1 00:00:06,043 --> 00:00:10,959 EEN NETFLIX-SERIE 2 00:00:32,668 --> 00:00:33,501 Au. 3 00:00:59,709 --> 00:01:02,543 Koop hier uw offergeitenkoppen. 4 00:01:26,876 --> 00:01:29,209 Alles is goedgekomen. 5 00:01:31,168 --> 00:01:35,793 HOOFDSTUK 10 6 00:02:04,918 --> 00:02:07,251 Dat Courtney ons heeft verraden… 7 00:02:07,334 --> 00:02:09,543 Zo raar vind ik dat niet. 8 00:02:12,043 --> 00:02:17,376 Mam? Pap? Als ik niet was weggelopen, waren ze niet… 9 00:02:17,459 --> 00:02:21,709 Dit is Temeluchus' schuld. En Courtneys. 10 00:02:21,793 --> 00:02:22,793 En Paulines. 11 00:02:22,876 --> 00:02:26,668 En dat van die nieuwe. We hebben veel vijanden. 12 00:02:26,751 --> 00:02:30,001 Patrick is ergens. Ik moet hem zoeken. 13 00:02:34,084 --> 00:02:37,459 Sta stil. Ze reageren alleen op beweging. 14 00:02:37,543 --> 00:02:39,126 Dat denk ik niet. 15 00:02:42,626 --> 00:02:46,084 Sorry, dat had ik in Pugsleys boek gelezen. 16 00:02:46,168 --> 00:02:49,293 De boeken. Die liggen in het huis. 17 00:02:49,376 --> 00:02:53,543 Misschien staat er iets in. -Ik moet Patrick vinden. 18 00:02:53,626 --> 00:02:58,043 Oké, over 10 minuten hier terug. Over 15 als we worden opgegeten. 19 00:03:14,626 --> 00:03:19,709 Temeluchus, deze laag is walgelijk. Je had altijd al 'n rare smaak. 20 00:03:19,793 --> 00:03:22,959 Ik had geen keus. Het was de… 21 00:03:23,043 --> 00:03:24,168 …enige. 22 00:03:25,709 --> 00:03:27,126 Het is me gelukt. 23 00:03:27,626 --> 00:03:29,043 Waar ben ik? 24 00:03:29,126 --> 00:03:30,543 Waar is Barney? 25 00:03:31,126 --> 00:03:32,293 Zei je wat? 26 00:03:34,168 --> 00:03:36,543 Waar is Barney? 27 00:03:36,626 --> 00:03:39,168 Ik wil hem opeten. 28 00:03:39,251 --> 00:03:42,751 Want hij ziet er lekker uit. 29 00:03:42,834 --> 00:03:45,918 Ik heb al dagen niks gegeten… 30 00:03:46,001 --> 00:03:50,668 …en de aanbevolen dagelijkse calorieën van een mopshond zijn… 31 00:03:51,501 --> 00:03:55,376 Ongelooflijk dat je in een hond zit. Wat stom. 32 00:03:59,418 --> 00:04:03,668 RUST ZACHT HIER LIGT EEN BRAVE JONGEN 33 00:04:06,334 --> 00:04:08,168 Norma, je leeft nog. 34 00:04:08,793 --> 00:04:11,501 Wat doen jullie hier? -Het protocol volgen. 35 00:04:11,584 --> 00:04:14,584 Stap één: verzamelen. Dit was 't dichtsbij. 36 00:04:14,668 --> 00:04:16,043 Wat is stap twee? 37 00:04:16,793 --> 00:04:18,209 Verstoppen? 38 00:04:19,251 --> 00:04:21,668 Wie heeft dit bedacht? -Ik. 39 00:04:23,501 --> 00:04:25,043 Jullie ettertjes. 40 00:04:26,459 --> 00:04:29,876 Vraagje. Waarom is Pauline Phoenix groen? 41 00:04:30,793 --> 00:04:31,751 En dood? 42 00:04:37,251 --> 00:04:38,376 Patrick? 43 00:04:40,876 --> 00:04:41,834 Patrick? 44 00:04:42,626 --> 00:04:43,668 Barney. 45 00:04:44,168 --> 00:04:45,501 Waar zit je? 46 00:04:46,501 --> 00:04:49,834 Barney. Ik ben hier. -Waar zit je? 47 00:05:10,751 --> 00:05:12,876 Het is me gewoon gelukt. 