1
00:00:06,043 --> 00:00:10,959
SEBUAH SIRI NETFLIX
2
00:00:27,626 --> 00:00:28,709
- Tidak!
- Apa?
3
00:00:32,668 --> 00:00:33,501
Aduh!
4
00:00:46,084 --> 00:00:46,918
Hei!
5
00:00:59,709 --> 00:01:03,126
Beli kepala kambing untuk buat korban!
6
00:01:26,876 --> 00:01:29,209
Semuanya mengikut rancangan.
7
00:01:31,126 --> 00:01:35,793
BAB 10
MEMASUKI API
8
00:02:04,918 --> 00:02:09,543
- Saya tak percaya Courtney khianati kita.
- Saya percaya.
9
00:02:12,043 --> 00:02:13,709
Ibu? Ayah?
10
00:02:13,793 --> 00:02:17,876
Mereka datang untuk jumpa saya.
Jika saya tak lari…
11
00:02:17,959 --> 00:02:21,751
Awak tak salah.
Ini salah Temeluchus dan Courtney.
12
00:02:21,834 --> 00:02:22,793
Dan Pauline.
13
00:02:22,876 --> 00:02:26,834
Iblis baru itu juga, saya rasa.
Ramainya musuh kita.
14
00:02:26,918 --> 00:02:30,334
Patrick hilang. Saya perlu cari dia.
15
00:02:34,043 --> 00:02:37,543
Duduk diam.
Mereka cuma nampak benda bergerak.
16
00:02:37,626 --> 00:02:39,126
Saya rasa tidak.
17
00:02:42,626 --> 00:02:46,001
Maaf, itulah kata buku syaitan Pugsley.
18
00:02:46,084 --> 00:02:49,293
Sudah tentu. Buku itu! Ia ada di rumah.
19
00:02:49,376 --> 00:02:53,543
- Mari cari cara untuk kalahkan mereka!
- Saya perlu cari Patrick.
20
00:02:53,626 --> 00:02:58,043
Jumpa di sini 10 minit lagi.
Kalau kita dimakan, 15 minit.
21
00:03:14,668 --> 00:03:17,543
Temeluchus, alam ini menjijikkan.
22
00:03:17,626 --> 00:03:22,959
- Tapi cita rasa awak memang aneh.
- Saya tiada pilihan. Ini saja
23
00:03:23,043 --> 00:03:24,168
yang ada.
24
00:03:25,709 --> 00:03:27,543
Saya dah pulih.
25
00:03:27,626 --> 00:03:29,043
Di mana saya?
26
00:03:29,126 --> 00:03:32,293
- Mana Barney?
- Apa awak cakap, Tem?
27
00:03:32,959 --> 00:03:36,543
Alamak. Mana Barney?
28
00:03:36,626 --> 00:03:39,168
Saya nak makan dia
29
00:03:39,251 --> 00:03:42,751
kerana dia nampak sedap
30
00:03:42,834 --> 00:03:45,918
dan saya tak makan beberapa hari.
31
00:03:46,001 --> 00:03:50,668
Pengambilan kalori harian anjing pug
yang disyorkan ialah…
32
00:03:51,501 --> 00:03:53,876
Tak sangka awak jadi anjing.
33
00:03:53,959 --> 00:03:55,376
Mengarut betul.
34
00:03:59,418 --> 00:04:03,668
MOGA DAMAI DI SANA
DI SINI BERSEMADINYA ANJING YANG BAIK
35
00:04:06,293 --> 00:04:08,709
Norma, awak masih hidup!
36
00:04:08,793 --> 00:04:11,501
- Buat apa di sini?
- Prosedur berkurung.
37
00:04:11,584 --> 00:04:14,751
Pertama, berkumpul.
Ini bangunan terdekat.
38
00:04:14,834 --> 00:04:16,251
Apa langkah kedua?
39
00:04:16,751 --> 00:04:18,251
Menyorok ketakutan?
40
00:04:19,251 --> 00:04:21,668
- Ini prosedur siapa?
- Saya.
