1 00:00:06,043 --> 00:00:10,959 UNE SÉRIE NETFLIX 2 00:00:27,626 --> 00:00:28,626 - Non ! - Hein ? 3 00:00:32,668 --> 00:00:33,501 Aïe ! 4 00:00:46,084 --> 00:00:46,918 Coucou ! 5 00:00:59,709 --> 00:01:03,126 Têtes de chèvres ! Têtes de chèvres sacrificielles ! 6 00:01:26,876 --> 00:01:29,209 Tout est bien qui finit bien. 7 00:01:31,168 --> 00:01:35,793 CHAPITRE 10 LES FLAMMES DE L'ENFER 8 00:02:04,918 --> 00:02:07,251 Courtney nous a vraiment trahis. 9 00:02:07,334 --> 00:02:09,709 Ça me surprend pas. 10 00:02:12,043 --> 00:02:13,626 Maman ? Papa ? 11 00:02:14,376 --> 00:02:17,876 Ils étaient là pour moi. Si j'étais pas parti… 12 00:02:17,959 --> 00:02:21,709 C'est pas ta faute, mais celle de Tamaloukass et de Courtney. 13 00:02:21,793 --> 00:02:22,793 Et de Pauline. 14 00:02:22,876 --> 00:02:26,668 Et de la nouvelle. On a beaucoup d'ennemis. 15 00:02:26,751 --> 00:02:30,334 Je dois retrouver Patrick. 16 00:02:34,084 --> 00:02:37,459 Ne bouge pas. Ils détectent les mouvements seulement. 17 00:02:37,543 --> 00:02:39,126 Je ne crois pas. 18 00:02:42,626 --> 00:02:45,668 J'avais lu ça dans un des livres de Pugsley. 19 00:02:46,168 --> 00:02:47,959 Bien sûr ! Les livres ! 20 00:02:48,043 --> 00:02:49,793 Ils sont à la maison. 21 00:02:49,876 --> 00:02:53,543 - On peut trouver comment les battre ! - Je dois trouver Patrick. 22 00:02:53,626 --> 00:02:55,543 Retrouve-moi dans dix minutes. 23 00:02:55,626 --> 00:02:58,043 Quinze, si on se fait dévorer. 24 00:03:14,668 --> 00:03:17,543 Cette dimension est trop moche. 25 00:03:17,626 --> 00:03:19,668 Toi et tes goûts bizarres. 26 00:03:19,751 --> 00:03:22,959 Je n'avais pas le choix. C'était la… 27 00:03:23,043 --> 00:03:24,168 seule. 28 00:03:25,709 --> 00:03:27,126 J'ai réussi. Je suis revenu. 29 00:03:27,626 --> 00:03:29,043 Où suis-je ? 30 00:03:29,126 --> 00:03:30,543 Où est Barney ? 31 00:03:31,126 --> 00:03:32,293 Tu disais, Tam ? 32 00:03:32,959 --> 00:03:36,543 Oh-oh. Où est Barney ? 33 00:03:36,626 --> 00:03:39,168 Je veux le manger, 34 00:03:39,251 --> 00:03:42,751 parce qu'il a l'air délicieux, 35 00:03:42,834 --> 00:03:45,918 et je n'ai pas mangé depuis des jours, 36 00:03:46,001 --> 00:03:50,668 et l'apport calorique quotidien recommandé pour un carlin… 37 00:03:51,501 --> 00:03:53,876 Tu possèdes vraiment un chien. 38 00:03:53,959 --> 00:03:55,376 C'est si bête. 39 00:03:59,418 --> 00:04:03,668 REPOSE EN PAIX CI-GÎT UN BON CHIEN 40 00:04:06,334 --> 00:04:08,168 Norma, tu es vivante ! 41 00:04:08,751 --> 00:04:11,501 - Que faites-vous ici ? - Protocole d'urgence. 42 00:04:11,584 --> 00:04:14,584 D'abord, on se rassemble. C'était le bâtiment le plus près. 43 00:04:14,668 --> 00:04:16,251 Et après ? 44 00:04:16,793 --> 00:04:18,209 On se cache ? 