1
00:00:06,043 --> 00:00:10,959
UNE SÉRIE NETFLIX
2
00:00:27,626 --> 00:00:28,626
- Non !
- Hein ?
3
00:00:32,668 --> 00:00:33,501
Aïe !
4
00:00:46,084 --> 00:00:46,918
Coucou !
5
00:00:59,709 --> 00:01:03,126
Têtes de chèvres !
Têtes de chèvres sacrificielles !
6
00:01:26,876 --> 00:01:29,209
Tout est bien qui finit bien.
7
00:01:31,168 --> 00:01:35,793
CHAPITRE 10
LES FLAMMES DE L'ENFER
8
00:02:04,918 --> 00:02:07,251
Courtney nous a vraiment trahis.
9
00:02:07,334 --> 00:02:09,709
Ça me surprend pas.
10
00:02:12,043 --> 00:02:13,626
Maman ? Papa ?
11
00:02:14,376 --> 00:02:17,876
Ils étaient là pour moi.
Si j'étais pas parti…
12
00:02:17,959 --> 00:02:21,709
C'est pas ta faute,
mais celle de Tamaloukass et de Courtney.
13
00:02:21,793 --> 00:02:22,793
Et de Pauline.
14
00:02:22,876 --> 00:02:26,668
Et de la nouvelle.
On a beaucoup d'ennemis.
15
00:02:26,751 --> 00:02:30,334
Je dois retrouver Patrick.
16
00:02:34,084 --> 00:02:37,459
Ne bouge pas.
Ils détectent les mouvements seulement.
17
00:02:37,543 --> 00:02:39,126
Je ne crois pas.
18
00:02:42,626 --> 00:02:45,668
J'avais lu ça
dans un des livres de Pugsley.
19
00:02:46,168 --> 00:02:47,959
Bien sûr ! Les livres !
20
00:02:48,043 --> 00:02:49,793
Ils sont à la maison.
21
00:02:49,876 --> 00:02:53,543
- On peut trouver comment les battre !
- Je dois trouver Patrick.
22
00:02:53,626 --> 00:02:55,543
Retrouve-moi dans dix minutes.
23
00:02:55,626 --> 00:02:58,043
Quinze, si on se fait dévorer.
24
00:03:14,668 --> 00:03:17,543
Cette dimension est trop moche.
25
00:03:17,626 --> 00:03:19,668
Toi et tes goûts bizarres.
26
00:03:19,751 --> 00:03:22,959
Je n'avais pas le choix. C'était la…
27
00:03:23,043 --> 00:03:24,168
seule.
28
00:03:25,709 --> 00:03:27,126
J'ai réussi. Je suis revenu.
29
00:03:27,626 --> 00:03:29,043
Où suis-je ?
30
00:03:29,126 --> 00:03:30,543
Où est Barney ?
31
00:03:31,126 --> 00:03:32,293
Tu disais, Tam ?
32
00:03:32,959 --> 00:03:36,543
Oh-oh. Où est Barney ?
33
00:03:36,626 --> 00:03:39,168
Je veux le manger,
34
00:03:39,251 --> 00:03:42,751
parce qu'il a l'air délicieux,
35
00:03:42,834 --> 00:03:45,918
et je n'ai pas mangé depuis des jours,
36
00:03:46,001 --> 00:03:50,668
et l'apport calorique quotidien
recommandé pour un carlin…
37
00:03:51,501 --> 00:03:53,876
Tu possèdes vraiment un chien.
38
00:03:53,959 --> 00:03:55,376
C'est si bête.
39
00:03:59,418 --> 00:04:03,668
REPOSE EN PAIX
CI-GÎT UN BON CHIEN
40
00:04:06,334 --> 00:04:08,168
Norma, tu es vivante !
41
00:04:08,751 --> 00:04:11,501
- Que faites-vous ici ?
- Protocole d'urgence.
42
00:04:11,584 --> 00:04:14,584
D'abord, on se rassemble.
C'était le bâtiment le plus près.
43
00:04:14,668 --> 00:04:16,251
Et après ?