41
00:04:23,501 --> 00:04:25,043
Budak-budak bendul!
42
00:04:26,459 --> 00:04:27,751
Satu soalan.
43
00:04:27,834 --> 00:04:30,084
Kenapa Pauline Phoenix hijau
44
00:04:30,793 --> 00:04:31,751
dan mati?
45
00:04:37,251 --> 00:04:38,376
Patrick?
46
00:04:40,876 --> 00:04:41,834
Patrick?
47
00:04:42,626 --> 00:04:43,668
Barney?
48
00:04:44,168 --> 00:04:45,501
Awak di mana?
49
00:04:46,501 --> 00:04:49,834
- Barney! Saya di sini!
- Awak di mana?
50
00:04:50,334 --> 00:04:51,293
Patrick!
51
00:05:07,626 --> 00:05:08,626
Barney!
52
00:05:10,751 --> 00:05:12,876
Saya berjaya!
53
00:05:12,959 --> 00:05:14,751
Tolong!
54
00:05:14,834 --> 00:05:15,751
Patrick?
55
00:05:17,834 --> 00:05:19,293
Barney!
56
00:05:23,418 --> 00:05:26,459
Bosanlah.
57
00:05:28,084 --> 00:05:31,501
Awak senyap saja, Tem.
Ini tak macam parti.
58
00:05:32,459 --> 00:05:35,376
Ingat tak lelaki aneh
semasa hari jadi saya?
59
00:05:35,459 --> 00:05:39,501
Awak ubah organnya
supaya punggungnya sakit kepala!
60
00:05:39,584 --> 00:05:40,876
Saya buat apa?
61
00:05:45,001 --> 00:05:48,584
Ya, dia bersin keluar kentut,
62
00:05:48,668 --> 00:05:49,501
macam ini.
63
00:05:58,543 --> 00:05:59,626
Akhirnya.
64
00:06:01,876 --> 00:06:04,084
- Makanan dah tiba.
- Tidak!
65
00:06:05,084 --> 00:06:06,709
Itu saya punya.
66
00:06:06,793 --> 00:06:08,209
Saya nak dia.
67
00:06:08,293 --> 00:06:11,459
Dia nampak sedap dan comel.
68
00:06:11,543 --> 00:06:14,334
- Pugsley! Apa dah jadi?
- Pugsley?
69
00:06:15,334 --> 00:06:19,168
Ya. Itu perkataan manusia untuk…
70
00:06:19,251 --> 00:06:22,626
"Wahai pemerintah yang baik dan pengasih!"
71
00:06:22,709 --> 00:06:23,918
Pengasih?
72
00:06:24,001 --> 00:06:27,043
Awak Penghulu Seksaan. Makan dia!
73
00:06:45,668 --> 00:06:48,168
Bukan begitu! Gigit betul-betul!
74
00:06:48,251 --> 00:06:51,418
Saya kenyang makan pasukan orkestra tadi.
75
00:06:51,501 --> 00:06:54,959
Dah agak! Awak bukan abang, tapi penyamar!
76
00:06:55,043 --> 00:06:56,501
Maknanya
77
00:06:57,668 --> 00:06:59,459
manusia itu milik saya!
78
00:07:00,834 --> 00:07:03,168
Jangan berani!
79
00:07:23,668 --> 00:07:26,459
- Pugsley?
- Itu bukan nama saya!
80
00:07:26,543 --> 00:07:28,959
Saya Penghulu Iblis yang hebat…
81
00:07:29,043 --> 00:07:30,834
Awak selamatkan saya.
82
00:07:31,584 --> 00:07:34,626
Betul. Awak racuni saya, manusia.
83
00:07:34,709 --> 00:07:38,959
Racun dengan kasih sayang.
Saya dah tak kenal diri saya.
84
00:07:39,043 --> 00:07:40,084
Tepat sekali.
85
00:07:40,584 --> 00:07:44,334
Alam ini ubah awak.
Awak tak mampu memerintah.
86
00:07:44,418 --> 00:07:47,168
Maknanya saya perlu takluk alam ini
87
00:07:49,543 --> 00:07:51,001
secara paksa.