48 00:05:12,959 --> 00:05:14,751 Help. 49 00:05:23,418 --> 00:05:26,459 Dit is zo saai. 50 00:05:28,084 --> 00:05:31,501 Wat ben je stil. Dit zou toch een feest zijn? 51 00:05:32,459 --> 00:05:35,376 Weet je m'n verjaardag nog met die gast? 52 00:05:35,459 --> 00:05:39,043 Je zwaaide met z'n organen tot hij hoofdpijn in z'n kont had. 53 00:05:39,126 --> 00:05:40,876 Wat heb ik gedaan? 54 00:05:45,001 --> 00:05:49,501 O ja, en hij niesde scheetjes, zo van… 55 00:05:58,543 --> 00:05:59,626 Eindelijk. 56 00:06:01,876 --> 00:06:03,084 Het eten is er. 57 00:06:03,168 --> 00:06:04,084 Nee. 58 00:06:05,084 --> 00:06:06,709 Hij is voor mij. 59 00:06:06,793 --> 00:06:11,459 Ik claim hem. Hij ziet er zo heerlijk en schattig uit. 60 00:06:11,543 --> 00:06:14,334 Pugsley, wat is dit? -Pugsley? 61 00:06:15,334 --> 00:06:19,168 Ja, dat is het menselijke woord voor… 62 00:06:19,251 --> 00:06:22,626 …'o, barmhartige heerser.' 63 00:06:22,709 --> 00:06:27,043 Barmhartig? Je bent de baas van de kwelling. Eet 'm op. 64 00:06:45,668 --> 00:06:48,168 Kom op, neem een grote hap. 65 00:06:48,251 --> 00:06:51,334 Ik heb al 'n orkest voor lunch gehad. 66 00:06:51,418 --> 00:06:56,501 Ik wist het. Je bent m'n broer niet. En dat betekent… 67 00:06:57,668 --> 00:06:59,418 Het mens is van mij. 68 00:07:00,626 --> 00:07:03,168 Ik dacht het niet. 69 00:07:25,001 --> 00:07:28,959 Zo heet ik niet. Ik ben de grote demonenbaas van… 70 00:07:29,043 --> 00:07:30,459 Je hebt me gered. 71 00:07:31,584 --> 00:07:34,626 Inderdaad. Je hebt me vergiftigd, mens. 72 00:07:34,709 --> 00:07:38,959 Met genegenheid. Ik weet niet meer wat ik ben. 73 00:07:39,043 --> 00:07:39,918 Precies. 74 00:07:40,584 --> 00:07:44,334 Deze laag heeft je verpest. Je kunt hier niet heersen. 75 00:07:44,418 --> 00:07:47,334 Daarom moet ik deze laag overnemen… 76 00:07:49,543 --> 00:07:51,001 …met geweld. 77 00:07:53,626 --> 00:07:55,626 DE MARTELTAVERNE 78 00:07:58,459 --> 00:08:02,584 Het is m'n 'welkom thuis'-feestje. Iemand zin in karaoke? 79 00:08:05,001 --> 00:08:07,834 Fijn. Alleen. 80 00:08:07,918 --> 00:08:11,209 Wederom. Misschien ligt het aan mij. 81 00:08:11,959 --> 00:08:14,209 Ik wil wel vrienden worden. 82 00:08:14,293 --> 00:08:17,043 Nee, laat maar. -Niet doen. 83 00:08:17,126 --> 00:08:20,709 Temeluchus en Zagan van de demonische koninklijke familie… 84 00:08:20,793 --> 00:08:23,584 …vechten op het neutrale vlak… 85 00:08:23,668 --> 00:08:27,543 …dat ook bekend staat als de aarde, of het rijk der memes. 86 00:08:27,626 --> 00:08:32,834 We gaan live naar onze correspondent. Wat zie je daar, Gord? 87 00:08:36,126 --> 00:08:38,918 Wat een opschudding. We gaan erheen. 88 00:08:49,126 --> 00:08:53,209 M'N VRIEND STIERF OP HOX' KASTEEL EN IK KREEG ALLEEN DEZE BEKER 89 00:08:59,459 --> 00:09:01,626 Ze hebben Patrick gepakt. 