45 00:04:19,251 --> 00:04:21,668 - Qui a inventé ça ? - Moi. 46 00:04:23,501 --> 00:04:24,959 Bande de morveux ! 47 00:04:26,459 --> 00:04:27,751 Question. 48 00:04:27,834 --> 00:04:29,876 Pourquoi Pauline Phoenix est verte ? 49 00:04:30,793 --> 00:04:31,751 Et morte ? 50 00:04:37,251 --> 00:04:38,376 Patrick ? 51 00:04:40,876 --> 00:04:41,834 Patrick ? 52 00:04:42,626 --> 00:04:43,668 Barney. 53 00:04:44,168 --> 00:04:45,501 Où es-tu ? 54 00:04:46,501 --> 00:04:49,834 - Barney ! Je suis là ! - Où es-tu ? 55 00:04:50,334 --> 00:04:51,293 Patrick ! 56 00:05:07,626 --> 00:05:08,626 Barney ! 57 00:05:10,751 --> 00:05:12,876 J'ai réussi ! 58 00:05:12,959 --> 00:05:14,751 À l'aide ! 59 00:05:14,834 --> 00:05:15,668 Patrick ? 60 00:05:17,834 --> 00:05:19,293 Barney ! 61 00:05:23,418 --> 00:05:26,459 Je m'ennuie ! 62 00:05:28,084 --> 00:05:31,501 Tu dis rien. Je croyais qu'on ferait la fête. 63 00:05:32,459 --> 00:05:35,376 Tu te souviens du mec bizarre qui a gâché mon anniversaire ? 64 00:05:35,459 --> 00:05:39,043 Tu lui as réarrangé les organes, il a eu une migraine aux fesses ! 65 00:05:39,543 --> 00:05:40,876 J'ai fait quoi ? 66 00:05:45,001 --> 00:05:48,584 Oui, et il a éternué des fesses, 67 00:05:48,668 --> 00:05:49,501 du genre… 68 00:05:58,543 --> 00:05:59,626 Enfin ! 69 00:06:01,876 --> 00:06:03,084 Le repas est livré. 70 00:06:03,168 --> 00:06:04,084 Non ! 71 00:06:05,084 --> 00:06:06,709 Il est à moi. 72 00:06:06,793 --> 00:06:08,209 Tout pour moi. 73 00:06:08,293 --> 00:06:11,459 Il a l'air délicieux et adorable. 74 00:06:11,543 --> 00:06:14,334 - Pugsley ! Que se passe-t-il ? - Pugsley ? 75 00:06:15,334 --> 00:06:19,168 Oui. C'est le mot humain pour… 76 00:06:19,251 --> 00:06:22,626 "Ô rand souverain miséricordieux !" 77 00:06:22,709 --> 00:06:23,918 Miséricordieux ? 78 00:06:24,001 --> 00:06:27,043 Tu es le maître du tourment. Mange-le ! 79 00:06:45,668 --> 00:06:48,168 Une vraie bouchée ! 80 00:06:48,251 --> 00:06:49,668 J'ai bien mangé à midi. 81 00:06:49,751 --> 00:06:52,084 - J'ai mangé tout un orchestre. - Je le savais ! 82 00:06:52,168 --> 00:06:54,918 Tu es un imposteur ! 83 00:06:55,001 --> 00:06:56,501 L'humain est donc 84 00:06:57,709 --> 00:06:59,418 à moi ! 85 00:07:00,668 --> 00:07:02,209 Hors de… 86 00:07:02,293 --> 00:07:03,168 question ! 87 00:07:23,668 --> 00:07:26,459 - Pugsley ? - Ce n'est pas mon nom ! 88 00:07:26,543 --> 00:07:28,959 Je suis le grand chef des démons… 89 00:07:29,043 --> 00:07:30,459 Tu m'as sauvé ! 90 00:07:31,584 --> 00:07:34,626 En effet. Tu m'as empoisonné, humain. 91 00:07:34,709 --> 00:07:38,959 Avec de l'affection. Je ne sais plus ce que je suis. 92 00:07:39,043 --> 00:07:40,084 Exactement. 93 00:07:40,584 --> 00:07:44,334 Cette dimension t'a affecté. Tu ne peux pas régner. 