88
00:07:53,626 --> 00:07:55,626
PUB AZAB
89
00:07:58,501 --> 00:08:00,834
Ini parti kepulangan saya!
90
00:08:00,918 --> 00:08:02,543
Siapa nak berkaraoke?
91
00:08:05,001 --> 00:08:07,834
Baguslah. Sendirian.
92
00:08:07,918 --> 00:08:08,959
Sekali lagi.
93
00:08:09,584 --> 00:08:11,459
Mungkin saya masalahnya.
94
00:08:11,959 --> 00:08:14,209
Saya sudi jadi kawan awak.
95
00:08:14,293 --> 00:08:17,001
- Tak perlulah.
- Jangan!
96
00:08:17,084 --> 00:08:20,709
Temeluchus dan Zagan,
ahli Keluarga Diraja Iblis
97
00:08:20,793 --> 00:08:23,543
dilihat berlawan di petala neutral,
98
00:08:23,626 --> 00:08:27,584
juga dikenal sebagai Bumi,
Petala 7 atau Alam Meme.
99
00:08:27,668 --> 00:08:30,334
Ayuh bersama wartawan Bumi kita.
100
00:08:30,418 --> 00:08:32,834
Apa yang awak nampak, Gord?
101
00:08:36,126 --> 00:08:38,918
Huru-hara nampaknya. Ayuh!
102
00:08:39,376 --> 00:08:40,626
SILA TUNGGU
103
00:08:43,418 --> 00:08:44,293
Hei!
104
00:08:49,126 --> 00:08:53,209
KAWAN SAYA MATI DI ISTANA HOX
TAPI SAYA CUMA DAPAT CAWAN INI
105
00:08:59,459 --> 00:09:01,543
Mereka tangkap Patrick!
106
00:09:02,418 --> 00:09:05,793
Baiklah, ada budak hilang di taman ini.
107
00:09:05,876 --> 00:09:09,501
Lupakan ada syaitan dan sihir.
Buat kerja kamu!
108
00:09:09,584 --> 00:09:12,293
Kamu pengawal keselamatan.
Apa kami nak buat?
109
00:09:15,626 --> 00:09:17,376
Dengar sini, semua.
110
00:09:17,459 --> 00:09:20,126
Penjaga, kerja awak pukul syaitan.
111
00:09:20,918 --> 00:09:23,834
Burger, Smoothie, jaga rumah ini.
112
00:09:23,918 --> 00:09:28,709
Pengajuk, Pengajuk Tak Jadi,
bawa orang yang terselamat keluar.
113
00:09:29,459 --> 00:09:31,501
Roda Ferris, pergi ke Jalan Utama.
114
00:09:31,584 --> 00:09:34,793
- Saya ada nama.
- Tak ada masa! Pergi!
115
00:09:34,876 --> 00:09:38,584
- Awak pandai memimpin, tapi nama…
- Gelongsor Maut, ikut saya.
116
00:09:38,668 --> 00:09:39,543
Baik, puan!
117
00:09:42,584 --> 00:09:43,459
Dan awak.
118
00:09:44,209 --> 00:09:48,043
Apa guna bantu awak lepas awak
gagalkan kemunculan semula saya?
119
00:09:48,126 --> 00:09:50,251
Apa salah saya kepada awak?
120
00:09:50,751 --> 00:09:52,543
Jangan jawablah.
121
00:09:52,626 --> 00:09:55,543
Kita dikenang menerusi legasi kita.
122
00:09:55,626 --> 00:09:59,918
Awak nak insiden di taman ini
jadi legasi awak?
123
00:10:00,001 --> 00:10:03,959
Kehendak saya takkan tercapai.
Lupakan saya, macam orang lain.
124
00:10:04,043 --> 00:10:05,168
Okey.
125
00:10:05,793 --> 00:10:06,959
Semoga berjaya.
126
00:10:15,418 --> 00:10:18,918
Saya ajak awak melepak, tapi bukan begini.
