1 00:00:06,043 --> 00:00:10,959 SEBUAH SIRI NETFLIX 2 00:00:27,626 --> 00:00:28,709 - Tidak! - Apa? 3 00:00:32,668 --> 00:00:33,501 Aduh! 4 00:00:46,084 --> 00:00:46,918 Hei! 5 00:00:59,709 --> 00:01:03,126 Beli kepala kambing untuk buat korban! 6 00:01:26,876 --> 00:01:29,209 Semuanya mengikut rancangan. 7 00:01:31,126 --> 00:01:35,793 BAB 10 MEMASUKI API 8 00:02:04,918 --> 00:02:09,543 - Saya tak percaya Courtney khianati kita. - Saya percaya. 9 00:02:12,043 --> 00:02:13,709 Ibu? Ayah? 10 00:02:13,793 --> 00:02:17,876 Mereka datang untuk jumpa saya. Jika saya tak lari… 11 00:02:17,959 --> 00:02:21,751 Awak tak salah. Ini salah Temeluchus dan Courtney. 12 00:02:21,834 --> 00:02:22,793 Dan Pauline. 13 00:02:22,876 --> 00:02:26,834 Iblis baru itu juga, saya rasa. Ramainya musuh kita. 14 00:02:26,918 --> 00:02:30,334 Patrick hilang. Saya perlu cari dia. 15 00:02:34,043 --> 00:02:37,543 Duduk diam. Mereka cuma nampak benda bergerak. 16 00:02:37,626 --> 00:02:39,126 Saya rasa tidak. 17 00:02:42,626 --> 00:02:46,001 Maaf, itulah kata buku syaitan Pugsley. 18 00:02:46,084 --> 00:02:49,293 Sudah tentu. Buku itu! Ia ada di rumah. 19 00:02:49,376 --> 00:02:53,543 - Mari cari cara untuk kalahkan mereka! - Saya perlu cari Patrick. 20 00:02:53,626 --> 00:02:58,043 Jumpa di sini 10 minit lagi. Kalau kita dimakan, 15 minit. 21 00:03:14,668 --> 00:03:17,543 Temeluchus, alam ini menjijikkan. 22 00:03:17,626 --> 00:03:22,959 - Tapi cita rasa awak memang aneh. - Saya tiada pilihan. Ini saja 23 00:03:23,043 --> 00:03:24,168 yang ada. 24 00:03:25,709 --> 00:03:27,543 Saya dah pulih. 25 00:03:27,626 --> 00:03:29,043 Di mana saya? 26 00:03:29,126 --> 00:03:32,293 - Mana Barney? - Apa awak cakap, Tem? 27 00:03:32,959 --> 00:03:36,543 Alamak. Mana Barney? 28 00:03:36,626 --> 00:03:39,168 Saya nak makan dia 29 00:03:39,251 --> 00:03:42,751 kerana dia nampak sedap 30 00:03:42,834 --> 00:03:45,918 dan saya tak makan beberapa hari. 31 00:03:46,001 --> 00:03:50,668 Pengambilan kalori harian anjing pug yang disyorkan ialah… 32 00:03:51,501 --> 00:03:53,876 Tak sangka awak jadi anjing. 33 00:03:53,959 --> 00:03:55,376 Mengarut betul. 34 00:03:59,418 --> 00:04:03,668 MOGA DAMAI DI SANA DI SINI BERSEMADINYA ANJING YANG BAIK 35 00:04:06,293 --> 00:04:08,709 Norma, awak masih hidup! 36 00:04:08,793 --> 00:04:11,501 - Buat apa di sini? - Prosedur berkurung. 37 00:04:11,584 --> 00:04:14,751 Pertama, berkumpul. Ini bangunan terdekat. 38 00:04:14,834 --> 00:04:16,251 Apa langkah kedua? 39 00:04:16,751 --> 00:04:18,251 Menyorok ketakutan? 40 00:04:19,251 --> 00:04:21,668 - Ini prosedur siapa? - Saya. 41 00:04:23,501 --> 00:04:25,043 Budak-budak bendul! 