94 00:07:44,418 --> 00:07:47,334 Je dois saisir cette dimension… 95 00:07:49,543 --> 00:07:51,001 par la force. 96 00:07:53,626 --> 00:07:55,626 LA TAVERNE DE LA TORTURE 97 00:07:58,501 --> 00:08:00,834 C'est ma fête de bienvenue ! 98 00:08:00,918 --> 00:08:02,543 Un petit karaoké ? 99 00:08:05,001 --> 00:08:07,834 Génial. Je suis seule. 100 00:08:07,918 --> 00:08:08,959 Encore. 101 00:08:09,668 --> 00:08:11,459 C'est peut-être moi, le problème. 102 00:08:11,959 --> 00:08:13,793 Je serai ton ami ! 103 00:08:14,293 --> 00:08:17,043 - Non, ça va. - Non ! 104 00:08:17,126 --> 00:08:20,709 Tamaloukass et Zagan de la famille royale démoniaque 105 00:08:20,793 --> 00:08:23,584 se battent dans la dimension médiane, 106 00:08:23,668 --> 00:08:27,543 aussi appelée la Terre, la dimension 7, ou le royaume des mèmes. 107 00:08:27,626 --> 00:08:30,334 Allons voir notre correspondant. 108 00:08:30,418 --> 00:08:32,834 Que vois-tu, Gord ? 109 00:08:36,126 --> 00:08:38,918 Un sacré chahut. Allons-y ! 110 00:08:49,126 --> 00:08:53,209 MON AMI EST MORT AU CHÂTEAU DE HOX ET JE N'AI EU QUE CETTE TASSE ! 111 00:08:59,459 --> 00:09:01,626 Ils ont enlevé Patrick ! 112 00:09:02,418 --> 00:09:05,793 Bon. Il y a un enfant perdu dans le parc. 113 00:09:05,876 --> 00:09:09,501 Oubliez les démons et la magie. Faites votre travail ! 114 00:09:09,584 --> 00:09:12,209 C'est vous, la sécurité. On fait quoi ? 115 00:09:15,626 --> 00:09:17,376 Oui. Écoutez-moi tous. 116 00:09:17,459 --> 00:09:20,293 Gardienne, tabassez les démons. 117 00:09:20,918 --> 00:09:23,834 Burgers, Smoothie, défendez la maison. 118 00:09:23,918 --> 00:09:26,376 Sosie, sosie moins convaincant, 119 00:09:26,459 --> 00:09:28,709 évacuez les survivants. 120 00:09:29,459 --> 00:09:31,418 Grande Roue, sur Main Street. 121 00:09:31,501 --> 00:09:34,834 - J'ai un nom ! - Pas le temps ! Allez ! 122 00:09:34,918 --> 00:09:38,584 - J'apprécie ton autorité, mais… - Toboggan d'la mort, avec moi. 123 00:09:38,668 --> 00:09:39,543 Oui, madame ! 124 00:09:42,584 --> 00:09:43,459 Et toi. 125 00:09:44,209 --> 00:09:48,043 Pourquoi devrais-je vous aider ? Vous avez gâché mon comeback. 126 00:09:48,126 --> 00:09:50,251 Que vous ai-je donc fait ? 127 00:09:50,751 --> 00:09:52,543 En fait, ne répondez pas. 128 00:09:52,626 --> 00:09:55,543 La façon de vivre pour toujours, c'est de laisser un héritage. 129 00:09:55,626 --> 00:09:59,918 Ce parc est le tien. C'est ce que tu veux ? 130 00:10:00,001 --> 00:10:02,543 Je n'aurai jamais ce que je veux. Abandonnez-moi. 131 00:10:02,626 --> 00:10:04,668 - Comme les autres ! - D'accord. 132 00:10:05,793 --> 00:10:06,751 Bon courage. 133 00:10:15,418 --> 00:10:18,918 Je voulais te voir, mais c'est pas ce que j'avais en tête. 134 00:10:19,001 --> 00:10:19,834 Vraiment ? 