44
00:04:16,793 --> 00:04:18,209
On se cache ?
45
00:04:19,251 --> 00:04:21,668
- Qui a inventé ça ?
- Moi.
46
00:04:23,501 --> 00:04:24,959
Bande de morveux !
47
00:04:26,459 --> 00:04:27,751
Question.
48
00:04:27,834 --> 00:04:29,876
Pourquoi Pauline Phoenix est verte ?
49
00:04:30,793 --> 00:04:31,751
Et morte ?
50
00:04:37,251 --> 00:04:38,376
Patrick ?
51
00:04:40,876 --> 00:04:41,834
Patrick ?
52
00:04:42,626 --> 00:04:43,668
Barney.
53
00:04:44,168 --> 00:04:45,501
Où es-tu ?
54
00:04:46,501 --> 00:04:49,834
- Barney ! Je suis là !
- Où es-tu ?
55
00:04:50,334 --> 00:04:51,293
Patrick !
56
00:05:07,626 --> 00:05:08,626
Barney !
57
00:05:10,751 --> 00:05:12,876
J'ai réussi !
58
00:05:12,959 --> 00:05:14,751
À l'aide !
59
00:05:14,834 --> 00:05:15,668
Patrick ?
60
00:05:17,834 --> 00:05:19,293
Barney !
61
00:05:23,418 --> 00:05:26,459
Je m'ennuie !
62
00:05:28,084 --> 00:05:31,501
Tu dis rien.
Je croyais qu'on ferait la fête.
63
00:05:32,459 --> 00:05:35,376
Tu te souviens du mec bizarre
qui a gâché mon anniversaire ?
64
00:05:35,459 --> 00:05:39,043
Tu lui as réarrangé les organes,
il a eu une migraine aux fesses !
65
00:05:39,543 --> 00:05:40,876
J'ai fait quoi ?
66
00:05:45,001 --> 00:05:48,584
Oui, et il a éternué des fesses,
67
00:05:48,668 --> 00:05:49,501
du genre…
68
00:05:58,543 --> 00:05:59,626
Enfin !
69
00:06:01,876 --> 00:06:03,084
Le repas est livré.
70
00:06:03,168 --> 00:06:04,084
Non !
71
00:06:05,084 --> 00:06:06,709
Il est à moi.
72
00:06:06,793 --> 00:06:08,209
Tout pour moi.
73
00:06:08,293 --> 00:06:11,459
Il a l'air délicieux et adorable.
74
00:06:11,543 --> 00:06:14,334
- Pugsley ! Que se passe-t-il ?
- Pugsley ?
75
00:06:15,334 --> 00:06:19,168
Oui. C'est le mot humain pour…
76
00:06:19,251 --> 00:06:22,626
"Ô rand souverain miséricordieux !"
77
00:06:22,709 --> 00:06:23,918
Miséricordieux ?
78
00:06:24,001 --> 00:06:27,043
Tu es le maître du tourment. Mange-le !
79
00:06:45,668 --> 00:06:48,168
Une vraie bouchée !
80
00:06:48,251 --> 00:06:49,668
J'ai bien mangé à midi.
81
00:06:49,751 --> 00:06:52,084
- J'ai mangé tout un orchestre.
- Je le savais !
82
00:06:52,168 --> 00:06:54,918
Tu es un imposteur !
83
00:06:55,001 --> 00:06:56,501
L'humain est donc
84
00:06:57,709 --> 00:06:59,418
à moi !
85
00:07:00,668 --> 00:07:02,209
Hors de…
86
00:07:02,293 --> 00:07:03,168
question !
87
00:07:23,668 --> 00:07:26,459
- Pugsley ?
- Ce n'est pas mon nom !
88
00:07:26,543 --> 00:07:28,959
Je suis le grand chef des démons…
89
00:07:29,043 --> 00:07:30,459
Tu m'as sauvé !
90
00:07:31,584 --> 00:07:34,626
En effet. Tu m'as empoisonné, humain.
91
00:07:34,709 --> 00:07:38,959
Avec de l'affection.
