
190
00:20:33,959 --> 00:20:35,084
Anteeksi.
191
00:20:39,959 --> 00:20:42,251
Logs!
-Oletko kunnossa?
192
00:20:42,334 --> 00:20:47,084
Minua pelotti. Luulin…
-Luulin, etten saisi tilaisuutta…
193
00:20:52,418 --> 00:20:57,376
Olkaa hyvät, rakkaat!
Aikamoinen paluu, vai mitä?
194
00:20:57,459 --> 00:21:01,209
Pelastin teidät kaikki. Minä se olin.
195
00:21:01,709 --> 00:21:04,668
Nuo rohkeat nuoret pelastivat meidät.
196
00:21:04,751 --> 00:21:07,918
En tykkää Paulinesta, mutta nämä nuoret!
197
00:21:08,001 --> 00:21:09,834
Antaa olla.
198
00:21:10,334 --> 00:21:12,751
Kulta!
-Äiti, isä!
199
00:21:13,543 --> 00:21:17,501
Onneksi olette kunnossa.
-Kiva, että sinäkin olet.
200
00:21:18,001 --> 00:21:21,501
En ymmärrä, mitä näimme,
mutta se oli huikeaa.
201
00:21:22,501 --> 00:21:26,668
Laitamme tietyissä asioissa suut suppuun.
202
00:21:27,751 --> 00:21:30,709
Olen anteeksipyynnön velkaa.
-Äiti…
203
00:21:30,793 --> 00:21:35,001
Anna minun puhua.
Yritin pysyä väleissä mummin kanssa.
204
00:21:35,084 --> 00:21:40,959
En tajunnut, miten se vaikutti sinuun.
Pakeneminen taitaa olla sukuvika.
205
00:21:41,043 --> 00:21:46,251
Minuakin pelottaa kohdata oma äitini.
-Hän on sinua pelottavampi.
206
00:21:46,334 --> 00:21:51,251
Hän oli räjähtää, kun ajelit pääsi.
-Sinä teit mitä?
207
00:21:51,334 --> 00:21:56,126
Olin vasta lapsi.
Taisin olla sinun ikäisesi.
208
00:21:56,209 --> 00:22:03,168
Isoäitisi on mielenkiintoinen ihminen,
muttei se oikeuta kohtelemaan sinua niin.
209
00:22:03,251 --> 00:22:05,834
Voin tulla syömään perjantaisin.
210
00:22:05,918 --> 00:22:12,043
Ei käy. Et istu samaan pöytään,
ennen kuin mummi tajuaa tekonsa.
211
00:22:12,126 --> 00:22:15,626
Tästä lähin tuemme sinua. Anteeksi.
212
00:22:15,709 --> 00:22:19,293
Voisiko lauantaipäivällinen
olla uusi juttumme?
213
00:22:19,376 --> 00:22:22,084
Haluan kuulla, mitä on tapahtunut.
214
00:22:25,209 --> 00:22:30,376
Etkö lähde mukaan? Täällä on kaaos.
-Siksi sovin tänne.
215
00:22:33,084 --> 00:22:36,584
Barney?
-Pugsley, olet kunnossa!
216
00:22:37,168 --> 00:22:42,459
Mitä juuri tapahtui?
-Courtney pelasti meidät kaikki.
217
00:22:42,543 --> 00:22:47,334
Mutta Courtneyhan…
-Petti teidät? Jätti teidät kuolemaan?
218
00:22:47,918 --> 00:22:52,209
Tunnustan.
Tajusin liian myöhään, mitä olin saanut.
219
00:22:52,293 --> 00:22:54,709
En odota anteeksiantoa.
220
00:22:55,709 --> 00:22:57,334
Sinä tulit kotiin.
221
00:22:58,001 --> 00:23:02,334
Vitsi, älkääs nyt.
222
00:23:02,418 --> 00:23:04,209
En käskenyt lopettaa.
223
00:23:04,293 --> 00:23:06,084
No, mitä seuraavaksi?
224
00:23:06,168 --> 00:23:09,834
Kolme tuntia työvuoroon.
Otan pikku tirsat.
225
00:23:10,501 --> 00:23:14,793
En tarkoittanut kirjaimellisesti.
Pelastimme puiston.
226
00:23:14,876 --> 00:23:19,209
Tämä on elämämme suurin päivä.
-Onko? Eikö ole tiistai?
227
00:23:23,084 --> 00:23:28,418
Näytän teille vielä. Kun sitä
vähiten odotatte, hiivin taaksenne ja…
228
00:23:28,501 --> 00:23:31,584
Kenelle puhut?
-Anteeksi!
229
00:23:33,376 --> 00:23:37,084
Uhka on eliminoitu,
demonien hyökkäys peruttu.
230
00:23:37,168 --> 00:23:40,501
Nämä ihmiset voivat sopia tarkoituksiimme.
231
00:23:40,584 --> 00:23:44,459
Ehkä yläkerran väen
olisi syytä tulla vierailulle.
232
00:24:53,626 --> 00:24:56,501
Tekstitys: Anne Aho