135 00:10:20,334 --> 00:10:23,168 En fait, c'est exactement ce que j'avais en tête. 136 00:10:24,626 --> 00:10:26,834 Ça mérite une suplex ! 137 00:10:28,209 --> 00:10:30,168 Bien joué ! 138 00:10:30,251 --> 00:10:32,626 Oui, ça s'appelle une suplex. 139 00:10:32,709 --> 00:10:35,418 C'est pour ça que j'ai dit… 140 00:10:35,501 --> 00:10:38,001 J'avais compris. C'était cool. 141 00:10:38,709 --> 00:10:39,668 Cool. 142 00:10:40,834 --> 00:10:43,876 Les démons ont dû conduire Patrick au roi. 143 00:10:43,959 --> 00:10:46,876 Où deux rois démons iraient ? 144 00:10:46,959 --> 00:10:48,126 RUISSEAU CAMELOT 145 00:10:48,209 --> 00:10:49,918 À Camelot ! 146 00:10:54,501 --> 00:10:56,668 Tu es venue voler ma dimension ! 147 00:10:56,751 --> 00:11:00,418 Tu as toujours été jalouse ! Mon petit chapeau ! 148 00:11:00,501 --> 00:11:02,126 Avoue-le, Tam ! 149 00:11:02,209 --> 00:11:03,209 Tu es fini ! 150 00:11:03,293 --> 00:11:06,334 Tu es à la fois démon et chien ! 151 00:11:08,293 --> 00:11:11,793 Maman va flipper ! 152 00:11:11,876 --> 00:11:14,834 Ah oui ? Eh bien moi, je lui parlerais de… 153 00:11:15,709 --> 00:11:16,668 Prise au visage ! 154 00:11:16,751 --> 00:11:18,501 Maintien des jambes ! 155 00:11:21,126 --> 00:11:23,043 - Attention ! - Non ! 156 00:11:30,126 --> 00:11:31,459 Comment as-tu pu ? 157 00:11:35,584 --> 00:11:37,709 Espèce de monstre ! 158 00:11:37,793 --> 00:11:39,459 Merci ! 159 00:12:02,084 --> 00:12:05,751 Approche et ils lâcheront tes petits copains. 160 00:12:10,168 --> 00:12:11,876 Prends-moi plutôt. 161 00:12:11,959 --> 00:12:13,709 J'en ai l'intention, 162 00:12:13,793 --> 00:12:16,543 mais d'abord, j'exorcise mon frère. 163 00:12:19,043 --> 00:12:21,834 Je suis de retour ! 164 00:12:29,543 --> 00:12:30,668 Les amis ? 165 00:12:30,751 --> 00:12:32,084 Les amis ? 166 00:12:34,709 --> 00:12:35,709 Y a quelqu'un ? 167 00:12:47,251 --> 00:12:50,209 Bon. Maintenant qu'on est tous là… 168 00:12:53,418 --> 00:12:55,584 Assis ! Reste ! 169 00:12:55,668 --> 00:12:56,793 Bon chien. 170 00:12:57,418 --> 00:12:59,001 Le parc est à nous ! 171 00:13:02,084 --> 00:13:03,834 Mais ce n'est que le début. 172 00:13:03,918 --> 00:13:08,334 Cette dimension est énorme ! Bien plus grande que les autres. 173 00:13:08,418 --> 00:13:10,626 On a du pain sur la planche. 174 00:13:10,709 --> 00:13:15,293 Ceux d'en haut seront furieux de nous voir conquérir la dimension médiane. 175 00:13:15,376 --> 00:13:19,126 Mais on sera prêts pour la vengeance des anges ! 176 00:13:20,168 --> 00:13:24,918 Mon frère est dans ce petit corps idiot depuis trop longtemps. 177 00:13:25,001 --> 00:13:27,126 Il est temps d'en finir. 