42 00:04:26,459 --> 00:04:27,751 Satu soalan. 43 00:04:27,834 --> 00:04:30,084 Kenapa Pauline Phoenix hijau 44 00:04:30,793 --> 00:04:31,751 dan mati? 45 00:04:37,251 --> 00:04:38,376 Patrick? 46 00:04:40,876 --> 00:04:41,834 Patrick? 47 00:04:42,626 --> 00:04:43,668 Barney? 48 00:04:44,168 --> 00:04:45,501 Awak di mana? 49 00:04:46,501 --> 00:04:49,834 - Barney! Saya di sini! - Awak di mana? 50 00:04:50,334 --> 00:04:51,293 Patrick! 51 00:05:07,626 --> 00:05:08,626 Barney! 52 00:05:10,751 --> 00:05:12,876 Saya berjaya! 53 00:05:12,959 --> 00:05:14,751 Tolong! 54 00:05:14,834 --> 00:05:15,751 Patrick? 55 00:05:17,834 --> 00:05:19,293 Barney! 56 00:05:23,418 --> 00:05:26,459 Bosanlah. 57 00:05:28,084 --> 00:05:31,501 Awak senyap saja, Tem. Ini tak macam parti. 58 00:05:32,459 --> 00:05:35,376 Ingat tak lelaki aneh semasa hari jadi saya? 59 00:05:35,459 --> 00:05:39,501 Awak ubah organnya supaya punggungnya sakit kepala! 60 00:05:39,584 --> 00:05:40,876 Saya buat apa? 61 00:05:45,001 --> 00:05:48,584 Ya, dia bersin keluar kentut, 62 00:05:48,668 --> 00:05:49,501 macam ini. 63 00:05:58,543 --> 00:05:59,626 Akhirnya. 64 00:06:01,876 --> 00:06:04,084 - Makanan dah tiba. - Tidak! 65 00:06:05,084 --> 00:06:06,709 Itu saya punya. 66 00:06:06,793 --> 00:06:08,209 Saya nak dia. 67 00:06:08,293 --> 00:06:11,459 Dia nampak sedap dan comel. 68 00:06:11,543 --> 00:06:14,334 - Pugsley! Apa dah jadi? - Pugsley? 69 00:06:15,334 --> 00:06:19,168 Ya. Itu perkataan manusia untuk… 70 00:06:19,251 --> 00:06:22,626 "Wahai pemerintah yang baik dan pengasih!" 71 00:06:22,709 --> 00:06:23,918 Pengasih? 72 00:06:24,001 --> 00:06:27,043 Awak Penghulu Seksaan. Makan dia! 73 00:06:45,668 --> 00:06:48,168 Bukan begitu! Gigit betul-betul! 74 00:06:48,251 --> 00:06:51,418 Saya kenyang makan pasukan orkestra tadi. 75 00:06:51,501 --> 00:06:54,959 Dah agak! Awak bukan abang, tapi penyamar! 76 00:06:55,043 --> 00:06:56,501 Maknanya 77 00:06:57,668 --> 00:06:59,459 manusia itu milik saya! 78 00:07:00,834 --> 00:07:03,168 Jangan berani! 79 00:07:23,668 --> 00:07:26,459 - Pugsley? - Itu bukan nama saya! 80 00:07:26,543 --> 00:07:28,959 Saya Penghulu Iblis yang hebat… 81 00:07:29,043 --> 00:07:30,834 Awak selamatkan saya. 82 00:07:31,584 --> 00:07:34,626 Betul. Awak racuni saya, manusia. 83 00:07:34,709 --> 00:07:38,959 Racun dengan kasih sayang. Saya dah tak kenal diri saya. 84 00:07:39,043 --> 00:07:40,084 Tepat sekali. 85 00:07:40,584 --> 00:07:44,334 Alam ini ubah awak. Awak tak mampu memerintah. 86 00:07:44,418 --> 00:07:47,168 Maknanya saya perlu takluk alam ini 87 00:07:49,543 --> 00:07:51,001 secara paksa. 