Je ne sais plus ce que je suis.
92
00:07:39,043 --> 00:07:40,084
Exactement.
93
00:07:40,584 --> 00:07:44,334
Cette dimension t'a affecté.
Tu ne peux pas régner.
94
00:07:44,418 --> 00:07:47,334
Je dois saisir cette dimension…
95
00:07:49,543 --> 00:07:51,001
par la force.
96
00:07:53,626 --> 00:07:55,626
LA TAVERNE DE LA TORTURE
97
00:07:58,501 --> 00:08:00,834
C'est ma fête de bienvenue !
98
00:08:00,918 --> 00:08:02,543
Un petit karaoké ?
99
00:08:05,001 --> 00:08:07,834
Génial. Je suis seule.
100
00:08:07,918 --> 00:08:08,959
Encore.
101
00:08:09,668 --> 00:08:11,459
C'est peut-être moi, le problème.
102
00:08:11,959 --> 00:08:13,793
Je serai ton ami !
103
00:08:14,293 --> 00:08:17,043
- Non, ça va.
- Non !
104
00:08:17,126 --> 00:08:20,709
Tamaloukass et Zagan
de la famille royale démoniaque
105
00:08:20,793 --> 00:08:23,584
se battent dans la dimension médiane,
106
00:08:23,668 --> 00:08:27,543
aussi appelée la Terre,
la dimension 7, ou le royaume des mèmes.
107
00:08:27,626 --> 00:08:30,334
Allons voir notre correspondant.
108
00:08:30,418 --> 00:08:32,834
Que vois-tu, Gord ?
109
00:08:36,126 --> 00:08:38,918
Un sacré chahut. Allons-y !
110
00:08:49,126 --> 00:08:53,209
MON AMI EST MORT AU CHÂTEAU DE HOX
ET JE N'AI EU QUE CETTE TASSE !
111
00:08:59,459 --> 00:09:01,626
Ils ont enlevé Patrick !
112
00:09:02,418 --> 00:09:05,793
Bon. Il y a un enfant perdu dans le parc.
113
00:09:05,876 --> 00:09:09,501
Oubliez les démons et la magie.
Faites votre travail !
114
00:09:09,584 --> 00:09:12,209
C'est vous, la sécurité. On fait quoi ?
115
00:09:15,626 --> 00:09:17,376
Oui. Écoutez-moi tous.
116
00:09:17,459 --> 00:09:20,293
Gardienne, tabassez les démons.
117
00:09:20,918 --> 00:09:23,834
Burgers, Smoothie, défendez la maison.
118
00:09:23,918 --> 00:09:26,376
Sosie, sosie moins convaincant,
119
00:09:26,459 --> 00:09:28,709
évacuez les survivants.
120
00:09:29,459 --> 00:09:31,418
Grande Roue, sur Main Street.
121
00:09:31,501 --> 00:09:34,834
- J'ai un nom !
- Pas le temps ! Allez !
122
00:09:34,918 --> 00:09:38,584
- J'apprécie ton autorité, mais…
- Toboggan d'la mort, avec moi.
123
00:09:38,668 --> 00:09:39,543
Oui, madame !
124
00:09:42,584 --> 00:09:43,459
Et toi.
125
00:09:44,209 --> 00:09:48,043
Pourquoi devrais-je vous aider ?
Vous avez gâché mon comeback.
126
00:09:48,126 --> 00:09:50,251
Que vous ai-je donc fait ?
127
00:09:50,751 --> 00:09:52,543
En fait, ne répondez pas.
128
00:09:52,626 --> 00:09:55,543
La façon de vivre pour toujours,
c'est de laisser un héritage.
129
00:09:55,626 --> 00:09:59,918
Ce parc est le tien.
C'est ce que tu veux ?
130
00:10:00,001 --> 00:10:02,543
Je n'aurai jamais ce que je veux.
Abandonnez-moi.
131
00:10:02,626 --> 00:10:04,668
- Comme les autres !
- D'accord.
132
00:10:05,793 --> 00:10:06,751
Bon courage.