178 00:13:31,043 --> 00:13:34,376 Tamaloukass, on a nos différends, 179 00:13:34,459 --> 00:13:36,709 mais si tu l'arrêtes, 180 00:13:36,793 --> 00:13:39,668 je te garantis des grattouilles… 181 00:13:43,126 --> 00:13:44,209 Quoi ? 182 00:13:44,834 --> 00:13:45,668 Salut. 183 00:13:46,293 --> 00:13:49,543 - Génial. Toi ! - Je sais. 184 00:13:49,626 --> 00:13:53,168 Super. C'est Courtney, celle qui nous a trahis. 185 00:13:53,251 --> 00:13:56,126 Je suis mal placée pour te dire ça, 186 00:13:56,209 --> 00:13:59,043 mais tu dois retourner te battre ! 187 00:13:59,126 --> 00:14:01,918 Je ne peux pas contrôler Tamaloukass. 188 00:14:02,001 --> 00:14:03,501 Il ne coop… 189 00:14:03,584 --> 00:14:06,834 Je sais que tu es là ! Viens jouer, toutou ! 190 00:14:07,584 --> 00:14:09,043 Mauvais démon ! 191 00:14:10,376 --> 00:14:11,543 Prends ça. 192 00:14:13,876 --> 00:14:19,084 Il te manque quelque chose. Tu n'as qu'une partie de lui ! 193 00:14:19,168 --> 00:14:22,543 S'il me contrôle encore, je ne suis pas sûr de pouvoir revenir. 194 00:14:25,084 --> 00:14:26,501 Fais-moi confiance. 195 00:14:27,168 --> 00:14:29,168 - Pourquoi ? - Bien vu. 196 00:14:35,418 --> 00:14:37,334 Ça ira. 197 00:14:41,834 --> 00:14:45,293 Te voilà ! Maintenant, ne bouge pas, que je t'exécute ! 198 00:15:17,126 --> 00:15:21,626 Hé, Tammie ! J'essayais de te sauver, pas de t'exécuter ! 199 00:15:21,709 --> 00:15:23,334 Et ça a marché… 200 00:15:23,418 --> 00:15:29,418 Tu as tenté de me voler cette dimension, ma glorieuse conquête ! 201 00:15:29,501 --> 00:15:33,668 Mais ce corps ! Tu n'es pas toi-même ! Tu as changé ! 202 00:15:33,751 --> 00:15:35,168 Peut-être. 203 00:15:42,876 --> 00:15:45,376 Qu'attendez-vous ? Attrapez-les ! 204 00:16:05,459 --> 00:16:08,209 Allez. Un petit effort ! 205 00:16:08,293 --> 00:16:12,709 Hé ! Ma copine, la grosse menteuse ! 206 00:16:14,668 --> 00:16:17,543 Quoi ? Pourquoi tu m'aides ? 207 00:16:17,626 --> 00:16:19,959 Ce parc est mon héritage. 208 00:16:20,043 --> 00:16:23,168 Je préfère éviter des centaines de morts. 209 00:16:23,251 --> 00:16:26,376 Phoenix Park Europe, c'était assez ! 210 00:16:37,334 --> 00:16:40,376 Bonne nuit, petit chien ! 211 00:16:41,418 --> 00:16:42,251 Hein ? 212 00:16:56,709 --> 00:16:59,626 Non ! Pas mon bras préféré ! 213 00:17:08,251 --> 00:17:09,626 C'est pas juste. 214 00:17:09,709 --> 00:17:13,751 Quand maman l'apprendra, elle va te tuer… 215 00:17:13,834 --> 00:17:14,668 encore ! 216 00:17:27,834 --> 00:17:30,709 Amusez-vous à combattre les anges sans moi. 217 00:17:40,459 --> 00:17:41,834 On a réussi ! 218 00:17:46,834 --> 00:17:49,834 La dimension médiane m'appartient ! 219 00:17:51,584 --> 00:17:54,251 On est sauvés. Hourra. 220 00:17:57,459 --> 00:17:59,584 Non, arrête ! 221 00:18:00,168 --> 00:18:06,376 Petite. Si désespérément seule, tu t'es liée d'amitié avec les humains. 