127
00:10:19,001 --> 00:10:19,834
Yakah?
128
00:10:20,334 --> 00:10:23,168
Betul juga. Inilah yang saya nak.
129
00:10:24,626 --> 00:10:26,626
Awak nak kena supleks!
130
00:10:28,209 --> 00:10:30,168
Hebatnya aksi itu!
131
00:10:30,251 --> 00:10:32,626
Ya, ia dipanggil supleks.
132
00:10:32,709 --> 00:10:35,418
Sebab itulah saya sebut supleks…
133
00:10:35,501 --> 00:10:38,001
Saya faham. Aksi itu hebat.
134
00:10:38,709 --> 00:10:39,668
Hebat.
135
00:10:40,834 --> 00:10:43,834
Tentu anak syaitan
bawa Patrick kepada raja.
136
00:10:43,918 --> 00:10:46,876
Di mana tempat tinggal dua raja iblis?
137
00:10:46,959 --> 00:10:48,126
CARUK CAMELOT
138
00:10:48,209 --> 00:10:49,918
Ayuh ke Camelot!
139
00:10:54,418 --> 00:10:56,668
Awak cuma nak curi alam saya!
140
00:10:56,751 --> 00:11:00,418
Awak kuat cemburu! Topi budak baik saya!
141
00:11:00,501 --> 00:11:03,209
Mengarutlah, Tem! Awak tertangkap!
142
00:11:03,293 --> 00:11:06,334
Awak tak tahu
jika awak syaitan atau anjing!
143
00:11:08,293 --> 00:11:11,793
Mesti ibu marah apabila tahu tentang awak!
144
00:11:11,876 --> 00:11:14,834
Begitu? Saya akan beritahu ibu…
145
00:11:15,709 --> 00:11:16,668
Kunci muka!
146
00:11:16,751 --> 00:11:18,543
Pegang kaki!
147
00:11:21,043 --> 00:11:23,043
- Hati-hati!
- Tidak!
148
00:11:30,126 --> 00:11:31,459
Sampai hati awak!
149
00:11:35,584 --> 00:11:37,709
Jahatnya awak!
150
00:11:37,793 --> 00:11:39,459
Ya! Terima kasih!
151
00:12:02,084 --> 00:12:05,751
Kalau awak ke depan,
mereka jatuhkan kawan awak.
152
00:12:10,168 --> 00:12:13,709
- Bunuh saya sebagai ganti.
- Itulah niat saya.
153
00:12:13,793 --> 00:12:16,501
Saya nak keluarkan abang saya dulu.
154
00:12:19,043 --> 00:12:21,834
Saya dah balik!
155
00:12:29,543 --> 00:12:32,084
Kawan-kawan?
156
00:12:34,709 --> 00:12:35,709
Ada sesiapa?
157
00:12:47,251 --> 00:12:50,251
Bagus. Memandangkan kita semua di sini…
158
00:12:53,418 --> 00:12:55,584
Duduk! Tunggu!
159
00:12:55,668 --> 00:12:56,793
Anjing baik.
160
00:12:57,418 --> 00:12:59,418
Taman ini milik kita.
161
00:13:01,959 --> 00:13:03,834
Tapi ini cuma permulaan.
162
00:13:03,918 --> 00:13:08,334
Alam ini luas.
Mengalahkan alam di bawah sana.
163
00:13:08,418 --> 00:13:10,626
Kita ada banyak kerja.
164
00:13:10,709 --> 00:13:15,293
Orang di atas pasti marah
kita dapat takluk petala neutral.
165
00:13:15,376 --> 00:13:19,126
Apabila malaikat membalas,
kita akan bersedia!
166
00:13:20,168 --> 00:13:24,918
Sebelum itu, binatang ini
dah terlalu lama kurung abang saya.
167
00:13:25,001 --> 00:13:27,126
Masa untuk membunuhnya.
168
00:13:31,043 --> 00:13:34,376
Temeluchus, kita jarang sependapat,
169
00:13:34,459 --> 00:13:39,668
tapi jika awak muncul dan halang dia,
saya akan usap perut awak…
170
00:13:43,126 --> 00:13:44,209
Apa?