88 00:07:53,626 --> 00:07:55,626 PUB AZAB 89 00:07:58,501 --> 00:08:00,834 Ini parti kepulangan saya! 90 00:08:00,918 --> 00:08:02,543 Siapa nak berkaraoke? 91 00:08:05,001 --> 00:08:07,834 Baguslah. Sendirian. 92 00:08:07,918 --> 00:08:08,959 Sekali lagi. 93 00:08:09,584 --> 00:08:11,459 Mungkin saya masalahnya. 94 00:08:11,959 --> 00:08:14,209 Saya sudi jadi kawan awak. 95 00:08:14,293 --> 00:08:17,001 - Tak perlulah. - Jangan! 96 00:08:17,084 --> 00:08:20,709 Temeluchus dan Zagan, ahli Keluarga Diraja Iblis 97 00:08:20,793 --> 00:08:23,543 dilihat berlawan di petala neutral, 98 00:08:23,626 --> 00:08:27,584 juga dikenal sebagai Bumi, Petala 7 atau Alam Meme. 99 00:08:27,668 --> 00:08:30,334 Ayuh bersama wartawan Bumi kita. 100 00:08:30,418 --> 00:08:32,834 Apa yang awak nampak, Gord? 101 00:08:36,126 --> 00:08:38,918 Huru-hara nampaknya. Ayuh! 102 00:08:39,376 --> 00:08:40,626 SILA TUNGGU 103 00:08:43,418 --> 00:08:44,293 Hei! 104 00:08:49,126 --> 00:08:53,209 KAWAN SAYA MATI DI ISTANA HOX TAPI SAYA CUMA DAPAT CAWAN INI 105 00:08:59,459 --> 00:09:01,543 Mereka tangkap Patrick! 106 00:09:02,418 --> 00:09:05,793 Baiklah, ada budak hilang di taman ini. 107 00:09:05,876 --> 00:09:09,501 Lupakan ada syaitan dan sihir. Buat kerja kamu! 108 00:09:09,584 --> 00:09:12,293 Kamu pengawal keselamatan. Apa kami nak buat? 109 00:09:15,626 --> 00:09:17,376 Dengar sini, semua. 110 00:09:17,459 --> 00:09:20,126 Penjaga, kerja awak pukul syaitan. 111 00:09:20,918 --> 00:09:23,834 Burger, Smoothie, jaga rumah ini. 112 00:09:23,918 --> 00:09:28,709 Pengajuk, Pengajuk Tak Jadi, bawa orang yang terselamat keluar. 113 00:09:29,459 --> 00:09:31,501 Roda Ferris, pergi ke Jalan Utama. 114 00:09:31,584 --> 00:09:34,793 - Saya ada nama. - Tak ada masa! Pergi! 115 00:09:34,876 --> 00:09:38,584 - Awak pandai memimpin, tapi nama… - Gelongsor Maut, ikut saya. 116 00:09:38,668 --> 00:09:39,543 Baik, puan! 117 00:09:42,584 --> 00:09:43,459 Dan awak. 118 00:09:44,209 --> 00:09:48,043 Apa guna bantu awak lepas awak gagalkan kemunculan semula saya? 119 00:09:48,126 --> 00:09:50,251 Apa salah saya kepada awak? 120 00:09:50,751 --> 00:09:52,543 Jangan jawablah. 121 00:09:52,626 --> 00:09:55,543 Kita dikenang menerusi legasi kita. 122 00:09:55,626 --> 00:09:59,918 Awak nak insiden di taman ini jadi legasi awak? 123 00:10:00,001 --> 00:10:03,959 Kehendak saya takkan tercapai. Lupakan saya, macam orang lain. 124 00:10:04,043 --> 00:10:05,168 Okey. 125 00:10:05,793 --> 00:10:06,959 Semoga berjaya. 126 00:10:15,418 --> 00:10:18,918 Saya ajak awak melepak, tapi bukan begini. 127 00:10:19,001 --> 00:10:19,834 Yakah? 128 00:10:20,334 --> 00:10:23,168 Betul juga. Inilah yang saya nak. 129 00:10:24,626 --> 00:10:26,626 Awak nak kena supleks! 