133
00:10:15,418 --> 00:10:18,918
Je voulais te voir,
mais c'est pas ce que j'avais en tête.
134
00:10:19,001 --> 00:10:19,834
Vraiment ?
135
00:10:20,334 --> 00:10:23,168
En fait, c'est exactement
ce que j'avais en tête.
136
00:10:24,626 --> 00:10:26,834
Ça mérite une suplex !
137
00:10:28,209 --> 00:10:30,168
Bien joué !
138
00:10:30,251 --> 00:10:32,626
Oui, ça s'appelle une suplex.
139
00:10:32,709 --> 00:10:35,418
C'est pour ça que j'ai dit…
140
00:10:35,501 --> 00:10:38,001
J'avais compris. C'était cool.
141
00:10:38,709 --> 00:10:39,668
Cool.
142
00:10:40,834 --> 00:10:43,876
Les démons ont dû conduire Patrick au roi.
143
00:10:43,959 --> 00:10:46,876
Où deux rois démons iraient ?
144
00:10:46,959 --> 00:10:48,126
RUISSEAU CAMELOT
145
00:10:48,209 --> 00:10:49,918
À Camelot !
146
00:10:54,501 --> 00:10:56,668
Tu es venue voler ma dimension !
147
00:10:56,751 --> 00:11:00,418
Tu as toujours été jalouse !
Mon petit chapeau !
148
00:11:00,501 --> 00:11:02,126
Avoue-le, Tam !
149
00:11:02,209 --> 00:11:03,209
Tu es fini !
150
00:11:03,293 --> 00:11:06,334
Tu es à la fois démon et chien !
151
00:11:08,293 --> 00:11:11,793
Maman va flipper !
152
00:11:11,876 --> 00:11:14,834
Ah oui ?
Eh bien moi, je lui parlerais de…
153
00:11:15,709 --> 00:11:16,668
Prise au visage !
154
00:11:16,751 --> 00:11:18,501
Maintien des jambes !
155
00:11:21,126 --> 00:11:23,043
- Attention !
- Non !
156
00:11:30,126 --> 00:11:31,459
Comment as-tu pu ?
157
00:11:35,584 --> 00:11:37,709
Espèce de monstre !
158
00:11:37,793 --> 00:11:39,459
Merci !
159
00:12:02,084 --> 00:12:05,751
Approche
et ils lâcheront tes petits copains.
160
00:12:10,168 --> 00:12:11,876
Prends-moi plutôt.
161
00:12:11,959 --> 00:12:13,709
J'en ai l'intention,
162
00:12:13,793 --> 00:12:16,543
mais d'abord, j'exorcise mon frère.
163
00:12:19,043 --> 00:12:21,834
Je suis de retour !
164
00:12:29,543 --> 00:12:30,668
Les amis ?
165
00:12:30,751 --> 00:12:32,084
Les amis ?
166
00:12:34,709 --> 00:12:35,709
Y a quelqu'un ?
167
00:12:47,251 --> 00:12:50,209
Bon. Maintenant qu'on est tous là…
168
00:12:53,418 --> 00:12:55,584
Assis ! Reste !
169
00:12:55,668 --> 00:12:56,793
Bon chien.
170
00:12:57,418 --> 00:12:59,001
Le parc est à nous !
171
00:13:02,084 --> 00:13:03,834
Mais ce n'est que le début.
172
00:13:03,918 --> 00:13:08,334
Cette dimension est énorme !
Bien plus grande que les autres.
173
00:13:08,418 --> 00:13:10,626
On a du pain sur la planche.
174
00:13:10,709 --> 00:13:15,293
Ceux d'en haut seront furieux de nous voir
conquérir la dimension médiane.
175
00:13:15,376 --> 00:13:19,126
Mais on sera prêts
pour la vengeance des anges !
176
00:13:20,168 --> 00:13:24,918
Mon frère est dans ce petit corps idiot
depuis trop longtemps.
177
00:13:25,001 --> 00:13:27,126
Il est temps d'en finir.