171
00:13:44,834 --> 00:13:47,126
- Awak panggil?
- Aduhai.
172
00:13:47,209 --> 00:13:49,501
- Awak rupanya.
- Saya tahu.
173
00:13:49,584 --> 00:13:53,084
Baguslah, ini Courtney yang khianati kita.
174
00:13:53,168 --> 00:13:56,126
Saya tahu saya tak layak cakap begini,
175
00:13:56,209 --> 00:13:59,043
tapi awak perlu menentang!
176
00:13:59,126 --> 00:14:01,876
Tapi saya tak boleh kawal Temeluchus.
177
00:14:01,959 --> 00:14:03,501
Dia tak bekerjasama…
178
00:14:03,584 --> 00:14:06,834
Saya tahu awak di bawah.
Mari main, anjing!
179
00:14:07,584 --> 00:14:09,293
Hei! Silap syaitanlah!
180
00:14:10,376 --> 00:14:11,793
Nah, Pugsley.
181
00:14:13,876 --> 00:14:19,084
Awak tak ada semua kuasanya!
Awak hanya ada sedikit saja!
182
00:14:19,168 --> 00:14:22,543
Jika dia ambil alih,
mungkin saya tak kembali.
183
00:14:25,043 --> 00:14:26,501
Percayakan saya.
184
00:14:27,168 --> 00:14:29,084
- Kenapa?
- Betul juga.
185
00:14:35,418 --> 00:14:37,334
Awak akan selamat.
186
00:14:41,793 --> 00:14:45,293
Itu pun awak. Duduk diam,
saya nak bunuh awak.
187
00:15:17,126 --> 00:15:21,626
Hei, Temmy! Saya cuba selamatkan awak,
bukan bunuh awak.
188
00:15:21,709 --> 00:15:23,334
Lihat? Berjaya…
189
00:15:23,418 --> 00:15:29,418
Awak cuba rebut alam ini daripada saya,
rampas jajahan hebat saya!
190
00:15:29,501 --> 00:15:33,668
Tapi ini bukan tubuh awak!
Awak dah berubah!
191
00:15:33,751 --> 00:15:35,168
Mungkin.
192
00:15:42,876 --> 00:15:45,376
Tunggu apa lagi? Serang mereka!
193
00:16:05,459 --> 00:16:08,209
Ayuh! Gunakan sepenuh tenaga!
194
00:16:08,293 --> 00:16:12,709
Hei! Kawan lama saya rupanya, si penipu!
195
00:16:14,668 --> 00:16:17,543
Apa? Kenapa awak tolong?
196
00:16:17,626 --> 00:16:19,918
Taman ini legasi saya.
197
00:16:20,001 --> 00:16:23,168
Saya tak mahu ratusan orang mati di sini.
198
00:16:23,251 --> 00:16:26,376
Saya tak nak ulang
insiden Taman Phoenix Eropah.
199
00:16:37,334 --> 00:16:40,376
Ucap selamat malam, anjing kecil.
200
00:16:41,334 --> 00:16:42,251
Apa?
201
00:16:56,709 --> 00:16:59,626
Tidak! Lengan kegemaran saya!
202
00:17:08,251 --> 00:17:09,626
Ini tak adil.
203
00:17:09,709 --> 00:17:13,584
Selepas ibu tahu nanti, matilah awak
204
00:17:13,668 --> 00:17:14,668
sekali lagi!
205
00:17:27,834 --> 00:17:30,543
Selamat lawan malaikat tanpa saya.
206
00:17:40,459 --> 00:17:41,918
Kita berjaya!
207
00:17:46,834 --> 00:17:49,834
Petala neutral jadi milik saya semula!
208
00:17:51,584 --> 00:17:54,251
Ya, kita selamat. Hore.
209
00:17:57,543 --> 00:17:59,584
Tidak, berhenti!
210
00:18:00,251 --> 00:18:06,376
Merah Kenit. Sangat kesunyian,
sampai awak berkawan dengan manusia.