90 00:09:02,418 --> 00:09:05,793 Luister, er is een kind kwijt in het park. 91 00:09:05,876 --> 00:09:09,501 Vergeet de demonen en de magie en doe jullie werk. 92 00:09:09,584 --> 00:09:12,084 Maar wat moeten we dan doen? 93 00:09:15,626 --> 00:09:17,376 Luister goed. 94 00:09:17,459 --> 00:09:20,293 Conciërge, jij verdrijft de demonen. 95 00:09:20,918 --> 00:09:23,834 Burgers, Smoothie, jullie verdedigen 't huis. 96 00:09:23,918 --> 00:09:28,709 Imitator en andere imitator, haal de overlevenden uit 't park. 97 00:09:29,459 --> 00:09:31,501 Reuzenrad, het park in. 98 00:09:31,584 --> 00:09:34,834 Ik heb 'n naam. -Kan me niet schelen. Ga. 99 00:09:34,918 --> 00:09:38,584 Als je hun namen… -Doodsglijer, met mij mee. 100 00:09:38,668 --> 00:09:39,543 Begrepen. 101 00:09:42,584 --> 00:09:43,459 En jij. 102 00:09:44,126 --> 00:09:48,043 Waarom zou ik helpen? Je hebt m'n comeback verpest. 103 00:09:48,126 --> 00:09:50,043 Wat heb ik je misdaan? 104 00:09:50,668 --> 00:09:52,543 Geef maar geen antwoord. 105 00:09:52,626 --> 00:09:55,543 Het leven draait om iets achterlaten. 106 00:09:55,626 --> 00:09:59,918 Dit is wat jij achterlaat. Wil je dat? 107 00:10:00,001 --> 00:10:04,543 Ik krijg nooit wat ik wil. Laat me maar in de steek, net als de rest. 108 00:10:05,793 --> 00:10:06,751 Succes. 109 00:10:15,418 --> 00:10:18,918 Dit bedoelde ik niet met 'iets samen doen'. 110 00:10:19,001 --> 00:10:19,834 Niet? 111 00:10:20,334 --> 00:10:23,168 Jawel, dit bedoelde ik precies. 112 00:10:24,626 --> 00:10:26,834 Dat is een suplexe overtreding. 113 00:10:28,209 --> 00:10:30,168 Mooie worp. 114 00:10:30,251 --> 00:10:32,626 Ja, dat heet een suplex. 115 00:10:32,709 --> 00:10:35,418 Daarom zei ik suplexe overtreding… 116 00:10:35,501 --> 00:10:37,709 Ik snap het. Heel cool. 117 00:10:38,709 --> 00:10:39,668 Cool. 118 00:10:40,834 --> 00:10:43,876 Ze hebben Patrick naar de demonkoningen gebracht. 119 00:10:43,959 --> 00:10:46,876 Waar voelen die zich thuis? 120 00:10:46,959 --> 00:10:48,126 CAMELOTKREEK 121 00:10:48,209 --> 00:10:49,918 Op naar Camelot. 122 00:10:54,501 --> 00:10:59,084 Je wilt gewoon m'n laag stelen. Je bent jaloers. 123 00:10:59,168 --> 00:11:00,418 M'n hoedje. 124 00:11:00,501 --> 00:11:06,334 Wees realistisch. Je bent betrapt. Je weet niet of je 'n hond of demon bent. 125 00:11:08,293 --> 00:11:11,793 Mama gaat flippen als ze het hoort. 126 00:11:11,876 --> 00:11:14,834 O ja? Dan vertel ik haar over de… 127 00:11:15,709 --> 00:11:16,668 Gezichtsgreep. 128 00:11:16,751 --> 00:11:18,501 Beengreep. 129 00:11:21,043 --> 00:11:22,918 Kijk uit. -Nee. 130 00:11:30,126 --> 00:11:31,459 Hoe kon je? 131 00:11:35,584 --> 00:11:37,709 Jij monster. 132 00:11:37,793 --> 00:11:39,459 Dank je. 133 00:12:02,084 --> 00:12:05,751 Kom dichterbij en ze laten je vriendjes vallen. 