178
00:13:31,043 --> 00:13:34,376
Tamaloukass, on a nos différends,
179
00:13:34,459 --> 00:13:36,709
mais si tu l'arrêtes,
180
00:13:36,793 --> 00:13:39,668
je te garantis des grattouilles…
181
00:13:43,126 --> 00:13:44,209
Quoi ?
182
00:13:44,834 --> 00:13:45,668
Salut.
183
00:13:46,293 --> 00:13:49,543
- Génial. Toi !
- Je sais.
184
00:13:49,626 --> 00:13:53,168
Super. C'est Courtney,
celle qui nous a trahis.
185
00:13:53,251 --> 00:13:56,126
Je suis mal placée pour te dire ça,
186
00:13:56,209 --> 00:13:59,043
mais tu dois retourner te battre !
187
00:13:59,126 --> 00:14:01,918
Je ne peux pas contrôler Tamaloukass.
188
00:14:02,001 --> 00:14:03,501
Il ne coop…
189
00:14:03,584 --> 00:14:06,834
Je sais que tu es là !
Viens jouer, toutou !
190
00:14:07,584 --> 00:14:09,043
Mauvais démon !
191
00:14:10,376 --> 00:14:11,543
Prends ça.
192
00:14:13,876 --> 00:14:19,084
Il te manque quelque chose.
Tu n'as qu'une partie de lui !
193
00:14:19,168 --> 00:14:22,543
S'il me contrôle encore,
je ne suis pas sûr de pouvoir revenir.
194
00:14:25,084 --> 00:14:26,501
Fais-moi confiance.
195
00:14:27,168 --> 00:14:29,168
- Pourquoi ?
- Bien vu.
196
00:14:35,418 --> 00:14:37,334
Ça ira.
197
00:14:41,834 --> 00:14:45,293
Te voilà ! Maintenant,
ne bouge pas, que je t'exécute !
198
00:15:17,126 --> 00:15:21,626
Hé, Tammie ! J'essayais de te sauver,
pas de t'exécuter !
199
00:15:21,709 --> 00:15:23,334
Et ça a marché…
200
00:15:23,418 --> 00:15:29,418
Tu as tenté de me voler cette dimension,
ma glorieuse conquête !
201
00:15:29,501 --> 00:15:33,668
Mais ce corps !
Tu n'es pas toi-même ! Tu as changé !
202
00:15:33,751 --> 00:15:35,168
Peut-être.
203
00:15:42,876 --> 00:15:45,376
Qu'attendez-vous ? Attrapez-les !
204
00:16:05,459 --> 00:16:08,209
Allez. Un petit effort !
205
00:16:08,293 --> 00:16:12,709
Hé ! Ma copine, la grosse menteuse !
206
00:16:14,668 --> 00:16:17,543
Quoi ? Pourquoi tu m'aides ?
207
00:16:17,626 --> 00:16:19,959
Ce parc est mon héritage.
208
00:16:20,043 --> 00:16:23,168
Je préfère éviter des centaines de morts.
209
00:16:23,251 --> 00:16:26,376
Phoenix Park Europe, c'était assez !
210
00:16:37,334 --> 00:16:40,376
Bonne nuit, petit chien !
211
00:16:41,418 --> 00:16:42,251
Hein ?
212
00:16:56,709 --> 00:16:59,626
Non ! Pas mon bras préféré !
213
00:17:08,251 --> 00:17:09,626
C'est pas juste.
214
00:17:09,709 --> 00:17:13,751
Quand maman l'apprendra,
elle va te tuer…
215
00:17:13,834 --> 00:17:14,668
encore !
216
00:17:27,834 --> 00:17:30,709
Amusez-vous à combattre
les anges sans moi.
217
00:17:40,459 --> 00:17:41,834
On a réussi !
218
00:17:46,834 --> 00:17:49,834
La dimension médiane m'appartient !
219
00:17:51,584 --> 00:17:54,251
On est sauvés. Hourra.
220
00:17:57,459 --> 00:17:59,584
Non, arrête !