130 00:10:28,209 --> 00:10:30,168 Hebatnya aksi itu! 131 00:10:30,251 --> 00:10:32,626 Ya, ia dipanggil supleks. 132 00:10:32,709 --> 00:10:35,418 Sebab itulah saya sebut supleks… 133 00:10:35,501 --> 00:10:38,001 Saya faham. Aksi itu hebat. 134 00:10:38,709 --> 00:10:39,668 Hebat. 135 00:10:40,834 --> 00:10:43,834 Tentu anak syaitan bawa Patrick kepada raja. 136 00:10:43,918 --> 00:10:46,876 Di mana tempat tinggal dua raja iblis? 137 00:10:46,959 --> 00:10:48,126 CARUK CAMELOT 138 00:10:48,209 --> 00:10:49,918 Ayuh ke Camelot! 139 00:10:54,418 --> 00:10:56,668 Awak cuma nak curi alam saya! 140 00:10:56,751 --> 00:11:00,418 Awak kuat cemburu! Topi budak baik saya! 141 00:11:00,501 --> 00:11:03,209 Mengarutlah, Tem! Awak tertangkap! 142 00:11:03,293 --> 00:11:06,334 Awak tak tahu jika awak syaitan atau anjing! 143 00:11:08,293 --> 00:11:11,793 Mesti ibu marah apabila tahu tentang awak! 144 00:11:11,876 --> 00:11:14,834 Begitu? Saya akan beritahu ibu… 145 00:11:15,709 --> 00:11:16,668 Kunci muka! 146 00:11:16,751 --> 00:11:18,543 Pegang kaki! 147 00:11:21,043 --> 00:11:23,043 - Hati-hati! - Tidak! 148 00:11:30,126 --> 00:11:31,459 Sampai hati awak! 149 00:11:35,584 --> 00:11:37,709 Jahatnya awak! 150 00:11:37,793 --> 00:11:39,459 Ya! Terima kasih! 151 00:12:02,084 --> 00:12:05,751 Kalau awak ke depan, mereka jatuhkan kawan awak. 152 00:12:10,168 --> 00:12:13,709 - Bunuh saya sebagai ganti. - Itulah niat saya. 153 00:12:13,793 --> 00:12:16,501 Saya nak keluarkan abang saya dulu. 154 00:12:19,043 --> 00:12:21,834 Saya dah balik! 155 00:12:29,543 --> 00:12:32,084 Kawan-kawan? 156 00:12:34,709 --> 00:12:35,709 Ada sesiapa? 157 00:12:47,251 --> 00:12:50,251 Bagus. Memandangkan kita semua di sini… 158 00:12:53,418 --> 00:12:55,584 Duduk! Tunggu! 159 00:12:55,668 --> 00:12:56,793 Anjing baik. 160 00:12:57,418 --> 00:12:59,418 Taman ini milik kita. 161 00:13:01,959 --> 00:13:03,834 Tapi ini cuma permulaan. 162 00:13:03,918 --> 00:13:08,334 Alam ini luas. Mengalahkan alam di bawah sana. 163 00:13:08,418 --> 00:13:10,626 Kita ada banyak kerja. 164 00:13:10,709 --> 00:13:15,293 Orang di atas pasti marah kita dapat takluk petala neutral. 165 00:13:15,376 --> 00:13:19,126 Apabila malaikat membalas, kita akan bersedia! 166 00:13:20,168 --> 00:13:24,918 Sebelum itu, binatang ini dah terlalu lama kurung abang saya. 167 00:13:25,001 --> 00:13:27,126 Masa untuk membunuhnya. 168 00:13:31,043 --> 00:13:34,376 Temeluchus, kita jarang sependapat, 169 00:13:34,459 --> 00:13:39,668 tapi jika awak muncul dan halang dia, saya akan usap perut awak… 170 00:13:43,126 --> 00:13:44,209 Apa? 171 00:13:44,834 --> 00:13:47,126 - Awak panggil? - Aduhai. 