134 00:12:10,168 --> 00:12:11,876 Neem mij maar mee. 135 00:12:11,959 --> 00:12:16,543 Dat komt goed, maar eerst haal ik m'n broer uit je. 136 00:12:19,043 --> 00:12:21,834 Ik ben terug. 137 00:12:29,543 --> 00:12:32,043 Jongens? 138 00:12:34,709 --> 00:12:35,709 Iemand? 139 00:12:47,251 --> 00:12:49,626 Fijn. Nu iedereen er is… 140 00:12:53,418 --> 00:12:55,584 Zit. Blijf. 141 00:12:55,668 --> 00:12:56,793 Brave hond. 142 00:12:57,418 --> 00:12:59,459 Het park is van ons. 143 00:13:01,918 --> 00:13:03,834 Dit is nog maar 't begin. 144 00:13:03,918 --> 00:13:08,334 Het is hier gigantisch. Groter dan bij ons. 145 00:13:08,418 --> 00:13:10,626 Er is werk aan de winkel. 146 00:13:10,709 --> 00:13:15,293 Boven worden ze boos dat wij het neutrale vlak hebben. 147 00:13:15,376 --> 00:13:18,876 Maar we zijn klaar om de engelen te verslaan. 148 00:13:20,168 --> 00:13:24,918 Maar dit beest houdt m'n broer al lang genoeg gevangen. 149 00:13:25,001 --> 00:13:27,126 We laten hem inslapen. 150 00:13:31,043 --> 00:13:36,709 Temeluchus, we zijn geen goede vrienden, maar als je haar tegenhoudt… 151 00:13:36,793 --> 00:13:39,043 …zorg ik voor kriebeltjes… 152 00:13:43,126 --> 00:13:44,209 Wat? 153 00:13:44,834 --> 00:13:46,209 Je riep? 154 00:13:46,293 --> 00:13:49,501 O, geweldig. Jij. -Ik weet het. 155 00:13:49,584 --> 00:13:53,168 Fijn. Courtney, die ons heeft bedrogen. 156 00:13:53,251 --> 00:13:59,043 Het is raar dat ik dit zeg, maar je moet het gevecht aangaan. 157 00:13:59,126 --> 00:14:03,501 Hoe? Ik kan Temeluchus niet beheersen. Hij werkt niet… 158 00:14:03,584 --> 00:14:06,834 Ik weet dat je daar bent. Kom hier, hondje. 159 00:14:07,584 --> 00:14:09,043 Verkeerde demon. 160 00:14:10,376 --> 00:14:11,543 Hier, pak aan. 161 00:14:13,876 --> 00:14:19,084 Je hebt maar een beetje van Temeluchus, niet alles. 162 00:14:19,168 --> 00:14:22,543 Maar ik weet niet of ik nog kan terugkomen. 163 00:14:24,918 --> 00:14:26,501 Vertrouw me. 164 00:14:27,168 --> 00:14:29,168 Waarom zou ik? -Goed punt. 165 00:14:35,418 --> 00:14:37,334 Het komt wel goed. 166 00:14:41,834 --> 00:14:45,293 Daar ben je. Blijf staan voor je executie. 167 00:15:17,126 --> 00:15:21,626 Hé, Temmy. Ik wilde je redden, niet executeren. 168 00:15:21,709 --> 00:15:23,334 Het heeft gewerkt en… 169 00:15:23,418 --> 00:15:29,418 Je wilde deze laag van me afpakken, om m'n overwinning te stelen. 170 00:15:29,501 --> 00:15:33,668 Maar je bent jezelf niet. Je bent veranderd. 171 00:15:33,751 --> 00:15:35,168 Misschien. 172 00:15:42,876 --> 00:15:45,376 Waar wachten jullie op? Pak ze. 173 00:16:05,459 --> 00:16:08,209 Kom op, zet je schouders eronder. 174 00:16:08,293 --> 00:16:12,709 Als het niet m'n oude vriend de leugenaar is. 175 00:16:14,668 --> 00:16:17,543 Wat? Waarom help je me? 176 00:16:17,626 --> 00:16:23,251 Dit park is wat ik achterlaat. Ik wil niet dat er honderden mensen sterven. 177 00:16:23,334 --> 00:16:26,001 Dit is Phoenix Park Europa niet. 178 00:16:37,334 --> 00:16:40,376 Zeg maar welterusten, hondje. 