221
00:18:00,168 --> 00:18:06,376
Petite. Si désespérément seule,
tu t'es liée d'amitié avec les humains.
222
00:18:06,459 --> 00:18:11,543
Ça fait quoi de tomber
même après avoir touché le fond ?
223
00:18:13,959 --> 00:18:15,043
Intéressant.
224
00:18:15,126 --> 00:18:17,543
Vous connaissez ce sentiment, on dirait.
225
00:18:19,251 --> 00:18:22,709
Ça va. Arrêtez de faire semblant.
226
00:18:24,334 --> 00:18:25,418
Oui. Allez-y.
227
00:18:27,084 --> 00:18:28,834
Bien.
228
00:18:31,876 --> 00:18:33,251
Oui. Allez-y.
229
00:18:38,543 --> 00:18:41,293
Je ne peux pas. Je ne comprends pas.
230
00:18:41,376 --> 00:18:45,834
Mais si.
Le morceau de votre âme dans Pugsley
231
00:18:45,918 --> 00:18:48,043
a assisté à tout.
232
00:18:48,126 --> 00:18:51,293
Les crêpes aux myrtilles de Barney,
233
00:18:51,376 --> 00:18:54,668
les soirées télé de Norma,
234
00:18:54,751 --> 00:18:56,501
les câlins.
235
00:18:56,584 --> 00:19:00,043
Vous avez appris à aimer les humains,
236
00:19:00,126 --> 00:19:01,584
comme moi.
237
00:19:11,709 --> 00:19:12,876
Tu vas bien ?
238
00:19:14,251 --> 00:19:16,043
Que m'as-tu fait ?
239
00:19:16,126 --> 00:19:19,543
Les humains sont contagieux.
240
00:19:19,626 --> 00:19:22,376
Ils sont attachants,
241
00:19:22,459 --> 00:19:25,418
mais c'est pas si mal.
242
00:19:46,084 --> 00:19:47,543
Ça va aller.
243
00:19:48,043 --> 00:19:50,543
Je vais me réconcilier avec ma sœur.
244
00:19:50,626 --> 00:19:55,668
- Lui donner un royaume ou deux.
- La famille, c'est dur. Ne stressez pas.
245
00:19:57,126 --> 00:20:01,709
Tu veux venir ?
Je t'accorde l'immunité diplomatique.
246
00:20:03,168 --> 00:20:06,834
J'ai tout ce qu'il me faut ici,
Votre Majesté.
247
00:20:06,918 --> 00:20:08,001
Mm-hmm.
248
00:20:32,251 --> 00:20:33,084
Oh ?
249
00:20:33,959 --> 00:20:34,834
Désolée.
250
00:20:39,959 --> 00:20:42,251
- Logan !
- Barney, ça va ?
251
00:20:42,334 --> 00:20:44,668
- J'avais peur. J'ai cru…
- J'ai cru…
252
00:20:44,751 --> 00:20:47,084
ne jamais pouvoir…
253
00:20:52,418 --> 00:20:55,334
De rien, mes trésors !
254
00:20:55,418 --> 00:20:57,376
Quel comeback, hein ?
255
00:20:57,459 --> 00:21:01,209
Je vous ai sauvés. Oui, c'était moi.
256
00:21:01,709 --> 00:21:04,668
Ces enfants incroyables nous ont sauvés !
257
00:21:04,751 --> 00:21:07,918
J'ai jamais aimé Pauline,
mais ces gamins !
258
00:21:08,001 --> 00:21:09,418
Laissez tomber !
259
00:21:10,334 --> 00:21:11,459
Chéri !
260
00:21:11,543 --> 00:21:12,751
Maman, papa !
261
00:21:13,543 --> 00:21:17,501
- Vous allez bien !
- Toi aussi.
262
00:21:18,001 --> 00:21:21,501
Je sais pas trop ce qui s'est passé,
mais c'était génial.
263
00:21:22,501 --> 00:21:26,668
On garde les choses pour nous,
ici, trésor.
264
00:21:27,751 --> 00:21:30,709
- Chéri. Je te demande pardon.