172 00:13:47,209 --> 00:13:49,501 - Awak rupanya. - Saya tahu. 173 00:13:49,584 --> 00:13:53,084 Baguslah, ini Courtney yang khianati kita. 174 00:13:53,168 --> 00:13:56,126 Saya tahu saya tak layak cakap begini, 175 00:13:56,209 --> 00:13:59,043 tapi awak perlu menentang! 176 00:13:59,126 --> 00:14:01,876 Tapi saya tak boleh kawal Temeluchus. 177 00:14:01,959 --> 00:14:03,501 Dia tak bekerjasama… 178 00:14:03,584 --> 00:14:06,834 Saya tahu awak di bawah. Mari main, anjing! 179 00:14:07,584 --> 00:14:09,293 Hei! Silap syaitanlah! 180 00:14:10,376 --> 00:14:11,793 Nah, Pugsley. 181 00:14:13,876 --> 00:14:19,084 Awak tak ada semua kuasanya! Awak hanya ada sedikit saja! 182 00:14:19,168 --> 00:14:22,543 Jika dia ambil alih, mungkin saya tak kembali. 183 00:14:25,043 --> 00:14:26,501 Percayakan saya. 184 00:14:27,168 --> 00:14:29,084 - Kenapa? - Betul juga. 185 00:14:35,418 --> 00:14:37,334 Awak akan selamat. 186 00:14:41,793 --> 00:14:45,293 Itu pun awak. Duduk diam, saya nak bunuh awak. 187 00:15:17,126 --> 00:15:21,626 Hei, Temmy! Saya cuba selamatkan awak, bukan bunuh awak. 188 00:15:21,709 --> 00:15:23,334 Lihat? Berjaya… 189 00:15:23,418 --> 00:15:29,418 Awak cuba rebut alam ini daripada saya, rampas jajahan hebat saya! 190 00:15:29,501 --> 00:15:33,668 Tapi ini bukan tubuh awak! Awak dah berubah! 191 00:15:33,751 --> 00:15:35,168 Mungkin. 192 00:15:42,876 --> 00:15:45,376 Tunggu apa lagi? Serang mereka! 193 00:16:05,459 --> 00:16:08,209 Ayuh! Gunakan sepenuh tenaga! 194 00:16:08,293 --> 00:16:12,709 Hei! Kawan lama saya rupanya, si penipu! 195 00:16:14,668 --> 00:16:17,543 Apa? Kenapa awak tolong? 196 00:16:17,626 --> 00:16:19,918 Taman ini legasi saya. 197 00:16:20,001 --> 00:16:23,168 Saya tak mahu ratusan orang mati di sini. 198 00:16:23,251 --> 00:16:26,376 Saya tak nak ulang insiden Taman Phoenix Eropah. 199 00:16:37,334 --> 00:16:40,376 Ucap selamat malam, anjing kecil. 200 00:16:41,334 --> 00:16:42,251 Apa? 201 00:16:56,709 --> 00:16:59,626 Tidak! Lengan kegemaran saya! 202 00:17:08,251 --> 00:17:09,626 Ini tak adil. 203 00:17:09,709 --> 00:17:13,584 Selepas ibu tahu nanti, matilah awak 204 00:17:13,668 --> 00:17:14,668 sekali lagi! 205 00:17:27,834 --> 00:17:30,543 Selamat lawan malaikat tanpa saya. 206 00:17:40,459 --> 00:17:41,918 Kita berjaya! 207 00:17:46,834 --> 00:17:49,834 Petala neutral jadi milik saya semula! 208 00:17:51,584 --> 00:17:54,251 Ya, kita selamat. Hore. 209 00:17:57,543 --> 00:17:59,584 Tidak, berhenti! 210 00:18:00,251 --> 00:18:06,376 Merah Kenit. Sangat kesunyian, sampai awak berkawan dengan manusia. 211 00:18:06,459 --> 00:18:11,543 Bagaimana rasanya dah tersungkur tapi masih boleh jatuh teruk? 