222 00:18:06,459 --> 00:18:11,543 Ça fait quoi de tomber même après avoir touché le fond ? 223 00:18:13,959 --> 00:18:15,043 Intéressant. 224 00:18:15,126 --> 00:18:17,543 Vous connaissez ce sentiment, on dirait. 225 00:18:19,251 --> 00:18:22,709 Ça va. Arrêtez de faire semblant. 226 00:18:24,334 --> 00:18:25,418 Oui. Allez-y. 227 00:18:27,084 --> 00:18:28,834 Bien. 228 00:18:31,876 --> 00:18:33,251 Oui. Allez-y. 229 00:18:38,543 --> 00:18:41,293 Je ne peux pas. Je ne comprends pas. 230 00:18:41,376 --> 00:18:45,834 Mais si. Le morceau de votre âme dans Pugsley 231 00:18:45,918 --> 00:18:48,043 a assisté à tout. 232 00:18:48,126 --> 00:18:51,293 Les crêpes aux myrtilles de Barney, 233 00:18:51,376 --> 00:18:54,668 les soirées télé de Norma, 234 00:18:54,751 --> 00:18:56,501 les câlins. 235 00:18:56,584 --> 00:19:00,043 Vous avez appris à aimer les humains, 236 00:19:00,126 --> 00:19:01,584 comme moi. 237 00:19:11,709 --> 00:19:12,876 Tu vas bien ? 238 00:19:14,251 --> 00:19:16,043 Que m'as-tu fait ? 239 00:19:16,126 --> 00:19:19,543 Les humains sont contagieux. 240 00:19:19,626 --> 00:19:22,376 Ils sont attachants, 241 00:19:22,459 --> 00:19:25,418 mais c'est pas si mal. 242 00:19:46,084 --> 00:19:47,543 Ça va aller. 243 00:19:48,043 --> 00:19:50,543 Je vais me réconcilier avec ma sœur. 244 00:19:50,626 --> 00:19:55,668 - Lui donner un royaume ou deux. - La famille, c'est dur. Ne stressez pas. 245 00:19:57,126 --> 00:20:01,709 Tu veux venir ? Je t'accorde l'immunité diplomatique. 246 00:20:03,168 --> 00:20:06,834 J'ai tout ce qu'il me faut ici, Votre Majesté. 247 00:20:06,918 --> 00:20:08,001 Mm-hmm. 248 00:20:32,251 --> 00:20:33,084 Oh ? 249 00:20:33,959 --> 00:20:34,834 Désolée. 250 00:20:39,959 --> 00:20:42,251 - Logan ! - Barney, ça va ? 251 00:20:42,334 --> 00:20:44,668 - J'avais peur. J'ai cru… - J'ai cru… 252 00:20:44,751 --> 00:20:47,084 ne jamais pouvoir… 253 00:20:52,418 --> 00:20:55,334 De rien, mes trésors ! 254 00:20:55,418 --> 00:20:57,376 Quel comeback, hein ? 255 00:20:57,459 --> 00:21:01,209 Je vous ai sauvés. Oui, c'était moi. 256 00:21:01,709 --> 00:21:04,668 Ces enfants incroyables nous ont sauvés ! 257 00:21:04,751 --> 00:21:07,918 J'ai jamais aimé Pauline, mais ces gamins ! 258 00:21:08,001 --> 00:21:09,418 Laissez tomber ! 259 00:21:10,334 --> 00:21:11,459 Chéri ! 260 00:21:11,543 --> 00:21:12,751 Maman, papa ! 261 00:21:13,543 --> 00:21:17,501 - Vous allez bien ! - Toi aussi. 262 00:21:18,001 --> 00:21:21,501 Je sais pas trop ce qui s'est passé, mais c'était génial. 263 00:21:22,501 --> 00:21:26,668 On garde les choses pour nous, ici, trésor. 