179 00:16:56,709 --> 00:16:59,626 Nee, niet m'n lievelingsarm. 180 00:17:08,251 --> 00:17:13,751 Dit is niet eerlijk. Als mama dit hoort, ben je er geweest. 181 00:17:13,834 --> 00:17:14,668 Alweer. 182 00:17:27,834 --> 00:17:30,959 Veel succes met de engelen zonder mij. 183 00:17:40,459 --> 00:17:41,918 Het is ons gelukt. 184 00:17:46,834 --> 00:17:49,834 Het neutrale vlak is weer van mij. 185 00:17:51,584 --> 00:17:54,709 We zijn gered. Hoera. 186 00:17:57,459 --> 00:17:59,001 Nee, stop. 187 00:18:00,168 --> 00:18:06,376 Kleine Rooie. Zo alleen dat je vrienden werd met mensen. 188 00:18:06,459 --> 00:18:11,543 Hoe voelt het om nog dieper te zakken dan het dieptepunt? 189 00:18:13,959 --> 00:18:15,043 Interessant. 190 00:18:15,126 --> 00:18:17,543 Zo te horen ken je dat gevoel. 191 00:18:19,251 --> 00:18:22,709 Het geeft niet. Je hoeft niet te doen alsof. 192 00:18:24,334 --> 00:18:25,418 Doe maar. 193 00:18:27,084 --> 00:18:28,834 Oké. 194 00:18:31,876 --> 00:18:33,251 Doe maar. 195 00:18:38,543 --> 00:18:41,293 Ik kan het niet. Ik snap 't niet. 196 00:18:41,376 --> 00:18:42,959 Jawel. 197 00:18:43,043 --> 00:18:48,043 Dat deel van je dat in Pugsley zat, zag alles wat hij zag. 198 00:18:48,126 --> 00:18:51,293 Barneys pannenkoeken op zondagochtend… 199 00:18:51,376 --> 00:18:54,668 …de preken van Norma tijdens 't tv-kijken… 200 00:18:54,751 --> 00:18:56,501 …en de knuffels. 201 00:18:56,584 --> 00:19:01,584 Je leerde van mensen houden, samen met Pugsley en met mij. 202 00:19:11,418 --> 00:19:12,293 Gaat het? 203 00:19:14,251 --> 00:19:19,543 Wat heb je met me gedaan? -Echt, mensen zijn besmettelijk. 204 00:19:19,626 --> 00:19:22,376 Je raakt helemaal bezeten van ze. 205 00:19:22,459 --> 00:19:25,418 Maar dat is zo erg nog niet. 206 00:19:46,084 --> 00:19:50,543 Het komt goed met hem. Ik ga 't goedmaken met m'n zus. 207 00:19:50,626 --> 00:19:55,084 Ik geef haar wel een paar koninkrijken. -Families blijven lastig. 208 00:19:57,001 --> 00:20:01,126 Wil je niet terug? Je hebt diplomatieke immuniteit. 209 00:20:03,168 --> 00:20:06,834 Ik heb hier alles wat ik nodig heb, majesteit. 210 00:20:33,959 --> 00:20:34,834 Sorry. 211 00:20:39,959 --> 00:20:42,251 Logs. -Barney, ben je in orde? 212 00:20:42,334 --> 00:20:47,084 Ik was bang dat ik… -Dat ik nooit de kans zou krijgen om… 213 00:20:52,418 --> 00:20:55,334 Graag gedaan, schatten. 214 00:20:55,418 --> 00:20:57,376 Wat een comeback, hè? 215 00:20:57,459 --> 00:21:01,209 Ik heb jullie gered. Dat was ik. 216 00:21:01,709 --> 00:21:04,668 Wauw, die kinderen hebben ons gered. 217 00:21:04,751 --> 00:21:07,918 Pauline vind ik niks, maar deze kinderen wel. 218 00:21:08,001 --> 00:21:09,418 Laat ook maar. 219 00:21:10,334 --> 00:21:11,459 Lieverd. 