211
00:18:06,459 --> 00:18:11,543
Bagaimana rasanya dah tersungkur
tapi masih boleh jatuh teruk?
212
00:18:14,001 --> 00:18:15,043
Menarik.
213
00:18:15,126 --> 00:18:17,418
Mesti awak tahu perasaannya.
214
00:18:19,251 --> 00:18:22,709
Tak apa, awak tak perlu berpura-pura.
215
00:18:24,334 --> 00:18:25,418
Ya. Buatlah.
216
00:18:27,084 --> 00:18:28,834
Okey.
217
00:18:31,876 --> 00:18:33,251
Ya. Buatlah.
218
00:18:38,543 --> 00:18:41,293
Tak boleh. Saya tak faham.
219
00:18:41,376 --> 00:18:45,543
Ya, sebab secebis diri awak
yang ada dalam Pugsley
220
00:18:45,626 --> 00:18:48,043
melihat semua yang dia buat.
221
00:18:48,126 --> 00:18:51,293
Pankek beri biru Barney pada pagi Ahad,
222
00:18:51,376 --> 00:18:54,668
majlis tonton TV merangkap khutbah Norma
223
00:18:54,751 --> 00:18:56,501
dan pelukan.
224
00:18:56,584 --> 00:19:00,043
Awak belajar sayang manusia
bersama Pugsley
225
00:19:00,126 --> 00:19:01,584
dan bersama saya.
226
00:19:11,709 --> 00:19:12,876
Awak okey?
227
00:19:14,251 --> 00:19:16,043
Apa awak buat kepada saya?
228
00:19:16,126 --> 00:19:19,543
Betul cakap saya, manusia berjangkit.
229
00:19:19,626 --> 00:19:22,376
Mereka buat kita suka mereka,
230
00:19:22,459 --> 00:19:25,418
tapi ia tak teruk jika awak biarkan saja.
231
00:19:46,084 --> 00:19:47,543
Dia akan selamat.
232
00:19:48,043 --> 00:19:52,834
Saya akan cuba berbaik dengan adik.
Beri dia beberapa kerajaan.
233
00:19:52,918 --> 00:19:55,668
Sabarlah, keluarga memang rumit.
234
00:19:57,126 --> 00:20:01,709
Awak tak nak turun?
Saya boleh beri kekebalan diplomatik.
235
00:20:03,043 --> 00:20:06,834
Saya ada semua yang saya perlukan
di sini, tuanku.
236
00:20:06,918 --> 00:20:08,001
Baiklah.
237
00:20:32,251 --> 00:20:33,084
Apa?
238
00:20:33,959 --> 00:20:34,834
Maaf.
239
00:20:39,959 --> 00:20:42,251
- Logs!
- Awak tak apa-apa?
240
00:20:42,334 --> 00:20:44,168
Saya takut. Saya ingat…
241
00:20:44,251 --> 00:20:47,084
Saya ingat saya tak sempat…
242
00:20:52,418 --> 00:20:57,376
Sama-sama, sayang.
Hebat tak kemunculan semula saya?
243
00:20:57,459 --> 00:21:01,209
Saya selamatkan kamu semua. Ya, saya.
244
00:21:01,709 --> 00:21:04,668
Budak-budak itu hebat!
Mereka selamatkan kita!
245
00:21:04,751 --> 00:21:07,918
Saya tak minat Pauline,
tapi budak-budak ini!
246
00:21:08,001 --> 00:21:09,418
Lupakan saja.
247
00:21:10,334 --> 00:21:11,459
Sayang!
248
00:21:11,543 --> 00:21:12,751
Ibu, ayah!
249
00:21:13,543 --> 00:21:17,501
- Mujurlah kamu selamat.
- Mujurlah awak selamat.
250
00:21:18,001 --> 00:21:21,501
Persembahan tadi pelik,
tapi ia menakjubkan.
251
00:21:22,501 --> 00:21:26,668
Kami suka rahsiakan saja
cerita di sini, sayang.