264 00:21:27,751 --> 00:21:30,709 - Chéri. Je te demande pardon. - Maman… 265 00:21:30,793 --> 00:21:35,001 Je voulais pas me disputer avec Mamie, 266 00:21:35,084 --> 00:21:37,959 et je n'ai pas pensé à toi. 267 00:21:38,043 --> 00:21:40,959 Fuir, c'est de famille. 268 00:21:41,043 --> 00:21:46,251 - J'ai peur de ma mère aussi. - Mamie est bien plus effrayante que toi. 269 00:21:46,334 --> 00:21:49,918 Elle a piqué une crise quand tu t'es rasé la tête. 270 00:21:50,001 --> 00:21:51,251 Quoi ? 271 00:21:51,334 --> 00:21:56,084 C'est arrivé quand j'avais ton âge. 272 00:21:56,168 --> 00:22:00,251 Écoute, Mamie Grand-mère est unique, 273 00:22:00,334 --> 00:22:02,834 mais ce n'est pas une excuse. 274 00:22:03,334 --> 00:22:05,834 Je peux quand même venir dîner le vendredi. 275 00:22:05,918 --> 00:22:09,001 Non. Pas tant qu'elle n'aura pas compris 276 00:22:09,084 --> 00:22:12,043 ce qu'elle a fait. On va lui parler. 277 00:22:12,126 --> 00:22:15,626 On te soutient désormais. On aurait dû le faire avant. 278 00:22:15,709 --> 00:22:19,293 On pourrait dîner ensemble le samedi soir ? 279 00:22:19,376 --> 00:22:21,876 Et je veux savoir ce qui se passe ! 280 00:22:25,209 --> 00:22:28,501 Tu veux rentrer avec nous ? C'est la pagaille, ici. 281 00:22:29,043 --> 00:22:30,418 J'y suis à ma place. 282 00:22:33,084 --> 00:22:33,918 Barney ? 283 00:22:34,418 --> 00:22:36,168 Pugsley, ça va ! 284 00:22:37,168 --> 00:22:39,584 - Que s'est-il passé ? - Courtney ! 285 00:22:39,668 --> 00:22:42,459 Elle a arrêté Tamaloukass et sauvé tout le monde ! 286 00:22:42,543 --> 00:22:43,793 Mais elle… 287 00:22:43,876 --> 00:22:47,334 Vous a trahis. Abandonnés. Laissés pour morts. 288 00:22:47,918 --> 00:22:49,543 Ouais, je sais. 289 00:22:49,626 --> 00:22:54,376 J'ignorais ce que j'avais. Je ne m'attends pas à être pardonnée… 290 00:22:55,709 --> 00:22:57,209 Tu es rentrée. 291 00:22:58,001 --> 00:23:02,334 Bon sang. Allez. 292 00:23:02,418 --> 00:23:03,834 Hé, arrêtez pas ! 293 00:23:04,334 --> 00:23:06,084 Alors, quoi maintenant ? 294 00:23:06,168 --> 00:23:09,834 Mon service commence dans trois heures. Je fais une sieste. 295 00:23:10,501 --> 00:23:14,751 Je voulais dire, en général. On vient de sauver le parc. 296 00:23:14,834 --> 00:23:17,709 - C'est le plus grand jour de notre vie. - Ah bon ? 297 00:23:17,793 --> 00:23:19,334 Je me croyais mardi. 298 00:23:23,084 --> 00:23:25,126 Je vous aurai, mes petits. 299 00:23:25,209 --> 00:23:28,418 Quand vous ne vous y attendrez pas, je… 300 00:23:28,501 --> 00:23:31,584 - À qui parlez-vous ? - Pardon… 301 00:23:33,376 --> 00:23:37,084 Menace éliminée. Invasion démoniaque annulée. 302 00:23:37,168 --> 00:23:40,501 Ces humains sont peut-être ceux qu'on cherche. 303 00:23:40,584 --> 00:23:44,168 C'est peut-être le moment de leur rendre visite. 304 00:24:53,626 --> 00:24:56,501 Sous-titres : Audrey Boulanger