- Maman…
265
00:21:30,793 --> 00:21:35,001
Je voulais pas me disputer avec Mamie,
266
00:21:35,084 --> 00:21:37,959
et je n'ai pas pensé à toi.
267
00:21:38,043 --> 00:21:40,959
Fuir, c'est de famille.
268
00:21:41,043 --> 00:21:46,251
- J'ai peur de ma mère aussi.
- Mamie est bien plus effrayante que toi.
269
00:21:46,334 --> 00:21:49,918
Elle a piqué une crise
quand tu t'es rasé la tête.
270
00:21:50,001 --> 00:21:51,251
Quoi ?
271
00:21:51,334 --> 00:21:56,084
C'est arrivé quand j'avais ton âge.
272
00:21:56,168 --> 00:22:00,251
Écoute, Mamie Grand-mère est unique,
273
00:22:00,334 --> 00:22:02,834
mais ce n'est pas une excuse.
274
00:22:03,334 --> 00:22:05,834
Je peux quand même
venir dîner le vendredi.
275
00:22:05,918 --> 00:22:09,001
Non. Pas tant qu'elle n'aura pas compris
276
00:22:09,084 --> 00:22:12,043
ce qu'elle a fait. On va lui parler.
277
00:22:12,126 --> 00:22:15,626
On te soutient désormais.
On aurait dû le faire avant.
278
00:22:15,709 --> 00:22:19,293
On pourrait dîner ensemble
le samedi soir ?
279
00:22:19,376 --> 00:22:21,876
Et je veux savoir ce qui se passe !
280
00:22:25,209 --> 00:22:28,501
Tu veux rentrer avec nous ?
C'est la pagaille, ici.
281
00:22:29,043 --> 00:22:30,418
J'y suis à ma place.
282
00:22:33,084 --> 00:22:33,918
Barney ?
283
00:22:34,418 --> 00:22:36,168
Pugsley, ça va !
284
00:22:37,168 --> 00:22:39,584
- Que s'est-il passé ?
- Courtney !
285
00:22:39,668 --> 00:22:42,459
Elle a arrêté Tamaloukass
et sauvé tout le monde !
286
00:22:42,543 --> 00:22:43,793
Mais elle…
287
00:22:43,876 --> 00:22:47,334
Vous a trahis. Abandonnés.
Laissés pour morts.
288
00:22:47,918 --> 00:22:49,543
Ouais, je sais.
289
00:22:49,626 --> 00:22:54,376
J'ignorais ce que j'avais.
Je ne m'attends pas à être pardonnée…
290
00:22:55,709 --> 00:22:57,209
Tu es rentrée.
291
00:22:58,001 --> 00:23:02,334
Bon sang. Allez.
292
00:23:02,418 --> 00:23:03,834
Hé, arrêtez pas !
293
00:23:04,334 --> 00:23:06,084
Alors, quoi maintenant ?
294
00:23:06,168 --> 00:23:09,834
Mon service commence dans trois heures.
Je fais une sieste.
295
00:23:10,501 --> 00:23:14,751
Je voulais dire, en général.
On vient de sauver le parc.
296
00:23:14,834 --> 00:23:17,709
- C'est le plus grand jour de notre vie.
- Ah bon ?
297
00:23:17,793 --> 00:23:19,334
Je me croyais mardi.
298
00:23:23,084 --> 00:23:25,126
Je vous aurai, mes petits.
299
00:23:25,209 --> 00:23:28,418
Quand vous ne vous y attendrez pas, je…
300
00:23:28,501 --> 00:23:31,584
- À qui parlez-vous ?
- Pardon…
301
00:23:33,376 --> 00:23:37,084
Menace éliminée.
Invasion démoniaque annulée.
302
00:23:37,168 --> 00:23:40,501
Ces humains sont peut-être
ceux qu'on cherche.
303
00:23:40,584 --> 00:23:44,168
C'est peut-être le moment
de leur rendre visite.
304
00:24:53,626 --> 00:24:56,501
Sous-titres : Audrey Boulanger