212 00:18:14,001 --> 00:18:15,043 Menarik. 213 00:18:15,126 --> 00:18:17,418 Mesti awak tahu perasaannya. 214 00:18:19,251 --> 00:18:22,709 Tak apa, awak tak perlu berpura-pura. 215 00:18:24,334 --> 00:18:25,418 Ya. Buatlah. 216 00:18:27,084 --> 00:18:28,834 Okey. 217 00:18:31,876 --> 00:18:33,251 Ya. Buatlah. 218 00:18:38,543 --> 00:18:41,293 Tak boleh. Saya tak faham. 219 00:18:41,376 --> 00:18:45,543 Ya, sebab secebis diri awak yang ada dalam Pugsley 220 00:18:45,626 --> 00:18:48,043 melihat semua yang dia buat. 221 00:18:48,126 --> 00:18:51,293 Pankek beri biru Barney pada pagi Ahad, 222 00:18:51,376 --> 00:18:54,668 majlis tonton TV merangkap khutbah Norma 223 00:18:54,751 --> 00:18:56,501 dan pelukan. 224 00:18:56,584 --> 00:19:00,043 Awak belajar sayang manusia bersama Pugsley 225 00:19:00,126 --> 00:19:01,584 dan bersama saya. 226 00:19:11,709 --> 00:19:12,876 Awak okey? 227 00:19:14,251 --> 00:19:16,043 Apa awak buat kepada saya? 228 00:19:16,126 --> 00:19:19,543 Betul cakap saya, manusia berjangkit. 229 00:19:19,626 --> 00:19:22,376 Mereka buat kita suka mereka, 230 00:19:22,459 --> 00:19:25,418 tapi ia tak teruk jika awak biarkan saja. 231 00:19:46,084 --> 00:19:47,543 Dia akan selamat. 232 00:19:48,043 --> 00:19:52,834 Saya akan cuba berbaik dengan adik. Beri dia beberapa kerajaan. 233 00:19:52,918 --> 00:19:55,668 Sabarlah, keluarga memang rumit. 234 00:19:57,126 --> 00:20:01,709 Awak tak nak turun? Saya boleh beri kekebalan diplomatik. 235 00:20:03,043 --> 00:20:06,834 Saya ada semua yang saya perlukan di sini, tuanku. 236 00:20:06,918 --> 00:20:08,001 Baiklah. 237 00:20:32,251 --> 00:20:33,084 Apa? 238 00:20:33,959 --> 00:20:34,834 Maaf. 239 00:20:39,959 --> 00:20:42,251 - Logs! - Awak tak apa-apa? 240 00:20:42,334 --> 00:20:44,168 Saya takut. Saya ingat… 241 00:20:44,251 --> 00:20:47,084 Saya ingat saya tak sempat… 242 00:20:52,418 --> 00:20:57,376 Sama-sama, sayang. Hebat tak kemunculan semula saya? 243 00:20:57,459 --> 00:21:01,209 Saya selamatkan kamu semua. Ya, saya. 244 00:21:01,709 --> 00:21:04,668 Budak-budak itu hebat! Mereka selamatkan kita! 245 00:21:04,751 --> 00:21:07,918 Saya tak minat Pauline, tapi budak-budak ini! 246 00:21:08,001 --> 00:21:09,418 Lupakan saja. 247 00:21:10,334 --> 00:21:11,459 Sayang! 248 00:21:11,543 --> 00:21:12,751 Ibu, ayah! 249 00:21:13,543 --> 00:21:17,501 - Mujurlah kamu selamat. - Mujurlah awak selamat. 250 00:21:18,001 --> 00:21:21,501 Persembahan tadi pelik, tapi ia menakjubkan. 251 00:21:22,501 --> 00:21:26,668 Kami suka rahsiakan saja cerita di sini, sayang. 