220 00:21:11,543 --> 00:21:12,751 Mam, pap. 221 00:21:13,543 --> 00:21:17,334 Jullie zijn in orde. -Jij gelukkig ook. 222 00:21:17,918 --> 00:21:21,501 Ik weet niet wat dat was, maar 't was geweldig. 223 00:21:22,501 --> 00:21:26,668 We houden hier dingen voor onszelf, schatje. 224 00:21:27,751 --> 00:21:30,709 We moeten onze excuses aanbieden. 225 00:21:30,793 --> 00:21:35,001 Ik wilde het zo graag gezellig houden met opoetje… 226 00:21:35,084 --> 00:21:37,959 …dat ik jouw gevoelens niet had overwogen. 227 00:21:38,043 --> 00:21:43,001 Het wegrennen zit in de familie. Ik ben ook bang voor m'n moeder. 228 00:21:43,084 --> 00:21:46,251 Opoetje is enger dan jij. 229 00:21:46,334 --> 00:21:49,918 Ja, vooral toen je je hoofd kaal had geschoren. 230 00:21:50,001 --> 00:21:51,251 Sorry, wat? 231 00:21:51,334 --> 00:21:56,084 Ik was jong. Net zo oud als jij nu bent. 232 00:21:56,168 --> 00:22:00,251 Luister, opoetje is 'n interessante vrouw. 233 00:22:00,334 --> 00:22:02,834 Maar dat praat het niet goed. 234 00:22:03,334 --> 00:22:05,959 Ik kan op vrijdag wel komen eten. 235 00:22:06,043 --> 00:22:12,043 Nee, je gaat niet meer met haar eten tot ze beseft wat ze heeft gedaan. 236 00:22:12,126 --> 00:22:15,626 We steunen je. Sorry dat het nu pas is. 237 00:22:15,709 --> 00:22:21,876 Misschien kunnen we op zaterdagavond eten? Ik wil weten wat er in je leven speelt. 238 00:22:25,209 --> 00:22:28,376 Kom je niet mee? Het is hier een zooitje. 239 00:22:29,043 --> 00:22:30,293 Dat past bij me. 240 00:22:34,418 --> 00:22:36,168 Je bent in orde. 241 00:22:37,168 --> 00:22:42,459 Wat is er gebeurd? -Courtney hield Temeluchus tegen. 242 00:22:42,543 --> 00:22:43,709 Maar ze… 243 00:22:43,793 --> 00:22:47,334 Heeft jullie verraden. Voor dood achtergelaten. 244 00:22:47,918 --> 00:22:49,543 Dat weet ik. 245 00:22:49,626 --> 00:22:54,376 Ik wist niet wat ik hier had. Ik vraag niet om vergiffenis. 246 00:22:55,709 --> 00:22:57,209 Je bent thuisgekomen. 247 00:22:58,001 --> 00:23:02,334 Jeetje. Kom op, jongens. 248 00:23:02,418 --> 00:23:03,834 Zei ik 'ophouden'? 249 00:23:04,334 --> 00:23:06,084 Wat doen we nu? 250 00:23:06,168 --> 00:23:09,834 M'n dienst begint straks, dus ik ga een dutje doen. 251 00:23:10,501 --> 00:23:14,751 Ik bedoelde meer conceptueel. We hebben het park gered. 252 00:23:14,834 --> 00:23:17,709 Dit is onze grootste dag ooit. -Echt? 253 00:23:17,793 --> 00:23:19,334 Is het niet dinsdag? 254 00:23:23,084 --> 00:23:25,126 Ik krijg jullie nog wel. 255 00:23:25,209 --> 00:23:28,418 Als jullie het niet verwachten, sluip ik… 256 00:23:28,501 --> 00:23:31,584 Tegen wie heb je het? -Pardon? 257 00:23:33,376 --> 00:23:37,084 Dreiging geëlimineerd. Demoninvasie voorkomen. 258 00:23:37,168 --> 00:23:40,001 Dit zijn de mensen die we zochten. 259 00:23:40,584 --> 00:23:44,459 Wellicht moeten degenen boven ze een bezoekje brengen. 260 00:24:53,626 --> 00:24:56,501 Ondertiteld door: Susan Oldemenger