252
00:21:27,751 --> 00:21:30,709
- Sayang, ibu minta maaf.
- Ibu…
253
00:21:30,793 --> 00:21:34,793
Ibu terlalu sibuk nak jaga hati nenek
254
00:21:34,876 --> 00:21:37,959
hingga tak fikir kesannya terhadap awak.
255
00:21:38,043 --> 00:21:40,959
Mungkin larikan diri itu sifat keluarga.
256
00:21:41,043 --> 00:21:46,251
- Ibu pun takut nak hadapi mak sendiri.
- Nenek lebih menakutkan daripada ibu.
257
00:21:46,334 --> 00:21:50,043
Dia marah betul
apabila awak cukur kepala, Roxie.
258
00:21:50,126 --> 00:21:51,251
Ibu buat apa?
259
00:21:51,334 --> 00:21:56,084
Ibu masih budak ketika itu.
Lebih kurang sebaya awak.
260
00:21:56,168 --> 00:22:02,834
Nenek memang menarik orangnya.
Tapi dia tak patut layan awak begitu.
261
00:22:03,334 --> 00:22:05,959
Saya boleh datang makan malam Jumaat ini.
262
00:22:06,043 --> 00:22:11,001
Kamu tak perlu makan bersama
selagi dia tak sedar perbuatannya.
263
00:22:11,084 --> 00:22:15,709
- Kami akan beritahu dia.
- Maaf kerana tak sokong awak dulu.
264
00:22:15,793 --> 00:22:19,293
Mungkin kita boleh makan malam Sabtu ini?
265
00:22:19,376 --> 00:22:21,876
Ibu nak tahu cerita terkini!
266
00:22:25,084 --> 00:22:28,501
Awak tak nak ikut kami?
Tempat ini huru-hara.
267
00:22:29,043 --> 00:22:30,543
Sesuai dengan saya.
268
00:22:33,084 --> 00:22:33,918
Barney?
269
00:22:34,418 --> 00:22:38,751
Pugsley, awak okey!
Apa sebenarnya dah jadi?
270
00:22:38,834 --> 00:22:42,543
Courtney halang Temeluchus
dan selamatkan semua orang!
271
00:22:42,626 --> 00:22:43,793
Tapi dia…
272
00:22:43,876 --> 00:22:47,334
Khianati, tinggalkan,
biarkan kamu hampir mati.
273
00:22:47,918 --> 00:22:49,543
Ya, saya tahu.
274
00:22:49,626 --> 00:22:54,418
Saya tak hargai apa yang saya ada.
Kamu tak perlu maafkan saya…
275
00:22:55,709 --> 00:22:57,209
Awak pulang.
276
00:22:58,001 --> 00:23:01,626
Aduhai. Janganlah begini, kawan-kawan.
277
00:23:02,376 --> 00:23:04,251
Saya tak suruh berhenti.
278
00:23:04,334 --> 00:23:06,084
Sekarang bagaimana?
279
00:23:06,168 --> 00:23:09,834
Syif saya mula tiga jam lagi.
Saya nak tidur.
280
00:23:10,501 --> 00:23:14,709
Maksud saya, secara konsep.
Kita selamatkan taman.
281
00:23:14,793 --> 00:23:19,209
- Ini hari terhebat dalam hidup kita.
- Yakah? Saya sangka ini hari Selasa.
282
00:23:23,084 --> 00:23:25,126
Kamu akan kena nanti.
283
00:23:25,209 --> 00:23:28,418
Tanpa kamu sangka, saya akan menyelinap…
284
00:23:28,501 --> 00:23:31,584
- Cakap dengan siapa?
- Tolong sikit…
285
00:23:33,376 --> 00:23:37,084
Ancaman dihapuskan.
Serangan syaitan dibatalkan.
286
00:23:37,168 --> 00:23:40,459
Mungkin manusia ini orang yang kita cari.
287
00:23:40,543 --> 00:23:44,251
Sudah masanya orang di atas
turun melawat mereka.
288
00:24:53,626 --> 00:24:56,501
Terjemahan sari kata oleh F. Zainal