252 00:21:27,751 --> 00:21:30,709 - Sayang, ibu minta maaf. - Ibu… 253 00:21:30,793 --> 00:21:34,793 Ibu terlalu sibuk nak jaga hati nenek 254 00:21:34,876 --> 00:21:37,959 hingga tak fikir kesannya terhadap awak. 255 00:21:38,043 --> 00:21:40,959 Mungkin larikan diri itu sifat keluarga. 256 00:21:41,043 --> 00:21:46,251 - Ibu pun takut nak hadapi mak sendiri. - Nenek lebih menakutkan daripada ibu. 257 00:21:46,334 --> 00:21:50,043 Dia marah betul apabila awak cukur kepala, Roxie. 258 00:21:50,126 --> 00:21:51,251 Ibu buat apa? 259 00:21:51,334 --> 00:21:56,084 Ibu masih budak ketika itu. Lebih kurang sebaya awak. 260 00:21:56,168 --> 00:22:02,834 Nenek memang menarik orangnya. Tapi dia tak patut layan awak begitu. 261 00:22:03,334 --> 00:22:05,959 Saya boleh datang makan malam Jumaat ini. 262 00:22:06,043 --> 00:22:11,001 Kamu tak perlu makan bersama selagi dia tak sedar perbuatannya. 263 00:22:11,084 --> 00:22:15,709 - Kami akan beritahu dia. - Maaf kerana tak sokong awak dulu. 264 00:22:15,793 --> 00:22:19,293 Mungkin kita boleh makan malam Sabtu ini? 265 00:22:19,376 --> 00:22:21,876 Ibu nak tahu cerita terkini! 266 00:22:25,084 --> 00:22:28,501 Awak tak nak ikut kami? Tempat ini huru-hara. 267 00:22:29,043 --> 00:22:30,543 Sesuai dengan saya. 268 00:22:33,084 --> 00:22:33,918 Barney? 269 00:22:34,418 --> 00:22:38,751 Pugsley, awak okey! Apa sebenarnya dah jadi? 270 00:22:38,834 --> 00:22:42,543 Courtney halang Temeluchus dan selamatkan semua orang! 271 00:22:42,626 --> 00:22:43,793 Tapi dia… 272 00:22:43,876 --> 00:22:47,334 Khianati, tinggalkan, biarkan kamu hampir mati. 273 00:22:47,918 --> 00:22:49,543 Ya, saya tahu. 274 00:22:49,626 --> 00:22:54,418 Saya tak hargai apa yang saya ada. Kamu tak perlu maafkan saya… 275 00:22:55,709 --> 00:22:57,209 Awak pulang. 276 00:22:58,001 --> 00:23:01,626 Aduhai. Janganlah begini, kawan-kawan. 277 00:23:02,376 --> 00:23:04,251 Saya tak suruh berhenti. 278 00:23:04,334 --> 00:23:06,084 Sekarang bagaimana? 279 00:23:06,168 --> 00:23:09,834 Syif saya mula tiga jam lagi. Saya nak tidur. 280 00:23:10,501 --> 00:23:14,709 Maksud saya, secara konsep. Kita selamatkan taman. 281 00:23:14,793 --> 00:23:19,209 - Ini hari terhebat dalam hidup kita. - Yakah? Saya sangka ini hari Selasa. 282 00:23:23,084 --> 00:23:25,126 Kamu akan kena nanti. 283 00:23:25,209 --> 00:23:28,418 Tanpa kamu sangka, saya akan menyelinap… 284 00:23:28,501 --> 00:23:31,584 - Cakap dengan siapa? - Tolong sikit… 285 00:23:33,376 --> 00:23:37,084 Ancaman dihapuskan. Serangan syaitan dibatalkan. 286 00:23:37,168 --> 00:23:40,459 Mungkin manusia ini orang yang kita cari. 287 00:23:40,543 --> 00:23:44,251 Sudah masanya orang di atas turun melawat mereka. 288 00:24:53,626 --> 00:24:56,501 Terjemahan sari kata oleh F. Zainal